Snap-On BK8000 Manual De Usuario
Snap-On BK8000 Manual De Usuario

Snap-On BK8000 Manual De Usuario

Sistema de inspección visual inalámbrico digital
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Wireless Video Scope
BK8000
Features Touch Screen Display & Dual View Imager
User Manual Part # ZBK8000

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Snap-On BK8000

  • Página 1 Digital Wireless Video Scope BK8000 Features Touch Screen Display & Dual View Imager User Manual Part # ZBK8000...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents General Safety Information..................3 Work Area Safety ..........................3 Personal Safety ............................ 3 BK8000 Battery and A/C Power Supply....................3 Video Scope Use and Care ......................... 4 Service ..............................4 Specific Safety Information..................5 FCC Statement ............................. 5 Video Scope Safety..........................
  • Página 3: General Safety Information

    Do not let attempt to use a step-up transformer or an visitors contact the unit. engine generator. Doing so may cause damage to the A/C power supply of the BK8000 resulting Personal Safety in electrical shock, fire or burns. •...
  • Página 4: Video Scope Use And Care

    Digital Wireless Video Scope Battery Safety gerous in the hands of untrained users. The batteries in the BK8000 are NOT user replace- • Maintain the video scope with care. Properly able. Call your Service Center if you believe the maintained tools are less likely to cause injury.
  • Página 5: Specific Safety Information

    Do not make any changes or modifications to the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harm- Snap-on...
  • Página 6: Getting Started

    Getting Started Description The BK8000 video scope displays live color video from an imaging sensor and lighting source connected to a flexible dual view imager cable. The unit is capable of capturing still images and full-motion video, along with audio. It can be used to look into tight spots and beam back real-time video to a color LCD. The magnet accessory is included to attach to the imager head to provide application flexibility.
  • Página 7 Operating Temperature ....32°F to 104°F (0°C to 40°C) Storage Temperature ..... 14°F to 167°F (-10°C to 75°C) Relative Humidity ......20% to 80% non-condensing NOTE! The charger and internal batteries are not compatible with any other Snap-on Li-Ion Batteries and chargers. Snap-on...
  • Página 8: Standard Equipment

    Standard Equipment The Digital Wireless Video Scope comes with the following items (Figure 1): FIGURE 1: System Components Stock Number Description BK8000 Display Unit and Imager handle BK8000-1 36" long, 8.5mm diameter 9-pin dual view imager BK8000-5 Magnet retrieval tool...
  • Página 9: Bk8000/A/C Power Supply Inspection And Set-Up

    BK8000 may continue to operate but the batteries will not charge and the Charge Status LED will be off. Before using the BK8000 for the first time, allow it charge for at least 5 hours to ensure that the batteries Make sure the charger is unplugged.
  • Página 10: Cleaning Instructions

    Finger-tighten the connector nut to secure the piec- the unit is turned off. es. Do not use tools to tighten the connector nut. Note: BK8000 is not compatible with the BK5500 With dry hands, unplug charger from outlet and BK6000 Push-Fit style imagers.
  • Página 11: Tool And Work Area Set-Up

    The Display Unit performs a number of functions: •Display and capture live images from the Imager Handle as stills or video •Display and capture still images from the built-in rear camera. Figure 7: Using the Viewer Handle •Select the video source on the supplied Dual View Imager camera (front or side) Snap-on...
  • Página 12: Using The Display Unit Rear Camera

    •Play-back captured images and video Using the kickstand and magnet •Audio and textual annotation of still pictures (video The kickstand has 3 positions to allow the user to place the BK8000 at the optimum angle for viewing file naming) and operating the BK8000 Viewer. In addition to the •Delete stored files kickstand, the BK8000 Display Unit has 4 magnets...
  • Página 13: User Button Interface

    Digital Wireless Video Scope Typical Applications The Snap-on Video Scope is designed as a re mote inspection device. Typical applications may include Battery Charging automotive inspection, boat/aircraft inspection, etc. It can be used for valve, cylinder bore, HVAC and a rear-differential inspection, just to name a few.
  • Página 14 Mode Selection The BK8000 Display Unit operates in two distinct modes: Live Mode and Playback Mode. Live mode is used for viewing live images and capturing still pic- tures and video. Playback mode is used for viewing The back icon is used in various and editing recorded images and videos.
  • Página 15 Note that this camera supports still pic- During playback, a progress bar indi- tures only. cates the current position within the file. MENU Tools Menu The BK8000 settings tools are found by pressing the tools button. Snap-on...
  • Página 16: Pairing Bk8000 Viewer And Imager Handle

    Digital Wireless Video Scope Video Out NTSC/PAL Selection Set Time and Date The BK8000 uses the time and date to The function allows the user to select the record what time that a still picture or desired video output format. Press the video was captured.
  • Página 17: Image Transfer To Computer Using Usb

    BK8000 is switched off and carefully insert or extreme hot and cold temper atures. the card fully into the BK8000 as shown (Figure 20) : Always store the visual inspection device in doors in the case it came with.
  • Página 18: Troubleshooting

    Warranty Limited Two (2) Year Warranty Snap-on Tools Company (the “Seller”) warrants only to the original purchaser that under normal use, care and service, the Equipment (except as otherwise provided herein) shall be free from defects in material and workmanship for two years from the date of original invoice. SELLER’S OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY ARE LIMITED SOLELY TO THE REPAIR OR, AT SELLER’S...
  • Página 19: Snap-On Service Center Locations

    Northants, NN16 8UN ENGLAND Toll Free #: (866) 824-0525 Telephone: 01536 413855 Telephone: (403) 720-4525 Fax: 01536 410740 Fax: (403) 720-4524 email: canadianquestions@snapon.com Snap-on is a trademark of Snap-on Incorporated. © 2011 Snap-on Incorporated. All Rights Reserved. Printed in USA. Snap-on...
  • Página 20 Digital Wireless Video Scope Snap-on...
  • Página 21: Digitales, Drahtloses Video-Endoskop

