Descargar Imprimir esta página
Festool BP 18 Li ASI Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP 18 Li ASI:

Publicidad

Enlaces rápidos

BP 18 Li ASI
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original operating instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original betjeningsvejledning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
hr
Originalne upute za uporabu
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
11
lt
Originali naudojimo instrukcija
26
sl
Originalna navodila za uporabo
41
hu
Eredeti használati utasítás
58
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
75
sk
Originálny návod na obsluhu
90
ro
Manualul de utilizare original
105
tr
Orijinal işletme kılavuzu
119
sr
Originalno uputstvo za rad
133
147
161
176
191
208
225
239
255
271
286
301
316
332
346
362
376

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festool BP 18 Li ASI

  • Página 1: Inhaltsverzeichnis

    BP 18 Li ASI Originalbetriebsanleitung Originali naudojimo instrukcija Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Notice d'utilisation d'origine Eredeti használati utasítás Manual de instrucciones original Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Istruzioni d'esercizio originali Originálny návod na obsluhu Originele gebruiksaanwijzing Manualul de utilizare original Originalbruksanvisning Orijinal işletme kılavuzu...
  • Página 3 BP 18 Li ASI TCL 6 SCA 8...
  • Página 4 Akkupack Seriennummer * Battery Pack Serial number * Batterie N° de série * (T-Nr.) BP 18 Li 5,2 ASI 10031138 BP 18 Li 6,2 ASI 10028062 EC-Declaration of Conformi- EG-Konformitätserklärung. ty. We declare under our sole Wir erklären in alleiniger Verant- responsibility that this product is in wortung, dass dieses Produkt allen conformity with all relevant...
  • Página 5 norme e ai documenti normativi CE-Déclaration de confor- seguenti: mité communautaire. Nous déclarons sous notre propre EG-conformiteitsverklaring. responsabilité que ce produit est Wij verklaren op eigen verantwoor- conforme aux normes ou docu- delijkheid dat dit produkt voldoet ments de normalisation suivants: aan de volgende normen of normatieve documenten: CE-Declaración de conformi-...
  • Página 6 standardien ja normatiivisten aos documentos normativos citados ohjeiden mukainen: a seguir: EF-konformitetserklæring Vi Декларация соответствия erklærer at have alene ansvaret for, ЕС: Мы заявляем с at dette produkt er i overensstem- исключительной melse med de følgende normer ответственностью, что данный eller normative dokumenter: продукт...
  • Página 7 standarditele ja Deklaracja o zgodności z normdokumentidele: normami UE: Niniejszym oświadcz- amy na własną odpowiedzialność, Deklaracija o EG- że produkt ten spełnia następujące konformnosti. Izjavljujemo pod normy lub dokumenty normatywne: vlastitom odgovornošću da je ovaj proizvod u skladu sa svim važnim Акумулаторна...
  • Página 8 szabványok vagy normatív EB atitikties deklaracija. dokumentumok minden vonatkozó Prisiimdami visą atsakomybę követelményének megfelel: pareiškiame, kad šis gaminys tenkina visus aktualius šių Δήλωση πιστότητας ΕΚ: direktyvų, normų arba normatyvinių Δηλώνουμε με αποκλειστική μας dokumentų reikalavimus: ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με...
  • Página 9 relevantnim zahtevima sledece Declaraţia de conformitate direktive, standardima i CE: Declarăm pe proprie normativnim dokumentima: răspundere că acest produs este conform cu toate cerinţele relevante ______________________________ din următoarele directive, norme 2014/53/EU, 2011/65/EU sau documente normative: EN 55014-1:2006 + A1:2009 AT uygunluk deklarasyonu: + A2:2011, EN 55014-2:2015, Bütün sorumlulukları...
  • Página 10 Wendlingen, 14.09.2017 Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 * im definierten Seriennummer-Bereich Wendlingen (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 GERMANY in the specified serial number range (S- Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 Ralf Brandt Head of Standardization &...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Deutsch Symbole Inhaltsverzeichnis Symbol Bedeutung 1 Symbole......11 2 Sicherheitshinweise für Li- Ion Akkupacks....12 Warnung vor allgemei­ 3 Technische Daten... 16 ner Gefahr 4 Bestimmungsgemäße Ver­ wendung......16 Betriebsanleitung, Si­ 5 Geräteelemente....17 cherheitshinweise le­ 6 Betrieb......17 sen! 7 Wartung und Pflege..23 8 Transport......
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Li-Ion Akkupacks

    Deutsch Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Recycling Symbol - wie­ Vor Wasser schützen – derverwertbares Materi­ nicht in Flüssigkeiten tauchen. Einsatz und Lagerung RBRC Siegel - LiIon des Akkus nur im Tem­ peraturbereich von - 10 max. 50°C °C bis max. + 50 °C. Vor Hitze und offenem Sicherheitshinweise für Li-Ion Feuer schützen –...
  • Página 13 Deutsch – Physische Schläge/Einwirkungen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ letzungen verursachen. vermeiden. Schläge und Eindringen von Gegenständen können die Batte­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le­ und Anleitungen für die Zukunft auf. ckagen, Hitzeentwicklung, Rauchent­ Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind wicklung, Entzündung oder Explosion gasdicht verschlossen und unschädlich, des Akkupacks führen.
  • Página 14 Atemwege reizen. Führen des Akkupacks führen. Den Akkupack Sie Frischluft zu und suchen Sie bei nicht weiter verwenden und an einen Beschwerden einen Arzt auf. autorisierten Festool-Kundendienst – Verwenden Sie den Akkupack nur in wenden. Verbindung mit Ihrem Festool Elekt­...
  • Página 15 Deutsch rowerkzeug. Nur so wird der Akku­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­ nem trockenen Haushaltspapier auf­ pack vor gefährlicher Überlastung ge­ schützt. Die Nutzung eines anderen saugen und mit reichlich Wasser Werkzeugs kann zu Verletzungen und nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon­ takt durch Tragen von Schutzhand­...
  • Página 16: Technische Daten

    Bei Missachtung besteht Äquivalente isotrope <10 dBm Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol­ Strahlungsleistung gen Sie den Anweisungen des Her­ (EIRP) stellers. Weitere technische Daten siehe Leis­ tungsschild am Akkupack. Bestimmungsgemäße Verwendung Akkupacks sind geeignet zur Verwen­ dung mit Festool Akku-Elektrowerk­...
  • Página 17: Geräteelemente

