Página 1
KG/KGA/KGAI Operating instruction Bedienungsanleitung Mode d´emploi Instruktie-boekje Brugsanvisning Manual de instrucciones Manual de instruqoes Libretto istruzioni...
Página 2
If the heater has to work for a Only use original gas hose and long period at its maximum spare parts. capacity, it is possible that ice will form on the cylinder. This is Heaters described in this leaflet due to excessive evaporation. are not intended for domestic 1.
Push the gas valve button and minute and repeat the starting 3. Instruction for use push repeatedly the piezoelec- operation keeping the valve tric lighter until the flame lights button pushed for a longer time. 3.1 Ignition up. (Fig. 3-4) Regulate the gas flow pressure Manual ignition As the flame lights up, keep the...
4. Maintenance Also remember to disconnect Check the connections of the the plug from the current socket. safety thermostat and of the thermocouple: they must always The repairs or maintenance If the unit has not been used for be clean. operations must only be carried a long period we advise that a out by qualified personnel.
Página 5
Automatic ignition models y t i n i l g i l n i l n i l t i s g i l y l r i t c y l r i t c y l l c i f o l f y l r c i f...
Die WLE, die sich auf dieses gas TRF 1988 sowie die ein- Anleitungsheft bezieht, sind nicht schlägigen Unfallverhütungsvor- auf den Hausgebrauch be- schriften (VBG 43 und ZH 1/ 1. Allgemeine stimmt. 455) zu beachten. Anweisungen Die Gasflaschen müssen gemäß Gerät an eine Steckdose an- den geltenden Vorschriften be- schließen 230 V 50 Hz.
Página 7
3. Gebrauchs- Den Knopf des Gasventils drük- prozedur wiederholen, indem ken und mehrmals auch den der der Ventilknopf etwas länger anweisungen Piezozündung bis der Brenner gedrückt wird. anspringt. (Fig. 3 - 4) 3.1 Zündung Nach dem Anspringen den Ven- Manuelle Ausführung tilknopf 10 Sek (Fig.
Vor jeglichem Eingriff am Gerät len durchgeführt werden. 4. Instandhaltung muß der Stecker gezogen und Die Stellung der Zündelektrode der Gasschlauch abgedreht kontrollieren (Abb. 6). Eingriffe zur Reparatur oder werden. zwecks Instandhaltung des Die Anschlüsse zwischen Si- Geräts dürfen nur von speziali- Periodisch den Zustand des cherheitsthermostat und Ther- ziertem Personal durchgeführt...
Página 9
Automatik Ausführung t f u e i l t l l e l l s t i t s i , t f t s i a l f a l f l i t s l i u l l e t l e l l e l l...
Le générateur doit être placé de Ne pas utiliser l’appareil sans manière á éviter tout risque son enveloppe. d’incendie. La bouche de sortie de l’air chaud doit se trouver á Ne pas réduire la section de 1. Instructions une distance de 3 metres mini- sortie du générateur.
Página 11
3. Instructions d'utili- Presser le bouton de la vanne d’allumage en tenant le bouton du gaz et à plusieurs reprises de la vanne pressé un peu plus sation celui du piézo-électrique jusq’à longtemps. que le brûleur s’allume. (Fig. 3 - 4) Régler la pression d’alimentation 3.1 Allumage du gaz en fonction de la puis-...
4. Instruction pour remplacé, utiliser exclusivement thermocouple, peut empêcher le des pièces détachées d’origine. fonctionnement correct du géné- l´entretien rateur. Contrôler la position de l’electro- de d’allumage (Fig. 6). Avant d’effectuer n’importe quel- le intervention su le réchauffeur, s'assurer qu'il ne soit pas ali- Vérifier les connexions du ther- menté...
Página 13
Version automatique Ø Ø Ø l Ø Ø Ø Ø i r u Ø t t n i a l i i e t e l l r i r ß r a · u l l Ø Ł r i e t e l l Ø...
De luchtverhitter dient met be- ming, toch een daling van de hulp van een klep van de gasfles druk plaats, waardoor de lucht- afgesloten te zijn. verhitter buiten gebruik kan 1. Belangrijke raken. Tijdens het vervangen van de voorzorgsmaatregelen gasfles dienen alle veiligheids- Indien het toestel langdurig met voorschriften opgevolgd te wor- maximaal vermogen wordt ge-...
Página 15
Druk de knop van de gasklep in luchtverhitter na het loslaten van 3. Gebruikaanwijzing en druk tegelijkertijd, herhaalde- de knop afslaat, dient de hande- lijk, de piezo-elektrische ontste- ling herhaald te worden, waarbij 3.1 Inschakelen king in totdat de brander aan- de knop iets langer ingedrukt slaat.
Página 16
Er dient in het bijzonder op het Controleer de stand van de 4. Onderhoud volgende gelet te worden: ontstekingselektrode (Afb.6). Reparatie- of onderhoudswerk- Controleer de gastoevoerslang zaamheden mogen uitsluitend Controleer of de verbindingen en maak in geval van vervanging uitgevoerd worden door deskun- van de veiligheidsthermostaat uitsluitend gebruik van originele dig personeel.