    Digitales, drahtloses Video-Endoskop BK8000 Mit Touchscreen-Anzeige und Dual-View-Kamerasonde Benutzerhandbuch Nr. #ZBK5500A...
  • Página 22 Verwenden der BK8000-Erweiterungsanschlüsse........
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Verletzungen führen. und kein Aggregat. Die Verwendung derartiger • Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Geräte kann das AC-Netzteil des BK8000 Achten Sie immer auf sicheren Stand und beschädigen und zu elektrischen Schlägen, gutes Gleichgewicht. Sicherer Stand und gutes Bränden und Verbrennungen führen.
  • Página 24: Verwendung Und Pflege Des Video-Endoskops

    • Laden Sie die Batterie bei Temperaturen über außerhalb der Reichweite von Kindern und 0 °C und unter 45 °C. Lagern Sie das BK8000 anderen nicht geschulten Personen. Die bei Temperaturen über -25 °C und unter 35 °C. Ausrüstung ist in der Hand ungeschulter Durch lange Lagerung bei Temperaturen über...
  • Página 25: Wartung

    Zur Erfüllung der Grenzwerte von Klasse A in stellen (nur für Kunden in den USA). Absatz B von Teil 15 der FCC-Richtlinien ist die Ver- wendung von geschirmten Kabeln erforderlich. Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät vor. Snap-on...
  • Página 26: Video-Endoskop-Sicherheitsrichtlinien

    • ALLGEMEINE VERWENDUNG: Das Gerät sollte nicht in Bereichen verwendet werden, in denen es mit gefährlichen Chemikalien, elek- trischer Spannung oder beweglichen Teilen in Kontakt kommen kann. Solche Situationen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF! Snap-on...
  • Página 27: Erste Schritte

    Erste Schritte Beschreibung Das Video-Endoskop BK8000 liefert Farbvideobilder in Echtzeit mithilfe eines Bildsensors und einer Lichtquelle, die an ein flexibles Kabel mit Dual-View-Kamerasonde angeschlossen sind. Das Gerät kann sowohl Standbilder als auch Videos zusammen mit Audiosignalen erfassen. Das Gerät kann an engen Stellen eingebracht werden und ein Echtzeit-Videosignal auf einem LC-Farbdisplay ausgeben.
  • Página 28 Betriebstemperatur ..........0 °C bis 40 °C Lagertemperatur ............-10 °C bis 75 °C Relative Luftfeuchtigkeit ...........20 % bis 80 %, nicht kondensierend ACHTUNG! Das Ladegerät und die internen Batterien sind nicht kompatibel mit anderen Li-Ion- Batterien und Ladegeräten von Snap-on. Snap-on...
  • Página 29: Standardausrüstung

    Digitales, drahtloses Video-Endoskop Standardausrüstung Das digitale drahtlose Video-Endoskop wird mit folgenden Teilen geliefert (Abbildung 1): ABBILDUNG 1: Systemkomponenten Schlüssel Bestellnummer Beschreibung BK8000 Anzeigeeinheit und Kamerahandgriff BK8000-1 Länge: 91,44 cm, Durchmesser: 8,5 mm, 9-Pin-Dual-View-Kamerasonde BK8000-5 Magnetrückholwerkzeug BK6000-12 USB-Kabel BK8000-4 Blasgeformtes Gehäuse...
  • Página 30: Bk8000 / Prüfung Und Einrichtung Des Ac-Netzteils

    Ladegerät befestigt ist, und stecken Sie das Lade- gerät in eine passende Steckdose. Die LEDs auf der Prüfen Sie das BK8000 und das AC-Netzteil vor Anzeigeeinheit und dem Kamerahandgriff zeigen jedem Gebrauch, und beheben Sie eventuell auf- den Ladestatus wie folgt an: tretende Probleme.
  • Página 31: Reinigungsanleitung

    Schraubanschluss mit der Hand fest, um die beiden Komponenten sicher miteinander zu verbinden. Zusammenbau Verwenden Sie kein Werkzeug, um den Schrauban- schluss festzudrehen. Hinweis: Das BK8000 ist nicht HINWEIS: Lesen Sie unbedingt den Abschnitt zu kompatibel mit den steckbaren Kamerasonden der Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf die Batterien Geräte BK5500 und BK6000.
  • Página 32: Einrichten Des Werkzeugs Und Des Arbeitsbereichs

    Um Bilder vom Kamerahandgriff auf der Anzei- geeinheit anzuzeigen, müssen beide Einheiten eingeschaltet sein. Wenn die Anzeigeeinheit zum Anzeigen oder Bearbeiten von Bildern verwendet wird, muss der Kamerahandgriff nicht eingeschaltet werden. (Abbildungen 7 und 8). Abbildung 6: Befestigung des Magnets Snap-on...
  • Página 33: Verwenden Der Anzeigeeinheit

    Sie auf das Symbol. Aufnehmen von Standbildern und Videos mit dem Kamerahandgriff Das BK8000 kann Videos und Standbilder spei- chern, indem es den Kamerahandgriff als Quelle verwendet. Bilder und Videos werden mit einer Auf- lösung von 640 × 480 erfasst und gespeichert. Es...
  • Página 34: Verwenden Der Seitenstütze Und Der Magnete

    Typische Anwendungen Die Seitenstütze kann in 3 Positionen eingestellt wer- Das Video-Endoskop von Snap-on ist als Prüfgerät den, sodass der Benutzer das BK8000 in einem für die für schwer einsehbare Bereiche konzipiert. Typische Ansicht und den Betrieb der BK8000-Anzeigeeinheit Anwendungen sind die Untersuchung von Kraft- optimalen Winkel aufstellen kann.
  • Página 35: Batteriestatusanzeige