    Deutsch zeugen und den angegebenen Festool Die angegebenen Abbildungen* befin­ Ladegeräten (siehe Abbildung). den sich am Anfang der Betriebsanlei­ tung. Der Akkupack ist zum automatischen Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge­ * Abbildungen können vom Original ab­ eignet. weichen. Geräteelemente Betrieb VORSICHT [1-1] Taste Kapazitätsanzeige...
  • Página 18 Deutsch Hinweise für den optimalen werkzeugs nicht weiter auf den Ein-/ Umgang mit dem Akkupack Ausschalter drücken. Der Akkupack kann beschädigt werden. Der Akkupack wird teilgela­ Der Akkupack ist mit einer Temperatur­ den ausgeliefert. Um die überwachung ausgestattet, welche ein volle Leistung des Akku­...
  • Página 19 Deutsch Kapazitätsanzeige 70-100% Die Kapazitätsanzeige [1-2] zeigt bei Betätigung der Taste Kapazitätsanzei­ ge [1-1] den Ladezustand des Akku­ 40-70% packs an: 15-40% < 15% Empfehlung: Akkupack weiterer Verwendung laden. Bluetooth-Funktionen Neben der Kapazitätsanzeige befindet sich die Bluetooth-Anzeige [1-3], die...
  • Página 20 Deutsch den Verbindungsstatus des Akkupacks pulsierend anzeigt: blau Akkupack blaues Dau­ ist bereit erlicht für eine Akku-Elekt­ Verbindung rowerkzeug mit dem läuft und mobilen Absaugmo­ Endgerät bil ist über (z.B. Soft­ Bluetooth wareupda- verbunden oder der Ak­ kupack ist Akkupack verwendet mit einem Bluetooth, um entsprechend...
  • Página 21 Deutsch nem Akku-Elektrowerkzeug kann der Akkupack neu ver­ automatisch zu schalten. bunden werden. Akkupack mit Absaugmobil verbinden ► Den Automatik-Modus des Ab­ saugmobils aktivieren (siehe Be­ Absaugmobil kann triebsanleitung Absaugmobil). gleichzeitig mit nur einem Akku-Elektrowerkzeug ver­ ► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug bunden werden.
  • Página 22 Deutsch Ein-/Ausschalten des Absaugmobils Die LED am Nachrüst-Empfangs­ modul blinkt langsam rotierend Nach dem Verbindungsaufbau von Ak­ blau und das Absaugmobil ist für kupack und Absaugmobil läuft das Ab­ 60 Sekunden verbindungsbereit. saugmobil bei der Verwendung des Ak­ ku-Elektrowerkzeugs automatisch mit ►...
  • Página 23: Wartung Und Pflege

    Akkupack vom Absaugmobil trennen den verbindungsbereit. Um die Verbindung von Akkupack und Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei­ ► Den Anweisungen in der Festool- nen der folgenden Schritte aus: App folgen. – Absaugmobil stromlos schalten – Akkupack auf Ladegerät aufsetzen Wartung und Pflege –...
  • Página 24: Transport

    Rev.5 Teil III, Unterabschnitt 38.3. ge­ stauen, dass er sich nicht in der Verpa­ nannten Voraussetzungen. Der Benut­ ckung bewegen kann. zer kann Festool Akkupacks beim Stra­ ßentransport ohne weitere Auflagen Umwelt zum Einsatzort des Gerätes mitführen, Verbrauchte oder defekte Akkupacks vorausgesetzt sie sind gegen Kurz­...
  • Página 25 Deutsch gesichert (z.B. durch das Isolieren der wendung dieser Marken durch die Pole mit Klebestreifen) bei den Rück­ Festool GmbH erfolgt unter Lizenz. nahmestellen zurückgeben (geltende Informationen zum Datenschutz Vorschriften beachten). Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip Akkupacks werden so einem geordne­...
  • Página 26: Symbols

    English Symbols Contents Symbol Significance 1 Symbols......26 2 Safety information for Li- ion battery packs.... 27 Warning of general dan­ 3 Technical data....31 4 Intended use....31 5 Machine features....31 6 Operation......32 Read operating instruc­ 7 Service and mainte­ tions and safety notices! nance......
  • Página 27: Safety Information For Li-Ion Battery Packs

    English Symbol Significance Symbol Significance Recycling symbol – re­ Keep away from water – cyclable material do not immerse in liq­ uids. Only use and store the battery at temperatures RBRC Seal - LiIon of between -10 °C and max. 50°C +50 °C.
  • Página 28 English – Make sure that the battery pack is may lead to electric shocks, fires and/or serious injuries. not subjected to physical blows or impacts. Impacts and penetrating ob­ Keep all safety information and other jects may damage the batteries. This instructions in a safe place for future may lead to leakages, the generation reference.
  • Página 29 – Only use the battery pack in conjunc­ the battery pack to ignite or explode. Do not continue using the battery tion with your Festool power tool. pack. Consult an authorised Festool This is the only way to ensure that the customer service agent.
  • Página 30 English – Fluid may leak out of the battery may exhibit unpredictable behaviour pack if it is used incorrectly. Avoid which could lead to fire, explosion or contact with the fluid. Rinse with wa­ injury. ter any areas which accidentally –...
  • Página 31: Technical Data

    Vent holes (only BP 18 Li ... the rating plate on the battery pack. ASI) Intended use [1-5] Buttons for releasing the Battery packs are suitable for use with battery pack Festool cordless power tools and the specified Festool chargers (see image).
  • Página 32: Operation

    English Information for making The specified illustrations* appear at the beginning of the operating instruc­ optimal use of the battery tions. pack * Illustrations may deviate from the The battery pack is delivered original. partially charged. To guar­ antee that the battery pack Operation provides full power, charge it completely in the charger...
  • Página 33: Capacity Display

    English After the power tool has – Observe the information regarding switched off automatically, disposal. do not press the on/off but­ Capacity display ton. This could damage the battery When capacity indicator but­ pack. ton [1-1] is pressed, the capacity indi­ The battery pack is fitted with a temper­...
  • Página 34: Bluetooth Functions

    English tery pack, is located next to the capacity 70-100% indicator: Continuous 40-70% blue light Cordless 15-40% power tool starts up and the mo­ < 15% bile dust ex­ tractor is connected via Blue­ Recommendation: Charge tooth or the battery pack before further use. battery pack is connected Bluetooth functions...
  • Página 35 English Connecting the battery pack to the Pulsating mobile dust extractor blue light The battery The mobile dust extractor pack is can only be connected to one ready for cordless power tool at any connection time. to the mo­ bile termi­ If a mobile dust extractor nal (e.g.
  • Página 36 English the mobile dust extractor is ready ► Activate the mobile dust extrac­ for connection for 60 seconds. tor's automatic mode (see the op­ erating instructions for the mo­ ► Switch on the cordless power bile dust extractor). tool. ► Should you have used the cord­...
  • Página 37 Connecting a mobile terminal ► Press the on/off switch of the The battery pack can be used in connec­ cordless power tool to switch on tion with a mobile terminal (e.g. for a the mobile dust extractor. software update with the Festool app).
  • Página 38: Service And Maintenance