Página 17
Automatisch toestel . d l e l l g i l . n i , t i e l f . t h e l f e l f l t l t t i . t i i u t i t e , t k t i u...
Åbningen til det fri skal dog mini- der dannes is på flaskernes mum være på 250 cm yderside på grund af høj gasfor- dampning. Dette vil samdidigt Overskrid aldrig 100W/m reducere ydelsen.Selv om der hensyntagen til rummets volu- ikke opstår frost, kan anvendel- 1.
Página 19
Tryk på gasventilens knap og minutter og gentag operationen. 3. Brugsanvisning tryk samtidigt nogle gange på Hold da ventilknappen indtrykket den piezoelektriske knap, indtil i en længere tid. 3.1 Start brænderen starter. (Fig. 3 - 4) Justér gastilførslen i forhold til Manuel version den ønskede varmeeffekt.
Kontrollér gasslangens tilstand, lingerne skal altid være rene. 4. Vedligeholdelse hvis den skal udskiftes brug da Selv den mindste oxydering på kun originale dele. grund af den lavspænding, som Reparationer og vedligeholdelse termoelementet yder, kan forhin- skal altid udføres af uddannet Gasrøret skal frakobles, og dre generatorens korrekte drift.
Página 21
Automatisk version ¯ ˘ J r ł ł r t r Ø l i t t e l r Ø ł h ł l d ł k l f s ł S l f s f i k l f t s l i r Ø...
El generador debe estar aislado pequeña se verifica, de todas de la bombona del gas por me- formas, una disminución de dio de una válvula obturadora. presión que puede impedir el 1. Precauciones funcionamiento del aparato. La sustitución de las bombonas importantes de gas debe ser llevada a cabo Para un uso continuativo con la...
apretar varias veces el pulsador minuto y repetir la operación de 3. Uso del aparato del piezoeléctrico hasta que el encendido teniendo apretado el quemador se encienda pulsador de la válvula durante 3.1 Encendido (Fig. 3 - 4). un poco más de tiempo. Versión manual •...
4. Mantenimiento cial, se deben llevar a cabo los termopar, que deben estar siem- siguientes sontroles: pre perfectamente limpias. Inclu- so una ligera oxidación, a causa • Las intervenciones de repara- • Controle el estado del tubo de de la baja corriente generada ción y de mantenimiento del alientación del gas y, si fuera por el termopar, puede impedir...
Página 25
Versión automática e l l Æ Æ a l l Æ r i r a l l Ø Æ a l l Æ a l l f i r Æ i c i Ø l i t n f i r i t u z i l Æ...
• Em caso de funcionamento ma de 3 m ètros de qualque defeituoso concultar o serviço muro ou teto inflamave e nao depois de venda. deve ser dirigido para a botija. • Os geradores de ar quente, cujo • Utilizar unicamente os tubos de 1.
Página 27
3.1 Ignicao • Quando o aparelho està aceso, • Regule a pressao de alimenta- manter o botao da valvula carre- çao do gàs en funçao da poten- gado durante 10 segundos (Fig. cia termica desejada, virando a Versao manual 5 ). asa do reductor de pressao no •...
Página 28
• Verificar as ligaçoes do termos- • O equipamento deve ser de 4. Manutencao tato de segurança com o termo- qualquer maneira controlado por couple, devem estar parfeita- um tecnico qualificado pelo • Anes de qualquer intervençao mente limpas. Uma legeira oxi- menos uma vez por ano.
Página 29
Versao automatica Ø a t l a j i r i r a j i l c i f i r f i r g i l g i l i e f g i l i e f f i r i t u z i l a j i...
dell’apparecchio. Per l’uso conti- le necessarie misure di sicurez- nuativo alla massima potenza si consiglia di montare le bombole 1. Istruzioni generali in parallelo (vedi Fig. 1). 2. Istruzioni per • I generatori di aria calda ai quali • Non usare il generatore in scan- l’installazione questo libretto si riferisce devo- tinati o al di sotto del livello del...
Página 31
premere più volte il pulsante del razione di accensione tenendo 3. Istruzioni per l’uso piezoelettrico finché il bruciatore premuto il pulsante della valvola 3.1 Accensione si accende. (Fig. 3 - 4) un po’ più a lungo. Modelli ad accensione manuale •...
Se l’apparecchio non viene usa- Anche una leggera ossidazione, 4. Istruzioni per la to per molto tempo si raccoman- a causa della bassa corrente manutenzione da un controllo completo da generata dalla termocoppia, può parte di un tecnico qualificato impedire il corretto funzionamen- prima di rimetterlo in uso.
Página 33
Modelli ad accensione automatica a l l i r r a l l i t t t l I Ł t l i ø i a t l t l I Ł t n i a t t r i c o t t a l l Ł...
Página 34
Technical data - Technische Daten - Donnees techniques - Teknisk information - Datos técnicos - Dati tecnici r Ø n i l l i e / e l / r i a l f * * t * * t r Ø...
Página 35
* t r i u r n i l l i e / e l * * t o l f Ø k t f t i c...
Página 36
a l l o l l a t l a t l ł r t ł f l i a t l...