    Digitales, drahtloses Video-Endoskop Speicherstatus Der im internen Speicher des BK8000 oder auf einer eingesetzten Micro-SD- Speicherkarte verfügbare Speicherplatz wird als Prozentsatz der ursprünglichen Größe angezeigt. Der tatsächlich verbleibende Platz für Standbilder bzw. die verbleibende Aufnah- mezeit für Videos ist abhängig von der Größe des Speichermediums und der Zusammenstellung von gespeicherten Dateien.
  • Página 36 Sie werden aufgefordert, die Aktion zu bestätigen oder abzubrechen. Modusauswahl Die BK8000-Anzeigeeinheit kann in zwei ver- schiedenen Modi betrieben werden: Live-Modus und Wiedergabemodus. Der Live-Modus wird zur Anzeige von Live-Bildern und zum Erfassen von Standbildern und Videos verwendet. Der Wiederga- bemodus wird für die Anzeige und die Bearbeitung...
  • Página 37 Sie, wenn Sie bei einem Abstand Wählt Seitenkamera von etwa 0,6 m mit normaler Stimme in Kamerasonde aus. Gilt nur für Dual- Richtung der Vorderseite der BK8000- View-Kamerasonden Anzeigeeinheit sprechen. Die maximale Aufzeichnungsdauer beträgt eine Stunde. Wählt die Kamera an der Rückseite der BK8000-Anzeigeeinheit aus.
  • Página 38: Verbinden Eines Kamerahandgriffs Mit Der Bk8000-Anzeigeeinheit

    Verbinden eines Kamerahandgriffs mit der Das BK8000 verwendet die Zeit und BK8000-Anzeigeeinheit das Datum, um den Zeitpunkt aufzu- Das BK8000 kann stets nur mit einem Kame- zeichnen, an dem ein Standbild oder rahandgriff gleichzeitig betrieben werden. Die Video erfasst wurde. Wenn Sie auf BK8000-Anzeigeeinheit und der Kamerahandgriff diese Schaltfläche drücken, zeigt das...
  • Página 39: Bildübertragung Auf Einen Computer Mithilfe Der Usb-Schnittstelle

    Verwendung vorsichtig mit einem trockenen Bild- und Videodateien zu übertragen. Stecken Sie Tuch ab. den kleinen Stecker in das BK8000 und den grö- Zerlegen Sie das Gerät nicht über die in die- ßeren Stecker in den Computer. Abhängig vom sem Handbuch angegebenen Schritte hinaus.
  • Página 40: Service Und Reparatur

    Reparaturwerkstatt gesendet werden (siehe "Kundenservice-Standorte von Snap on" ab Seite 43). Bei allen durch Kundendiensteinrichtungen von Snap-on ausgeführten Reparaturen besteht Ga- rantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Wenn Sie Fragen bezüglich des Service oder der Reparatur dieser Maschine haben, wenden Sie sich bitte telefonisch oder schriftlich an eines der acht Kundenservicecenter (siehe "Kundenservice-...
  • Página 41: Fehlerdiagnose

    Ladung nicht. sprechende Kundenservicecenter. Das Netzteil ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzteil an das Einheiten lassen AC- Netz und an das BK8000 an. sich nicht laden. Die Batterie ist zu heiß. Lassen Sie die Einheit abkühlen. Die LED an der Der Draht für das Videosignal...
  • Página 42: Garantie

    Digitales, drahtloses Video-Endoskop Garantie Begrenzte zweijährige (2) Garantie Die Firma Snap-on Tools (der „Verkäufer“) garantiert nur dem ursprünglichen Käufer, dass die Ausrüstung bei normaler Verwendung, Pflege und Instandhaltung (soweit hier nicht anderweitig bestimmt) für den Zeitraum von zwei Jahren ab dem Datum der Originalrechnung frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. DIE PFLICHTEN DES VERKÄUFERS BESCHRÄNKEN SICH GEMÄSS DIESER GARANTIE ALLEIN AUF DIE REPARATUR ODER, NACH DEM ERMESSEN DES VERKÄUFERS, DEN ERSATZ DER AUSRÜSTUNG ODER VON TEILEN DAVON, DIE NACH MASSGABE DES VERKÄUFERS ALS DEFEKT BEFUNDEN WERDEN UND NACH DEM ERMESSEN DES...
  • Página 43: Kundenservice-Standorte Von Snap On

    Northants, NN16 8UN, ENGLAND Gebührenfreie Rufnummer: (866) 824-0525 Telefon: 01536 413855 Telefon: (403) 720-4525 Fax: 01536 410740 Fax: (403) 720-4524 E-Mail: canadianquestions@snapon.com Snap-on ist ein Warenzeichen von Snap-on Incorporated. © Snap-on Incorporated 2011. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den USA. Snap-on...
  • Página 44 Digitales, drahtloses Video-Endoskop Snap-on...
  • Página 45 Digitale draadloze videoscoop BK8000 Met touchscreen-monitor en beeldsensor met dubbel beeld Gebruikershandleiding onderdeel # ZBK8000...
  • Página 46 BK8000/A/C-voedingsbroninspectie en installeren ........
  • Página 47: Algemene Veiligheidsinformatie

    Dit kan schade aan de A/C-voeding of de ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. BK8000 veroorzaken en leiden tot elektrische • Reik niet te ver. Blijf stevig op uw benen staan schokken, brand of brandwonden.
  • Página 48: Gebruik En Behandeling Van De Videoscoop

    Batterijveiligheid • Gebruik de camera niet bij condensvorming in De batterijen in de BK8000 kunnen NIET door de ge- de lens. Laat het water verdampen voordat u het bruiker vervangen worden. Neem contact op met uw apparaat opnieuw gebruikt.
  • Página 49: Onderhoud

    – Stel de antenne opnieuw af of verplaats deze. of schriftelijk contact op met het service center (zie – Vergroot de afstand tussen de apparatuur en 'Locaties Snap-on Service Centers' pagina 66). de ontvanger. Voor technische vragen kunt u terecht bij ons gratis –...
  • Página 50: Videoscoopveiligheid