    The Li-ion battery packs included are in the Festool app. subject to the requirements of the leg­ islation on the transport of hazardous goods. The Festool Li-ion battery packs Service and maintenance satisfy the requirements specified in the UN manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part ►...
  • Página 39: Environment

    Environment Bluetooth SIG, Inc. and any use of such Used or defective battery packs may marks by Festool GmbH is under li­ only be returned to collection points if cense. discharged and secured against short-...
  • Página 40 (contactless) devices and shall only be compliance could void the user's au­ used by Festool for fault diagnosis, re­ thority to operate the equipment. pair and warranty processing and for quality improvement or enhancement of the power tool.
  • Página 41: Symboles

    Français Symboles Sommaire Symbole Signification 1 Symboles......41 2 Consignes de sécurité pour les batteries Li- Avertissement de dan­ Ion........42 3 Caractéristiques techni­ ques........ 46 Notice d'utilisation, lire 4 Utilisation en conformité les consignes de sécu­ avec les instructions..46 rité...
  • Página 42: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries Li-Ion

    Français Symbole Signification Symbole Signification Symbole de recyclage - Protéger de l'eau – ne matériau réutilisable pas plonger dans un li­ quide. Utilisation et stockage de la batterie unique­ RBRC Sceau - LiIon ment dans une plage de max. 50°C température comprise entre - 10 °C et max.
  • Página 43 Français sécurité et aux instructions peuvent oc­ être déchargées, elles ne se déchar­ casionner un choc électrique, un incen­ gent jamais entièrement. die et/ou des blessures graves. – Éviter tout choc/influence physique. Les coups et la pénétration d'objets Conserver toutes les consignes de sé­ peuvent endommager les batteries.
  • Página 44 Français Le feu et des températures supérieu­ et s'adresser au Service Après-Vente res à 130°C peuvent causer des ex­ Festool. plosions. – Rechargez les batteries uniquement – Ne pas ouvrir la batterie. Le fait dans les chargeurs recommandés d'ouvrir ou de modifier la batterie par le fabricant (voir figure).
  • Página 45 Français – Utilisez uniquement la batterie avec Nettoyez-les en absorbant le liquide votre outil électroportatif Festool. avec un papier essuie-tout sec et en Vous protégerez ainsi la batterie rinçant abondamment avec de l'eau. d'une surcharge dangereuse. L'utili­ Évitez tout contact en portant des sation d'un autre outil peut entraîner...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Les batteries conviennent pour l'utilisa­ et d'incendie. Suivez les instructions tion avec les outils électroportatifs sans du fabricant. fil Festool et les chargeurs Festool indi­ qués (voir figure). Caractéristiques techniques La batterie convient pour la mise en service/mise à l'arrêt automatique de...
  • Página 47: Composants De L'appareil

    Français Composants de l’appareil Mise en service ATTENTION [1-1] Touche affichage de la capa­ cité Risques de blessures, démarrage incontrôlé de l'aspirateur [1-2] Affichage de la capacité ► Avant tout travail avec l'aspira­ [1-3] Affichage Bluetooth teur, vérifier quelle batterie est reliée à...
  • Página 48 Français chargeur avant la première – Stockez la batterie si possible au frais utilisation. (de 5 °C à 25 °) et au sec (humidité de l'air < 80%). La batterie peut être rechargée à tout – Ne laissez pas par ex. la batterie dans moment sans diminuer sa durée de vie.
  • Página 49 Français Fonctions Bluetooth 70-100% Outre l'affichage de la capacité, la bat­ terie comporte un affichage Bluetooth [1-3] qui affiche l'état de connexion de 40-70% la batterie : 15-40% Lumière bleue per­ manente < à 15% L'outil élec­ troportatif sans fil Recommandation : recharger la fonctionne batterie avant de continuer de...
  • Página 50 Français terminal équipés en conséquence en mobile utilisant un outil électropor­ tatif sans fil. Pulsation Liaison de la batterie à l'aspirateur bleue La batterie L'aspirateur peut être relié à est prête un seul outil électroportatif pour une sans fil à la fois. connexion au terminal Si l'aspirateur a été...
  • Página 51 Français bleue et l'aspirateur est prêt pour ► Activer le mode automatique de la connexion pour 60 secondes. l'aspirateur (voir notice d'utilisa­ tion de l'aspirateur). ► Connecter l'outil électroportatif sans fil. ► Si l'outil électroportatif sans fil était déjà en service, s'assurer L'aspirateur se met en marche et que l'affichage de la capacité...
  • Página 52 (par ex. pour une mise à jour logicielle avec l'applica­ ► Relâcher l'interrupteur marche/ tion Festool). arrêt de l'outil électroportatif sans fil pour arrêter l'aspirateur. ► Appuyer sur la touche Affichage de la capacité [1-1] jusqu'à ce...
  • Página 53: Entretien Et Maintenance

    Les batteries li-Ion sont soumises aux exigences de la loi allemande sur le Entretien et maintenance transport des matières dangereuses. Les batteries li-Ion Festool remplissent ► Garder les connecteurs de la bat­ les conditions citées dans le manuel terie propres.
  • Página 54: Environnement

    Recouvrir les contacts ouverts et lectés à part et recyclés de manière coincer le bloc batterie dans l'emballa­ écologique. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach Environnement La marque verbale et les logos "Blue­ Remettre les batteries usagées ou dé­ tooth ®"...
  • Página 55 Français de ces marques par la Festool GmbH se des données dépassant ce cadre – sans fait sous licence. l'accord exprès du client – est exclue. Declaración de conformidad con la Informations relatives à la protection normativa FCC des données Este dispositivo cumple el apartado 15 L'outil électroportatif contient une puce...
  • Página 56 Français cuencias de dispositivos portátiles se­ produzca un funcionamiento no desea­ gún lo especificado en la normativa do del mismo. Este dispositivo y su di­ FCC, apartado 2.1093 y en la KDB seño cumplen con los requisitos para la 447498 D01. exposición a RF según lo estipulado en la RSS-102, número 5, para dispositivos (3) Los cambios o modificaciones efec­...
  • Página 57 Français Informations concernant l'exposltion aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par l'ap­ pareil de sans fiI est inférieure à la limi­ te d'exposition aux fréquences radio d’Innovation, Sciences et Développe­ ment économique Canada (ISDE). Utili­ sez l'appareil de sans fil de façon à mi­ nimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal.
  • Página 58: Símbolos

    Español Símbolos índice de contenidos Símbolo Significado 1 Símbolos......58 2 Indicaciones de seguridad para baterías de litio..59 Aviso de peligro general 3 Datos técnicos....63 4 Uso conforme a lo previs­ to........63 ¡Leer el manual de ins­ 5 Componentes....
  • Página 59: Indicaciones De Seguridad Para Baterías De Litio