    • ALGEMEEN GEBRUIK: Gebruik de unit niet op plaatsen waar deze in contact kan komen met schadelijke chemische middelen, elektrische spanning of bewegende onderdelen. Dergelijke situaties kunnen ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! Snap-on...
  • Página 51: Aan De Slag

    Aan de slag Beschrijving De videoscoop BK8000 geeft live kleurenvideo weer van een beeldsensor en lichtbron die op een flexi- bele beeldsensorkabel met dubbel beeld zijn aangesloten. De unit stilstaande beelden en full-motion video vastleggen, en ook audio. Hij kan worden gebruikt om in kleine ruimten te kijken en realtime video naar een kleuren-lcd te verzenden.
  • Página 52 Werkingstemperatuur ..... 0° tot 40° (32°F tot 104°F) Opslagtemperatuur ......-10° tot 75° (14°F tot 167°F) Relatieve vochtigheidsgraad ..20% tot 80% zonder condensatie LET OP! De oplader en interne batterijen zijn niet compatibel met andere Snap-on Li-Ion-batterijen en opladers. Snap-on...
  • Página 53: Standaardapparatuur

    Digitale draadloze videoscoop Standaardapparatuur De digitale draadloze videoscoop wordt geleverd met de volgende items (figuur 1): FIGUUR 1: Systeemcomponenten Legenda Onderdeelnummer Beschrijving BK8000 Monitorunit en handbeeldsensor BK8000-1 36" lang, diameter 8,5mm, 9-pins-beeldsensor met dubbel beeld BK8000-5 Magneetaccessoire BK6000-12 USB-kabel BK8000-4...
  • Página 54: Bk8000/A/C-Voedingsbroninspectie En Installeren

    Instal- leer de oplader volgens onderstaande procedure Let op: De BK8000 laadt alleen op als de tempe- om het risico op verwondingen door een elektrische ratuur tussen de 0°C en 45°C is (32°F en 113°F).
  • Página 55: Reinigingsinstructies

    Gebruik geen water of chemicaliën om de oplader of batterijen schoon te maken om het om de moer aan te draaien. Let op: De BK8000 is niet compatibel met Push-Fit-beeldsensors van de risico op een elektrische schok te verkleinen.
  • Página 56: Opstelling Van Apparaat En Inrichting Van Werkgebied

    - op de handbeeldsensor, voor optimaal zicht. Let op: de toetsen schakelen over op auto-herhalen als ze De monitorunit is niet waterbestendig. De beeldsen- langer dan een halve seconde worden ingedrukt. sorkop en de afdekking ervan zijn waterbestendig, maar niet zuur- en vuurbestendig. Producten op ba- Snap-on...
  • Página 57: De Monitorunit Gebruiken

    Digitale draadloze videoscoop Stilstaande beelden en video vastleggen met de handbeeldsensor De BK8000 kan video en stilstaande beelden op- slaan met de handbeeldsensor als bron. Fotoʼs en video worden vastgelegd en opgeslagen met een re- solutie van 640 x 480. De originele afbeelding wordt opgeslagen, de digitale zoomfunctie heeft geen in- vloed op de opgeslagen afbeelding.
  • Página 58: Toetsinterface Voor Gebruiker

    Typische toepassingen systeemstatus voor de gebruiker. Het batterij- pictogram geeft aan in hoeverre de batterij nog De Snap-on videoscoop is ontworpen als apparaat opgeladen is (figuur 13). Het pictogram verandert voor inspectie op afstand. Typische toepassingen om aan te geven dat de batterij wordt opgeladen.
  • Página 59 Figuur 13: Batterijstatus-pictogrammen Opnametijd De indicator voor opnametijd geeft aan dat de BK8000 video of audio aan het opnemen is, en wat de duur van de opname is. Het terug-pictogram wordt in verschil- lende schermen gebruikt om terug te Geheugenstatus gaan naar het vorige scherm.
  • Página 60 Volledig bestand verwijderen Modusselectie De BK8000 monitorunit heeft twee verschillende Alleen audiocommentaar verwijderen, modi: live-modus en afspeelmodus. De live-modus de afbeelding wordt niet verwijderd. wordt gebruikt voor het bekijken van live beelden en het vastleggen van stilstaande beelden en video.
  • Página 61 Doorgaan met afspelen deo is vastgelegd. Wanneer u op deze toets drukt geeft de BK8000 de tijd en datum weer, en een pijl omhoog en omlaag. (Figuur 16) Afspelen stoppen en terugkeren naar de miniatuurweergave.
  • Página 62: Bk8000 Monitor En Handbeeldsensor Koppelen

    Figuur 18: Scherm voor indeling video-uitgang gen. Zorg ervoor dat de BK8000 is uitgeschakeld en BK8000 monitor en handbeeldsensor koppelen steek de kaart volledig in de poort op de BK8000 zoals weergegeven (figuur 20): De BK8000 kan slechts met één handbeeldsensor tegelijk werken.
  • Página 63: Beelden Overzetten Naar Een Computer Met Usb

    Als u vragen heeft over het onderhoud of de reparatie van en naar de BK8000. Let op: als er een Micro SD- van dit apparaat, neem dan schriftelijk of telefonisch kaart gebruikt wordt, zijn alleen de bestanden op de contact op met een van onze acht service centers (zie op die kaart beschikbaar.
  • Página 64: Problemen Oplossen

    Er is geen voeding aangesloten Steek de voeding in het stop- contact en sluit hem aan op Units laden niet op de BK8000 Batterij is te heet Laat de unit afkoelen Videokabel kapot Controleer dit met een tweede LED op de beeldsen- beeldsensor, indien aanwezig.
  • Página 65: Garantie

    Garantie Beperkte garantie van twee (2) jaar Snap-on Tools Company (de "verkoper") garandeert alleen jegens de oorspronkelijke koper dat bij normaal gebruik, onderhoud en service het apparaat (tenzij hierin anders wordt bepaald) vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een peri- ode van twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke factuur. DE VERPLICHTINGEN VAN DE VERKOPER ONDER DEZE GARANTIE ZIJN...
  • Página 66: Locaties Snap On Service Centers

    Northants, NN16 8UN ENGLAND Gratis nummer (866) 824-0525 Telefoonnummer: 01536 413855 Telefoonnummer: (403) 720-4525 Fax: 01536 410740 Fax: (403) 720-4524 e-mail: canadianquestions@snapon.com Snap-on is een handelsmerk van Snap-on Incorporated. © 2011 Snap-on Incorporated. Alle rechten voorbehouden. Gedrukt in de VS. Snap-on...
  • Página 67 Caméscope numérique sans fil BK8000 avec affichage sur écran tactile et imageur double vision Manuel d'utilisation Référence # ZBK8000...
  • Página 68 Équipement standard .............74 Inspection de l'alimentation CA et réglage de l'appareil BK8000 ......75 Assemblage du chargeur .
  • Página 69: Consignes De Sécurité Générales

    électrique. • Empêchez la pénétration de tout • N'ouvrez pas le bloc d'alimentation CA ni les objet ou liquide. Ne renversez boîtiers du BK8000. Faites effectuer les répa- jamais de liquide de quelque rations uniquement dans des centres autorisés. Snap-on...
  • Página 70: Utilisation Et Entretien Du Caméscope

    N'utilisez que les accessoires que le fabricant l'appareil BK8000. Il est recommandé d'entre- recommande pour votre appareil.Les acces- poser l'appareil BK8000 à 25 °C (77 °F) pour soires qui conviennent à un type d’appareil maximiser sa durée de vie. Un bon entretien peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés...
  • Página 71: Consignes De Sécurité Spécifiques

    RSS exempt de licence d'Industrie Cana- vous (voir « Emplacement des centres de réparation da. Son utilisation est assujettie aux deux conditions Snap-on » page 87). suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d'in- Les questions de nature technique peuvent être terférence nuisible;...
  • Página 72: Pour Commencer

    Pour commencer Description Le caméscope sans fil BK8000 affiche un signal vidéo couleur transmis en direct par un capteur d'images et une source de lumière connectés à un câble d'image double vision souple. Il est capable d'enregistrer des images fixes et des vidéos animées ainsi que du son. L’appareil peut être utilisé pour observer des endroits difficiles d’accès et renvoyer un signal vidéo en temps réel sur un écran ACL couleur.
  • Página 73 Température d'entreposage ... De -10 ° à 75 ° (de 14 °F à 167 °F) Humidité relative ......20 % à 80 %, sans condensation REMARQUE : Le chargeur et les batteries internes de cet appareil ne sont pas compatibles avec toute autre batterie Li-Ion ou chargeur de Snap-on. Snap-on...
  • Página 74: Équipement Standard

    Le caméscope numérique sans fil est livré avec les articles suivants (Figure 1) : FIGURE 1 : Composants du système Clé Numéro de stock Description BK8000 Unité de visualisation et poignée de l’imageur BK8000-1 Imageur à double vision avec 9 pattes de sortie de 36 po de long, 8,5 mm de diamètre BK8000-5 Outil aimanté...
  • Página 75: Inspection De L'alimentation Ca Et Réglage De L'appareil Bk8000

    La DEL est rouge Quotidiennement, avant utilisation, inspectez l'appa- Pleinement chargé La DEL est verte reil BK8000 et son alimentation CA et rectifiez tout problème. Réglez le chargeur conformément aux Remarque : L'appareil BK8000 ne chargera ses bat- présentes instructions afin de réduire le risque de teries que si la température se situe entre 0 °C et...
  • Página 76: Instructions De Nettoyage

    N'utilisez pas d'outil pour resserrer l'écrou de choc électrique. du connecteur. Remarque : L'appareil BK8000 n'est S'il est raccordé, déconnectez le chargeur de pas compatible avec les imageurs de style assem- l'appareil.
  • Página 77: Préparation De L'appareil Et De La Zone De Travail

    L’unité de visualisation n'est pas résistante à l'eau. La enfoncés pendant plus d'une demi seconde. tête de l'imageur et son revêtement sont étanches, mais ne résistent pas à l’acide ni au feu. Les produits à base de pétrole finiront par détruire le revêtement Snap-on...
  • Página 78: Utilisation De L'unité De Visualisation

    Utilisation du trépied et des aimants •Supprime des fichiers archivés Le trépied offre 3 positions pour permettre à l'utilisa- teur de placer l'appareil BK8000 à un angle optimal Utilisation de la caméra arrière de la visionneuse pour voir et utiliser la visionneuse BK8000. En plus du trépied, l’unité...
  • Página 79: Boutons De L'interface Utilisateur

    3. Trépied en position fermée même icône change pour indiquer à l'utilisateur que la batterie est en charge. Applications types Le caméscope numérique sans fil de Snap-on est Batterie en charge conçu pour servir d'appareil d'inspection à distance. Ses applications types peuvent comprendre l'ins- pection automobile, l'inspection de bateaux/avions, etc.
  • Página 80 à l'écran d'accueil en appuyant sur ce La mémoire disponible sur la carte mé- bouton jusqu'à ce qu'il ne soit plus dis- moire interne de l'appareil BK8000 ou ponible. sur une carte mémoire microSD insérée est affichée en tant que pourcentage de L'écran de confirmation est utilisé...
  • Página 81 Choix du mode Modifier Pour les photographies fixes, le menu La visionneuse de l'appareil BK8000 offre deux modifier permet à l'utilisateur de renom- modes distincts : le mode en direct et le mode lec- mer ou d'annoter (audio ou textuel) les ture.
  • Página 82 Pause de la lecture Menu Outils Continuer la lecture Pour accéder aux outils de paramétrage de l'appareil BK8000, il suffit d'appuyer Arrêter la lecture et revenir à l'affi- sur le bouton outils. chage des miniatures des fichiers. Mode en direct...
  • Página 83: Couplage De La Visionneuse De L'appareil Bk8000 Avec Une Autre Poignée D'imageur