    Español Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo de reciclaje: Proteger la batería del material reutilizable agua y no sumergirla en ningún líquido. El uso y el almacena­ miento de la batería so­ RBRC Sello - LiIon lo están permitidos en max. 50°C un rango de temperatu­...
  • Página 60 Español dad y las instrucciones, puede producir­ incluso aunque parezcan estar des­ se una descarga eléctrica, quemaduras cargadas. o lesiones graves. – Evitar golpes e influencias físicas. Las baterías pueden dañarse si reci­ Guarde todas las indicaciones de segu­ ben un golpe o si se introduce algún ridad e instrucciones para que sirvan un objeto en ellas.
  • Página 61 Dejar de utilizar la tias. batería y llevarla a un centro autoriza­ – Utilice la batería únicamente con su do del Servicio de Atención al Cliente herramienta eléctrica Festool. Solo de Festool. de esta manera la batería queda pro­...
  • Página 62 Español tegida contra sobrecargas peligrosas. na seco y enjuagándolas con abun­ El uso de otra herramienta puede dante agua. Evite el contacto con la provocar lesiones y riesgo de incen­ piel llevando guantes de protección. dio. Dado el caso, sustituya las piezas. –...
  • Página 63: Datos Técnicos

    80 °C) ni quemar la batería. Las baterías son aptas para su uso con Si no se tiene en cuenta esta adver­ herramientas eléctricas Festool y los tencia existe riesgo de quemaduras e cargadores Festool indicados (ver figu­...
  • Página 64: Componentes

    Español Componentes Operativa ATENCIÓN [1-1] Tecla de indicación de la ca­ pacidad Peligro lesiones: encendido inesperado del sistema móvil de as­ [1-2] Indicación de capacidad piración [1-3] Indicación de Bluetooth ► Antes de operar con el sistema móvil de aspiración, comprobar [1-4] Orificios de ventilación (solo qué...
  • Página 65: Indicación De Capacidad

    Español mente la batería en el car­ – Guardar la batería en un lugar fresco gador antes del primer uso. (entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire < 80 %). La batería puede cargarse en cualquier –...
  • Página 66: Funciones Bluetooth

    Español que muestra el estado de conexión de la 70-100% batería: Azul perma­ 40-70% nente La herra­ 15-40% mienta eléc­ trica de ba­ tería está en < 15% funciona­ miento y el sistema mó­ vil de aspi­ Recomendación: cargar la batería ración está...
  • Página 67 Español con un ter­ mente el sistema móvil de minal móvil aspiración (adecuadamente equipado) al utilizarlo con una herramienta eléctrica Azul inter­ de batería. mitente La batería Conectar la batería con el sistema está lista móvil de aspiración para co­ nectarse El sistema móvil de aspira­...
  • Página 68 Español mando a distancia, la batería tardar algunos segundos en ca­ conectada pierde temporal­ sos determinados). mente la conexión con el sistema móvil de aspiración. ► Pulsar una vez la tecla de cone­ La batería puede conectarse xión en el sistema móvil de aspi­ de nuevo posteriormente.
  • Página 69 Español da conectada hasta la descone­ nando durante 15 segundos xión manual del sistema. más. Si se conecta una segunda ► Pulsar el interruptor de conexión batería con el sistema móvil y desconexión de la herramienta de aspiración, se interrumpe eléctrica de batería para conectar la conexión de la primera.
  • Página 70: Mantenimiento Y Cuidado

    – Desconectar el sistema móvil de aspi­ ► Seguir las indicaciones de la apli­ ración de la corriente cación de Festool. – Colocar la batería sobre el cargador – Conectar otra batería al sistema móvil de aspiración Mantenimiento y cuidado Conexión de un terminal móvil...
  • Página 71: Transporte

    Las baterías de io­ nales. nes de litio Festool cumplen los requisi­ Enviar la batería solo si la carcasa no tos conforme al Manual de pruebas y está dañada. Cubrir con cinta adhesiva criterios de la ONU ST/SG/AC.10/11/...
  • Página 72 Español ra evitar cortocircuitos (p. ej., aislando uso que Festool GmbH haga de dicha los polos con cinta aislante) y llevarse a marca está sujeto a un contrato de li­ un punto de recogida (se han de tener cencia. en cuenta las regulaciones vigentes).
  • Página 73 Español datos no se utilizan para otros fines sin conception satisfont aux exigences de el consentimiento expreso del cliente. sécurité s'appliquant à l'exposition aux RF de dispositifs portatifs suivant le rè­ Déclaration de conformité FCC glement FCC section 2.1093 et KDB Cet appareil est conforme à...
  • Página 74 Español (2) cet appareil doit supporter toutes les interférences, y compris celles suscep­ tibles d'en perturber le fonctionnement. Cet appareil et sa conception satisfont aux exigences de sécurité s'appliquant à l'exposition aux RF suivant CNR-102 5e édition, pour les dispositifs portatifs.
  • Página 75: Simboli

    Italiano Simboli Sommario Simbolo Significato 1 Simboli......75 2 Avvertenze per la sicurez­ za per batterie agli ioni di Avvertenza di pericolo litio........76 generico 3 Dati tecnici...... 80 4 Utilizzo conforme... 80 Leggere le istruzioni 5 Elementi dell'utensile..81 d'uso e le avvertenze di 6 Funzionamento....81 sicurezza.
  • Página 76: Avvertenze Per La Sicurezza Per Batterie Agli Ioni Di Litio

    Italiano Simbolo Significato Simbolo Significato Simbolo Recycling - Ma­ Proteggere dall'acqua - teriale riutilizzabile non immergere in liqui­ Utilizzo e stoccaggio Sigillo RBRC - Li-Ion della batteria solo nel range di temperatura da max. 50°C -10 °C a max. +50 °C. Proteggere da calore e Avvertenze per la sicurezza per da fiamme aperte - non...
  • Página 77 Italiano provocare scosse elettriche, incendi e/o non sono mai completamente scari­ gravi lesioni. che. – Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la Conservate tutte le avvertenze di sicu­ penetrazione di oggetti possono dan­ rezza e le istruzioni d'uso per riferi­ neggiare la batteria, causando perdi­...
  • Página 78 – Utilizzare la batteria solo in abbina­ mento al proprio utensile elettrico zato. – Caricare le batterie solo in caricabat­ Festool. Solo in tal modo la batteria terie raccomandati dal produttore viene protetta da pericoloso sovracca­ (vedere immagine). Nel caso di un rico.
  • Página 79 Italiano può provocare lesioni e percolo d'in­ guanti di protezione. All'occorrenza, cendio. sostituire i pezzi. – In caso di utilizzo errato, dalla batte­ – Non utilizzare batterie danneggiate o ria può fuoriuscire del liquido. Evita­ modificate. Le batterie danneggiate o re di entrare a contatto con quest'ul­...
  • Página 80: Dati Tecnici