    Utilisation des connecteurs d'expansion du Insérez entièrement la prise jack de 3,5 mm dans la BK8000 sortie vidéo de l'appareil BK8000 et relier la prise téléphonique à l'appareil d'affichage vidéo souhaité. L'insertion de la prise jack de 3,5 mm désactive l'affi- Les connecteurs d'expansion de l'appareil BK8000 chage ACL et l'écran tactile de l'appareil BK8000.
  • Página 84: Transfert D'image Vers Un Ordinateur Au Moyen D'un Câble Usb

    ACL. Après utilisation, nettoyez l'écran L'appareil BK8000 peut être relié à un ordinateur délicatement avec un chiffon sec. personnel (PC) pour transférer des fichiers d'images et de vidéo au moyen du câble USB fourni. Pour Ne démontez pas l'appareil au-delà des limites ce faire, insérez le petit connecteur du câble dans...
  • Página 85: Dépannage

    Le bloc d'alimentation n'est pas branché. Reliez le bloc d'alimentation à une prise secteur et à l'appa- Les unités ne charge- reil BK8000. ront pas. La batterie est très chaude. Laissez l'appareil refroidir. La DEL de l'imageur Fil de signal vidéo cassé.
  • Página 86: Garantie

    Garantie Garantie limitée de deux (2) ans La société Snap-on Tools (le « vendeur ») garantit uniquement à l'acheteur initial que, dans des conditions nor- males d'utilisation, d'entretien et de service, l'Équipement (sauf indication contraire dans les présentes) sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans à...
  • Página 87: Emplacement Des Centres De Service De Snap On

    Numéro de téléphone : (403) 720-4525 Numéro de télécopieur : 01536 410740 Numéro de télécopieur : (403) 720-4524 Courriel : canadianquestions@snapon.com Snap-on est une marque de commerce de Snap-on Incorporated. © 2011 Snap-on Incorporated. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. Snap-on...
  • Página 88 Caméscope numérique sans fil Snap-on...
  • Página 89 Sonda video wireless digitale BK8000 Con display touchscreen e riproduttore immagine Dual View Manuale dʼuso parte n. ZBK8000...
  • Página 90 Dotazione standard ............. .96 BK8000/Ispezione e impostazione dellʼalimentazione C/A ....... . .97 Montaggio del caricatore .
  • Página 91: Informazioni Generali Di Sicurezza

    • Utilizzare accessori adeguati. Non posizionare • Non aprire lʼalloggiamento di alimentazione C/A questo prodotto su carrelli o superfici instabili. Il o BK8000. Far eseguire le riparazioni solo nelle prodotto potrebbe cadere causando lesioni gravi sedi autorizzate. (vedere Centri assistenza ad una persona o danneggiandosi gravemente. Snap on pagina 108). •...
  • Página 92: Utilizzo E Cura Della Sonda Video

    Le batterie di BK8000 NON possono essere sostituite dallʼutente. Rivolgersi al centro assistenza • Quando non utilizzato, conservare lʼapparecchio se si pensa che la batteria di BK8000 abbia bisogno lontano dalla portata dei bambini e di persone che di manutenzione. non appositamente addestrate. Lʼapparecchio è • Smaltire...
  • Página 93: Informazioni Specifiche Di Sicurezza

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI! – Orientare posizionare nuovamente lʼantenna ricevente. – Aumentare distanza separa lʼapparecchio dal ricevitore. – Rivolgersi al rivenditore per aiuto. I limiti della classe A, sottosezione B della parte 15 delle normative FCC richiedono lʼutilizzo di cavi schermati. Snap-on...
  • Página 94: Nozioni Preliminari

    Sonda video wireless digitale Nozioni preliminari Descrizione La sonda video BK8000 visualizza immagini video a colori in tempo reale mediante un sensore di immagine e una sorgente di illuminazione collegati a un cavo flessibile riproduttore dʼimmagini dual view (doppia visualizzazione). Lʼunità è in grado di acquisire immagini statiche e video a velocità reale, insieme allʼaudio.
  • Página 95 Temperatura di funzionamento ....da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F) Temperatura di conservazione ....da -10°C a 75°C (da 14°F a 167°F) Umidità relativa ........da 20% a 80% non-condensante NOTA! Il caricabatterie e le batterie interne non sono compatibili con altre batterie agli ioni di litio e caricabatterie Snap-on. Snap-on...
  • Página 96: Dotazione Standard

    Sonda video wireless digitale Dotazione standard La sonda video wireless digitale viene fornita con i seguenti accessori (figura 1): FIGURA 1: Componenti del sistema Chiave Numero inventario Descrizione 1,2 BK8000 Unità di visualizzazione e impugnatura del riproduttore dʼimmagini Riproduttore dʼimmagini dual view a 9-pin lungo 36", diametro 8,5 mm BK8000-1 BK8000-5 Attrezzo di recupero con magnete BK6000-12 Cavo USB...
  • Página 97: Bk8000/Ispezione E Impostazione Dellʼalimentazione C/A

    Carica completa LED verde gli occhi dallo sporco e da altri corpi estranei. Nota: Il dispositivo BK8000 carica le batterie solo se la Seguire le istruzioni per lʼuso per ridurre il rischio di temperatura si attesta tra gli 0°C e i 45°C (32°F e 113°F). lesioni a causa di scosse elettriche.
  • Página 98: Istruzioni Di Pulizia

    Stringere con le dita il dato del connettore per fissare Istruzioni di pulizia le parti. Non utilizzare attrezzi per stringere il dado del connettore. Nota: BK8000 non è compatibile con i riproduttori immagine BK5500 e BK6000 Push-Fit. Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Non utilizzare acqua o sostanze chimiche per pulire il caricabatterie o le batterie per ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Página 99: Preparazione Strumento E Area Di Lavoro

    •Visualizza e acquisisce immagini dal vivo dallʼimpugnatura del riproduttore immagini come statiche o video •Visualizza e acquisisce immagini statiche dalla fotocamera integrata •Seleziona la fonte video sulla fotocamera del riproduttore dʼimmagini dual view in dotazione (parte anteriore o laterale) Figura 7: Utilizzo dellʼimpugnatura del visualizzatore Snap-on...
  • Página 100: Utilizzo Della Fotocamera Di Visualizzazione Posteriore

    •Eliminazione di file archiviati visualizzatore BK8000. Oltre al cavalletto, lʼunità di visualizzazione BK8000 ha 4 magneti posti sul Utilizzo della fotocamera di visualizzazione posteriore retro dellʼunità che fissano lʼunità con sicurezza in La fotocamera posteriore si usa per acquisire posizione su una superficie piatta, ferrosa come il immagini statiche ad alta risoluzione (3 megapixel).
  • Página 101: Interfaccia Pulsanti Utente

    Sonda video wireless digitale Applicazioni tipiche La sonda video wireless Snap-on è stata concepita Carica della batteria come dispositivo di ispezione remota. Applicazioni tipiche possono includere ispezione automobilistica ispezione di automobili, imbarcazioni/aerei ecc. Può essere utilizzato per lʼispezione di valvole, camere Batteria carica cilindriche, sistemi HVAC e per unʼispezione di...
  • Página 102 Selezione della modalità Lʼunità di visualizzazione BK8000 opera in due modalità distinte: Modalità Live e Modalità Riproduzione. La Modalità Live si usa per visualizzare immagini live e acquisire immagini statiche e video. La Modalità Riproduzione si usa per Lʼicona indietro si usa in varie schermate...
  • Página 103 Per i migliori risultati, parlare riproduttore immagine accoppiato fino a quando non verso la parte anteriore dellʼunità di lo rileva. Sono disponibili le seguenti opzioni: visualizzazione BK8000 a voce normale a circa 0,6 m dallʼunità. La durata massima Seleziona la fotocamera rivolta in avanti sul della registrazione è unʼora.
  • Página 104: Accoppiamento Di Unità Visualizzatore Bk8000 E Impugnatura Riproduttore Immagini

    Menu strumenti Gli strumenti di impostazione di BK8000 si evidenziano premendo i relativi pulsanti. Impostazione ora e data BK8000 usa ora e data per registrare a che ora sono stati acquisiti una immagine statica o un video. Dopo aver premuto questa funzione BK8000 presenta allʼutente Figura 17: Display spegnimento automatico ora e data e una freccia su e giù...
  • Página 105: Uso Dei Connettori Di Espansione Bk8000

    è necessario uno cavo da spinotto jack da 3,5 mm a RCA. Inserire completamente lo spinotto da 3,5 mm nel connettore di uscita video di BK8000 e collegare lo spinotto del telefono al dispositivo di visualizzazione video desiderato. Inserendo lo spinotto a jack da 3,5 mm si disattivano display LCD e touchscreen di BK8000.
  • Página 106: Trasporto E Stoccaggio

    Cavo uscita video composito rimosse dallʼunità prima di eseguire la manutenzione. BK6000-12 Cavo USB Il dispositivo di ispezione ottica Snap-on è stato progettato per ridurre al minimo la manutenzione. Tuttavia, per garantirne il funzionamento corretto, è necessario rispettare le seguenti direttive: Maneggiare sempre con cura il dispositivo. Non è...
  • Página 107: Risoluzione Dei Problemi

    LED verde ambra Garanzia Garanzia limitata si due (2) anni Snap-on Tools Company (il "Venditore") garantisce esclusivamente allʼacquirente originale che, in normali condizioni dʼuso, cura e manutenzione, lʼapparecchiatura (a meno di diversa indicazione) è priva di difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni dalla data della fattura originale. GLI OBBLIGHI DEL VENDITORE AI SENSI DI QUESTA GARANZIA SI LIMITANO ESCLUSIVAMENTE ALLA RIPARAZIONE O, A DISCREZIONE DEL VENDITORE, ALLA SOSTITUZIONE DI ATTREZZATURA O COMPONENTI CHE SECONDO IL VENDITORE SONO CONSIDERATI DIFETTOSI E CHE, SECONDO IL GIUDIZIO DEL VENDITORE, SONO INDISPENSABILI PER IL BUON FUNZIONAMENTO DELLʼATTREZZATURA. NON È APPLICABILE ALCUNʼALTRA GARANZIA, SIA ESSA ESPLICITA O IMPLICITA AI SENSI DI LEGGE O ALTRIMENTI,...
  • Página 108: Centri Assistenza Snap On

    Northants, NN16 8UN INGHILTERRA Numero verde: (866) 824-0525 Telefono: 01536 413855 Telefono: (403) 720-4525 Fax: 01536 410740 Fax: (403) 720-4524 email: canadianquestions@snapon.com Snap-on è un marchio di fabbrica della Snap-on Incorporated. © 2011 Snap-on Incorporated. Tutti i diritti riservati. Stampato negli USA. Snap-on...
  • Página 109: Sistema De Inspección Visual Inalámbrico Digital

    Sistema de inspección visual inalámbrico digital BK8000 Presenta el visualizador de pantalla táctil y el captador de imágenes de doble visión Manual del usuario - Pieza N.º ZBK8000...
  • Página 110 Uso de los conectores de expansión de la unidad BK8000 .......125...
  • Página 111: Información General Sobre Seguridad

    El producto no es resistente a los golpes. No lo No seguir todas las instrucciones que se utilice como martillo ni lo deje caer. detallan a continuación podría resultar en descargas eléctricas, incendios, Suministro de energía y baterías de la unidad BK8000 lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del área de trabajo •...
  • Página 112: Uso Y Cuidado Del Sistema De Inspección Visual