    Italiano Utilizzo conforme nel pericolo di ustioni e incendio. Se­ guire le istruzioni del costruttore. Le batterie sono idonee per l'impiego con utensili elettrici a batteria Festool e Dati tecnici i caricabatterie Festool indicati (vedere immagine). Batteria BP 18 Li La batteria è...
  • Página 81: Elementi Dell'utensile

    Italiano Elementi dell'utensile Funzionamento PRUDENZA [1-1] Tasto indicatore di capacità Pericolo di lesioni, avvio inatteso [1-2] Indicatore della capacità dell'unità mobile d'aspirazione [1-3] Indicatore Bluetooth ► Prima di qualsiasi lavoro con l'unità mobile d'aspirazione [1-4] Aperture di ventilazione (so­ controllare quale batteria è col­ lo BP 18 Li ...
  • Página 82: Indicatore Della Capacità

    Italiano ricaricarla completamente si ottiene una durata elevata della bat­ nel caricabatterie. teria. – Conservare la batteria in un luogo fre­ La batteria può essere caricata in qual­ sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < siasi momento, senza che la sua durata 80%).
  • Página 83 Italiano Funzioni Bluetooth 70-100% Accanto all'indicatore di capacità si tro­ va l'indicatore Bluetooth [1-3], che indi­ ca lo stato di collegamento della batte­ 40-70% ria: 15-40% Luce fissa Utensile < 15% elettrico a batteria in funzione e Raccomandazione: caricare le unità...
  • Página 84 Italiano un dispositi­ d'aspirazione opportuna­ vo portatile mente equipaggiate l'impiego con un utensile elettrico a batteria. Blu inter­ mittente Collegamento della batteria con l'unità La batteria mobile d'aspirazione è pronta per un col­ L'unità mobile d'aspirazione legamento può essere collegata con­ con il di­...
  • Página 85 Italiano suo collegamento tempora­ ► Premere una volta il tasto di col­ neo con l'unità mobile d'a­ legamento sull'unità mobile d'a­ spirazione. Poi la batteria spirazione o sul comando a di­ può essere collegata di nuo­ stanza. Il LED sul modulo ricevitore ag­ giuntivo lampeggia in blu ruotan­...
  • Página 86 Italiano Se si collega all'unità mobile ► Premere l'interruttore ON/OFF d'aspirazione una seconda dell'utensile elettrico a batteria batteria, la prima batteria per accendere l'unità mobile d'a­ viene scollegata dall'unità. spirazione. Accensione/spegnimento dell'unità ► Rilasciare l'interruttore ON/OFF mobile d'aspirazione dell'utensile elettrico a batteria Dopo che è...
  • Página 87: Manutenzione E Cura

    Quando la batteria non è più fun­ pacità [1-1] fino a quando l'indi­ zionante, rivolgersi a un servizio catore Bluetooth [1-3] non lam­ clienti Festool autorizzato. peggia in blu. (www.festool.com/service) La batteria è pronta al collega­ mento per 60 secondi.
  • Página 88: Ambiente

    Italiano merito al trasporto di merci pericolose. anche altre eventuali disposizioni di Le batterie agli ioni di litio Festool sod­ legge nazionali in merito. disfano tali condizioni secondo il ma­ Spedire solo batterie il cui involucro nuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 parte non presenti danneggiamenti.
  • Página 89 Blue­ dei dati, senza previa autorizzazione tooth SIG, Inc. ed ogni utilizzo di questi esplicita del cliente. marchi da parte di Festool GmbH è vin­ colato da licenza. Informazioni sulla protezione dei dati L'elettroutensile contiene un chip per il salvataggio automatico dei dati della macchina e di funzionamento.
  • Página 90: Symbolen

    Nederlands Symbolen Inhoudsopgave Symbool Betekenis 1 Symbolen......90 2 Veiligheidsinstructies voor Li-ion-accupacks....91 Waarschuwing voor al­ 3 Technische gegevens..95 gemeen gevaar 4 Gebruik volgens de voor­ schriften......95 Lees de gebruiksaanwij­ 5 Toestelelementen...96 zing en veiligheidsvoor­ 6 Gebruik......96 schriften! 7 Onderhoud en verzor­ ging.......
  • Página 91: Veiligheidsinstructies Voor Li-Ion-Accupacks

    Nederlands Symbool Betekenis Symbool Betekenis Recyclingsymbool - her­ Tegen water bescher­ bruikbaar materiaal men – niet in vloeistof­ fen dompelen. Gebruik en opslag van RBRC-stempel - Li-ion de accu alleen in het temperatuurbereik van - max. 50°C 10 °C tot + 50 °C. Niet aan hitte of open Veiligheidsinstructies voor Li- vuur blootstellen –...
  • Página 92 Nederlands – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­ trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. den. Stoten en binnendringen van voorwerpen kunnen de accu's be­ Bewaar alle veiligheidsinstructies en schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte­ handleidingen om ze later te kunnen ontwikkeling, rookontwikkeling, ont­...
  • Página 93 Het accupack niet meer ge­ arts. bruiken en contact opnemen met de – Gebruik het accupack alleen in com­ klantenservice van Festool. binatie met elektrisch gereedschap van Festool. Alleen op die manier...
  • Página 94 Nederlands wordt het accupack tegen gevaarlijke len. Vermijd huidcontact door veilig­ overbelasting beschermd. Het gebruik heidshandschoenen te dragen. Ver­ van ander gereedschap kan leiden tot vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lichamelijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
  • Página 95: Technische Gegevens

    (meer dan 80°C) voorschriften of verbranden. Bij niet-opvolging be­ Accupacks zijn geschikt voor gebruik staat verbrandings- en brandgevaar. met Festool-accugereedschappen en Volg de instructies van de fabrikant. gespecificeerde Festool-oplaadappara­ ten (zie afbeelding). Technische gegevens Het accupack is geschikt voor het auto­...
  • Página 96: Toestelelementen

    Nederlands Toestelelementen Gebruik VOORZICHTIG [1-1] Toets capaciteitsindicatie Letselgevaar, onverwachte aanloop [1-2] Vermogensindicatie mobiele stofzuiger [1-3] Bluetooth-indicatie ► Voor alle werkzaamheden met de mobiele stofzuiger controle­ [1-4] Ventilatieopeningen (alleen ren welk accupack met de mo­ BP 18 Li ... ASI) biele stofzuiger is verbonden. [1-5] Toetsen voor het losmaken Tips voor de juist omgang...
  • Página 97 Nederlands dient u het vóór het eerste – Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot gebruik geheel op te laden. 25 °C) en droog (luchtvochtigheid < 80%) opslaan. Het accupack kan altijd opgeladen wor­ – Accupack bijv. in de zomer niet in de den zonder de levensduur te verkorten.
  • Página 98 Nederlands Bluetooth-functies 70-100% Naast de capaciteitsindicatie bevindt zich de Bluetooth-indicatie [1-3] die de verbindingsstatus van het accupack 40-70% weergeeft: 15-40% Blauw con­ tinu licht Accugereed­ < 15% schap loopt en mobiele stofzuiger is Advies: Laad het accupack op via Blue­ alvorens de machine verder te tooth ver­...
  • Página 99 Nederlands raat verbon­ gebruik met een accuge­ reedschap automatisch te schakelen. Pulserend Accupack met mobiele stofzuiger blauw verbinden Accupack is gereed voor De mobiele stofzuiger kan een verbin­ gelijktijdig met slechts één ding met accugereedschap worden het mobiele verbonden. eindappa­ raat (bijv.
  • Página 100 Nederlands mobiele stofzuiger. Vervol­ ► De verbindingstoets op de mobie­ gens kan het accupack be­ le stofzuiger of op de afstandsbe­ schadigd worden. diening één keer indrukken. De LED op de uitbreidingsont­ ► De automaatmodus van de mobi­ vangstmodule knippert langzaam ele stofzuiger activeren (zie be­...
  • Página 101 Nederlands wordt verbonden, wordt de de mobiele stofzuiger in te scha­ verbinding met het eerste kelen. accupack onderbroken. ► De aan-/uit-schakelaar van het In-/uitschakelen van de mobiele accugereedschap loslaten om de stofzuiger mobiele stofzuiger uit te schake­ Na de verbindingsopbouw van accupack len.
  • Página 102: Onderhoud En Verzorging

    Het accupack is 60 seconden ge­ werkt, moet u contact opnemen reed voor verbinding. met de klantenservice van Fes­ tool. (www.festool.com/service) ► De instructies in de Festool-app volgen. Transport De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe­ ten voldoen aan de eisen van de Wet op...
  • Página 103: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Nederlands het vervoer van gevaarlijke stoffen. De Accupack alleen versturen wanneer de Festool Li-ion-accupacks voldoen aan behuizing onbeschadigd is. Open con­ de genoemde eisen in VN-handboek tacten afplakken en het accupack zo op­ ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, sub­ slaan, dat het niet in de verpakking kan hoofdstuk 38.3.
  • Página 104 De gegevens kunnen met speciale ap­ ving dienen defecte of opgebruikte ac­ paraten contactloos uitgelezen worden cu's/batterijen gescheiden te worden en worden door Festool uitsluitend ge­ ingezameld en op milieuvriendelijke bruikt voor de storingsdiagnose, repa­ wijze te worden afgevoerd. ratie- en garantieafwikkeling alsmede...
  • Página 105: Symboler

    Svenska Symboler Innehållsförteckning Symbol Betydelse 1 Symboler.......105 2 Säkerhetsanvisningar för Li-jonbatterier....106 Varning för allmän risk! 3 Tekniska data....110 4 Avsedd användning..110 5 Maskindelar....110 Läs bruksanvisningen 6 Drift....... 111 och säkerhetsanvisning­ 7 Underhåll och skötsel.. 116 arna! 8 Transport...... 117 9 Miljö......
  • Página 106: Säkerhetsanvisningar För Li-Jonbatterier

    Svenska Symbol Betydelse Symbol Betydelse Återvinningssymbol – Skydda det mot vatten – återanvändbart material sänk inte ner det i väts­ kor. Batteriet ska endast an­ RBRC-märke - Li-jon vändas och lagras inom ett temperaturområde max. 50°C på -10 °C till max. + 50 °C.
  • Página 107 Svenska tötar, brand och/eller allvarliga per­ meutveckling, rökutveckling, antänd­ sonskador. ning eller explosion i batteripaketet. – När batteripaketet inte används, se Spara alla säkerhetsanvisningar och till att det inte förvaras i närheten av bruksanvisningar för framtida bruk. gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller Cellerna i litiumjonbatteripaket är gas­...
  • Página 108 – Använd bara batteripaketet med ditt kontakta en auktoriserad Festool-ser­ elverktyg från Festool. Endast så vice. skyddar du batteripaketet mot skadlig – Ladda endast batteripaket i laddare överbelastning. Att använda det med...
  • Página 109 Svenska egenskaper, till exempel börjar luk­ saka hudirritationer eller brännska­ dor. ta, bli varmt, missfärgat eller defor­ – Om batteripaketet är defekt kan merat. Om du fortsätter använda bat­ vätska rinna ut och förorena föremål teripaketet kan det utveckla värme el­ intill.
  • Página 110: Tekniska Data

    [1-5] Knappar för lossning av bat­ Avsedd användning teri Batterierna är avsedda för användning De angivna bilderna* finns i början av med Festool batteridrivna elverktyg bruksanvisningen. samt angivna Festool batteriladdare (se bild). * Bilderna kan avvika från originalet.
  • Página 111: Drift

    Svenska Drift helt i laddaren innan det an­ vänds första gången. OBS! Batteripaketet kan laddas när som Risk för personskador, oväntad helst, utan att dess livslängd förkortas. start av dammsugaren Det skadas inte om laddningen avbryts. ► Före alla arbeten med damm­ Tryck inte på...
  • Página 112 Svenska – Lämna till exempel inte ett batteripa­ 70-100% ket i bilen på sommaren. – Om batteritiden börjar förkortas vä­ sentligt efter uppladdningen, betyder 40-70% det att batteripaketet är uttjänt och måste bytas. – Följ föreskrifterna för avfallshanter­ 15-40% ing. Batteriindikator <...
  • Página 113 Svenska Bluetooth-funktioner tet till en mobil enhet Bredvid batteriindikatorn sitter Blue­ tooth-indikeringen[1-3], som visar bat­ teriets anslutningsstatus: pulserande blått ljus blått kon­ Batteriet är stant ljus förberett för anslut­ Det batteri­ drivna el­ ning till den verktyget är mobila en­ heten (t.ex.
  • Página 114 Svenska tad dammsugare vid an­ ► Aktivera dammsugarens auto­ vändning med ett batteridri­ matläge (se dammsugarens vet elverktyg. bruksanvisning). Anslut batteriet till dammsugaren ► Om det batteridrivna elverktyget redan varit i drift, säkerställ att Dammsugaren kan endast batteriets batteriindikator har anslutas till ett batteridrivet slocknat, så...
  • Página 115 Svenska är förberedd för anslutning i 60 dammsugaren samtidigt som det batte­ sekunder. ridrivna elverktyget. När dammsugaren stängs ► Koppla till det batteridrivna el­ av via batteriet har den en verktyget. eftergångstid på 15 sekun­ Dammsugaren startar och batte­ der. riet är anslutet tills dess att dammsugaren kopplas Från ma­...
  • Página 116: Underhåll Och Skötsel