    El usuario de la unidad BK8000 NO puede Cualquier aparato que no se pueda controlar con el reemplazar las baterías. Llame al centro de servicio interruptor es peligroso y debe ser reparado. técnico si cree que la batería de la unidad BK8000 • Cuando el equipo vaya a permanecer sin utilizar, necesita servicio.
  • Página 113: Información Específica De Seguridad

    Canadá. Su funcionamiento de servicio técnico apropiado (consulte la sección está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este "Centros de servicio técnico de Snap-on" página 128). dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia Las preguntas técnicas se pueden hacer a través de...
  • Página 114: Introducción

    Introducción Descripción El sistema de inspección visual BK8000 muestra imágenes de video en vivo y en color transmitidas desde un sensor de imágenes y una fuente de iluminación conectados al cable flexible de un captador de imágenes de doble visión. La unidad puede capturar imágenes fijas y video de movimiento total, junto con el audio.
  • Página 115: Inspección Y Configuración Del Suministro De Energía De Ca De La Unidad Bk8000

    Humedad relativa ........Del 20% al 80% sin condensación NOTA El cargador y las baterías internas no son compatibles con ninguna otra batería de iones de litio ni cargadores Snap-on. Inspección y configuración del suministro de energía de CA de la unidad BK8000 Snap-on...
  • Página 116: Equipo Estándar

    El sistema de inspección visual inalámbrico digital viene equipado con los siguientes componentes (figura 1): FIGURA 1: Componentes del sistema Referencia Número de inventario: Descripción BK8000 Unidad de visualización y mango del captador de imágenes BK8000-1 Captador de imágenes de doble visión de 36 pulg. de longitud, 8,5 mm de diámetro y 9 clavijas BK8000-5 Herramienta de recuperación de imanes...
  • Página 117: Montaje Del Cargador

    Todos los días, antes de usarla, inspeccione la Totalmente cargado El LED está verde unidad BK8000 y el suministro de energía de CA, y Nota: La unidad BK8000 únicamente carga las corrija cualquier problema que hubiera. Configure el baterías si la temperatura está entre los 0 °C y cargador de acuerdo con estos procedimientos para 45 °C (entre 32 °F y 113 °F).
  • Página 118: Instrucciones De Limpieza

    Ajuste la tuerca del conector con los dedos para fijar las piezas. No use herramientas para ajustar Instrucciones de limpieza la tuerca del conector. Nota: La unidad BK8000 no es compatible con los captadores de imágenes del estilo BK5500 y BK6000 Push-Fit.
  • Página 119: Configuración Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    La unidad de visualización desempeña una serie de funciones: •Exhibe y captura imágenes en vivo, como fotogramas o videos, desde el mango del captador de imágenes •Exhibe y captura imágenes fijas desde la cámara Figura 7: Uso del mango del captador de imágenes trasera incorporada Snap-on...
  • Página 120: Uso De La Cámara Trasera De La Unidad De Visualización

    •Permite la anotación de audio y texto en las Además del soporte, la unidad de visualización BK8000 tiene 4 imanes ubicados en la parte trasera imágenes fijas (para nombrar archivos de video) de la unidad que la sujetan de manera segura en el •Elimina archivos almacenados...
  • Página 121: Interfaz Del Botón Del Usuario

    Estado de la memoria El espacio de memoria disponible en la memoria interna de la unidad BK8000 o en una microtarjeta de memoria SD in- sertada se muestra como un porcentaje del tamaño original. La cantidad real de imágenes fijas o de tiempo de grabación de video restante va-...
  • Página 122 Selección del modo La unidad de visualización BK8000 funciona en dos modos diferentes: modo en vivo y modo de reproducción. El modo en vivo se usa para visualizar El icono de retroceso se usa en varias las imágenes en vivo y capturar imágenes fijas...
  • Página 123 Selecciona la cámara de visualización BK8000 con una voz normal y a una lateral en el captador de imágenes. Vá- distancia de, aproximadamente, 0,6 m lido únicamente para los captadores de (2 pies) del aparato.
  • Página 124: Emparejamiento Del Visor Y El Mango Del Captador De Imágenes De La Unidad Bk8000

    BK8000 se encuentran al presionar el botón de las herramientas. Configuración de la hora y la fecha La unidad BK8000 usa la hora y la fe- Figura 17: Visualización del apagado automático cha para grabar a qué hora se capturó...
  • Página 125: Uso De Los Conectores De Expansión De La Unidad Bk8000

    Para usar cualquiera de los mediante el uso del puerto USB conectores de expansión, abra primero la tapa y La unidad BK8000 se puede conectar a una PC para siga las instrucciones a continuación. Después del transferir archivos de imágenes y videos usando el uso, coloque la tapa protectora nuevamente.
  • Página 126: Reparación Y Servicio Técnico

    Sitio web: buy1.snapon. com/snaponstore/customer.asp Piezas que requieren el mantenimiento del usuario BK8000-1 Captador de imágenes de doble visión de 36 pulg. de longitud, 8,5 mm de diámetro y 9 clavijas BK8000-4 Caja moldeada de carga fundida BK8000-5 Herramienta de recuperación de imanes BK8000-6 Suministro de energía externo con...
  • Página 127: Solución De Problemas

    Garantía Garantía limitada de dos (2) años Snap-on Tools Company (el "Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que, en condiciones normales de uso, cuidado y servicio, el Equipo (salvo disposición en contrario) estará libre de defectos de material y fabricación durante dos años desde la fecha de la factura original. LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA SE LIMITA EXCLUSIVAMENTE A LA...
  • Página 128: Centros De Servicio Técnico De Snap On

    Número de teléfono gratuito: (866) 824-0525 Teléfono: 01536 413855 Teléfono: (403) 720-4525 Fax: 01536 410740 Fax: (403) 720-4524 Correo electrónico: canadianquestions@snapon.com Snap-on es una marca registrada de Snap-on Incorporated. ©Snap-on Incorporated, 2011. Reservados todos los derechos. Impreso en los EE. UU. Snap-on...

Tabla de contenido