    Svenska – Stäng av dammsugaren ► Följ anvisningarna i Festool-ap­ – Placera batteriet i laddaren pen. – Anslut ett annat batteri till dammsu­ garen Underhåll och skötsel Anslutning av en mobil enhet ► Håll batteriets anslutningskon­ Batteripaketet kan endast användas till­...
  • Página 117: Transport

    FN- kan röra sig i emballaget. handboken ST/SG/AC.10/11/rev.5 detalj III, underavsnitt 38.3. Användaren kan Miljö medföra Festool-batteripaket till an­ vändningsplatsen på allmän väg utan Förbrukade eller defekta batterier ska ytterligare villkor, förutsatt att de är laddas ur, skyddas mot kortslutning skyddade mot kortslutning och säkrade...
  • Página 118 Märket och logotypen Bluetooth är regi­ strerade varumärken som tillhör Blue­ tooth® SIG, Inc., och all användning av Festool GmbH sker på licens. Information om dataskydd Elverktyget innehåller ett chip för auto­ matisk lagring av maskin- och driftdata. Dessa data innehåller ingen information som är direkt personrelaterad.
  • Página 119: Tunnukset

    Suomalainen Tunnukset Sisällys Tunnus Merkitys 1 Tunnukset..... 119 2 Litiumioniakkujen turvalli­ suusohjeet....120 Varoitus yleisestä vaa­ 3 Tekniset tiedot....123 rasta 4 Määräystenmukainen käyttö......124 5 Laitteen osat....124 Lue käyttöopas, turvalli­ 6 Käyttö......125 suusohjeet! 7 Huolto ja hoito....130 8 Kuljetus......130 9 Ympäristö......131 Älä...
  • Página 120: Litiumioniakkujen Turvallisuusohjeet

    Suomalainen Tunnus Merkitys Tunnus Merkitys Kierrätystunnus - uudel­ Suojaa vedeltä – älä leenkäytettävä materi­ upota nesteeseen. aali Akkua saa käyttää ja RBRC-merkki - LiIon säilyttää vain -10 ... maks. +50 °C lämpöti­ max. 50°C lassa. Suojaa kuumuudelta ja Litiumioniakkujen avotulelta – älä missään turvallisuusohjeet tapauksessa heitä...
  • Página 121 Suomalainen heuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va­ savuamista ja akku saattaa syttyä pa­ kavia vammoja. lamaan tai räjähtää. – Pidä irrotettu akku etäällä paperiliit­ Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh­ timistä, kolikoista, avaimista, nau­ jeet myöhempää tarvetta varten. loista tai muista pienistä metalliesi­ Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­...
  • Página 122 Älä käytä enää kärin puoleen. akkua ja toimita se valtuutettuun Fes­ – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö­ kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa­ tool-huoltopisteeseen. – Lataa akut vain valmistajan suositte­ ralliselta ylikuormitukselta. Muunlai­...
  • Página 123: Tekniset Tiedot

    Suomalainen – Jos akku on viallinen, siitä voi valua vuamista, syttymisen tai räjähtämi­ nestettä ulos, joka voi tahria vierei­ sen. set osat. Tarkista nesteen tahrimat – Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli 80 °C lämpötilaan) tai polta akkua. osat. Puhdista osat imeyttämällä nes­ Tämän ohjeen noudattamatta jättämi­...
  • Página 124: Määräystenmukainen Käyttö

    Suomalainen Laitteen osat Katso teknillisiä lisätietoja akun laite­ kilvestä. [1-1] Kapasiteettinäytön painike Määräystenmukainen käyttö [1-2] Kapasiteettinäyttö Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin akkutyökaluissa ja ilmoitetuissa Fes­ [1-3] Bluetooth-näyttö tool-latureissa (katso kuva). [1-4] Tuuletusaukot (vain BP 18 Akku sopii järjestelmäimurin automaat­ Li ... ASI) tiseen päälle-/poiskytkemiseen.
  • Página 125: Käyttö

    Suomalainen Käyttö Akkua voidaan ladata koska tahansa il­ man että se lyhentää akun käyttöikää. Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei VARO vahingoita akkua. Loukkaantumisvaara, odottamaton järjestelmäimurin käynnistys Sähkötyökalun toiminnan ► Tarkasta ennen kaikkia järjes­ automaattisen katkaisun jäl­ telmäimurin töitä, mikä akku keen älä paina enää edel­ imuriin on kytketty.
  • Página 126 Suomalainen – Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika 70-100% latauksen jälkeen on merkki siitä, että akku on tullut käyttöikänsä loppuun ja täytyy korvata uudella. 40-70% – Noudata jätteiden hävitysohjeita. Kapasiteettinäyttö 15-40% Kapasiteettinäyttö [1-2] ilmoittaa kapa­ siteettinäytön [1-1] painiketta painet­ taessa akun lataustilan: < 15 % Suositus: lataa akku ennen käyttöä.
  • Página 127 Suomalainen Akku on sininen kes­ valmiina tovalo kytkettä­ Akkukäytt­ väksi mo­ töinen säh­ biiliin pää­ kötyökalu telaittee- käy ja järjes­ seen (esim. telmäimuri ohjelmisto­ on kytketty­ päivitys) nä Bluetoot­ hin välityk­ Akku käyttää Bluetoothia sellä tai ak­ vastaavasti varustettujen ku on kyt­ järjestelmäimureiden auto­...
  • Página 128 Suomalainen Akun liittäminen järjestelmäimuriin ► Akkukäyttöisen sähkötyökalun ol­ lessa juuri käytössä varmista, et­ Järjestelmäimuri voidaan tä akun kapasiteettinäyttö on liittää samanaikaisesti vain sammunut, jotta yhteys on mah­ yhteen akkukäyttöiseen säh­ dollista (voi kestää yksittäista­ kötyökaluun. pauksissa useita sekunteja). Järjestelmäimurin ollessa ►...
  • Página 129 Suomalainen Järjestelmäimuri käynnistyy ja viiteentoista sekuntiin saak­ akku on kytkettynä järjestelmäi­ murin manuaaliseen irtikytken­ tään saakka. ► Paina akkukäyttöisen sähkötyö­ kalun päälle-/poiskytkintä järjes­ Kun kytketään toinen akku telmäimurin kytkemiseksi päälle. järjestelmäimuriin, ensim­ mäisen akun yhteys katkeaa. ► Vapauta akkukäyttöisen sähkö­ työkalun päälle-/poiskytkin jär­...
  • Página 130: Huolto Ja Hoito

    Paina kapasiteettinäytön [1-1] ► kyky heikkenee. painiketta, kunnes Bluetooth- näyttö [1-3] sykkii sinistä. ► Jos akku ei enää toimi, käänny Akku on 60 sekunnin ajan liitän­ valtuutetun Festool-huollon puo­ tävalmiina. leen. (www.festool.fi/huolto) ► Noudata Festool-sovelluksessa Kuljetus olevia ohjeita. Tuotteissa olevien litiumioniakkujen yh­...
  • Página 131: Ympäristö

    5 osa III, alakappaleessa 38.3. ilmoitetut liikkumaan pakkauksessa. vaatimukset. Laitteen käyttäjä voi kul­ jettaa Festool-akut autossa ilman eri­ Ympäristö tyisvaatimuksia laitteen käyttöpaikalle. Toimita käytöstä poistetut tai vialliset Kuljetusta varten akut täytyy oikosulku­...
  • Página 132 Bluetooth nimi ja -logot ovat Bluetooth ® SIG, Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavara­ merkkejä ja Festool GmbH käyttää niitä lisenssillä. Tietosuojaa koskevat tiedot Sähkötyökalu sisältää sirun, joka tallen­ taa automaattisesti kone- ja käyttötie­ dot. Tallennetut tiedot ei sisällä suoraa viittausta henkilöihin.
  • Página 133: Symboler

    Dansk Symboler Indholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler.......133 2 Sikkerhedsanvisninger for Li-ion-batterier.....134 Advarsel om generel fa­ 3 Tekniske data....137 4 Bestemmelsesmæssig brug.......138 5 Maskinelementer..138 Brugsanvisning, læs sik­ 6 Drift....... 139 kerhedsanvisningerne! 7 Vedligeholdelse og ple­ je........144 8 Transport...... 144 Må...
  • Página 134: Sikkerhedsanvisninger For Li-Ion-Batterier

    Dansk Symbol Betydning Symbol Betydning Genbrug – genanvende­ Beskyttes mod vand – ligt materiale må ikke nedsænkes i væske. Batteriet må kun anven­ RBRC-mærke – Li-ion des og lagres i tempera­ turområdet fra - 10 °C max. 50°C til maks. + 50 °C. Beskyttes mod varme og Sikkerhedsanvisninger for Li- åben ild –...
  • Página 135 Dansk ikke, er der risiko for elektrisk stød, vikling, røgudvikling, antændelse eller brand og/eller alvorlige kvæstelser. eksplosion af batteriet. – Hold ubenyttede batterier væk fra Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og clips, mønter, nøgler, søm, skruer vejledninger til senere brug. eller andre små metalgenstande, Cellerne i lithium-ion-batterier er luk­...
  • Página 136 Brug ikke bat­ beskyttes batteriet mod farlig overbe­ teriet mere, og kontakt en autoriseret lastning. Brug af andet værktøj kan Festool kundeservice. medføre personskader og brandfare. – Oplad kun batterierne i ladere, der – Ved forkert brug af batteriet kan der er anbefalet af producenten (se illu­...
  • Página 137: Tekniske Data

    Dansk – Åbn, knus, overophed (over 80 °C) og respektive dele. Rengør dem ved at opsuge væsken med et tørt stykke brænd ikke batteriet. Overholdes det­ køkkenrulle, og skyl efter med rigeligt te ikke, er der forbrændings- og vand. Undgå hudkontakt ved at bruge brandfare.
  • Página 138: Bestemmelsesmæssig Brug

    Dansk Bestemmelsesmæssig brug Maskinelementer Batterier er egnet til brug sammen med [1-1] Tast til kapacitetsindikation Festool akku el-værktøj og de angivne Festool batteriladere (se illustration). [1-2] Kapacitetsindikator Batteriet er egnet til automatisk til-/ [1-3] Bluetooth-indikator frakobling af støvsugeren. [1-4] Luftåbninger (kun BP 18 Li ...
  • Página 139: Drift

    Dansk Drift Batteriet kan til enhver tid oplades uden, at det forkorter levetiden. Afbry­ delse af opladningen skader ikke batte­ FORSIGTIG riet. Risiko for personskader, uventet opstart af støvsuger Tryk ikke på start-stop-kon­ ► Før arbejde med støvsugeren takten efter, at el-værktøjet skal du altid kontrollere, hvilket er blevet afbrudt automa­...
  • Página 140 Dansk – En væsentligt kortere driftstid efter 70-100% opladning betyder, at batteriet er brugt op og skal udskiftes. – Følg anvisningerne om bortskaffelse. 40-70% Kapacitetsvisning Kapacitetsindikatoren [1-2] viser batte­ 15-40% riets ladetilstand ved aktivering af ta­ sten for kapacitetsindikation [1-1]: <...
  • Página 141 Dansk Bluetooth-funktioner Pulserende Ved siden af kapacitetsindikatoren fin­ blå der man Bluetooth-indikatoren [1-3], Batteri er der viser batteriets forbindelsesstatus: klar til en forbindelse Konstant med den blå lys mobile ter­ Akku el- minal værktøj kø­ (f.eks. soft­ rer, og støv­ wareopdate- sugeren er ring)
  • Página 142 Dansk Oprettelse af forbindelse mellem ► Hvis akku el-værktøjet allerede batteri og støvsuger har været i drift, skal det sikres, at batteriets kapacitetsindikator Støvsugeren kan kun forbin­ er slukket, for at det er muligt at des med et akku el-værktøj oprette forbindelse (kan i enkelte samtidig.
  • Página 143 Dansk Støvsugeren starter, og batteriet ► Tryk på akku el-værktøjets er forbundet, indtil støvsugeren tænd-/sluk-knap for at tænde slukkes manuelt. støvsugeren. Hvis et andet batteri forbin­ ► Slip akku el-værktøjets tænd-/ des med støvsugeren, afbry­ sluk-knap for at slukke støvsuge­ des det første batteris for­...
  • Página 144: Vedligeholdelse Og Pleje

    Festool Li-ion-batterierne opfylder kravene UN-håndbogen ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 del III, underaf­ Vedligeholdelse og pleje snit 38.3. Brugeren kan tage Festool batterierne med i bilen uden at overhol­ ► Hold tilslutningskontakterne på de yderligere regler, så længe de er be­ batteriet rene.
  • Página 145: Miljø

    Bluetooth SIG, Inc. og enhver anvendel­ Miljø se af disse mærker fra Festool GmbH's Brugte eller defekte batterier må kun side sker på licens. returneres til genbrug (overhold gæl­ dende regler) i uopladet tilstand og be­...
  • Página 146 De gemte data indeholder ingen direkte personoplysninger. Dataene kan udlæses kontaktløst med specielle apparater og anvendes ude­ lukkende af Festool til fejldiagnose, re­ parationer og garantiafvikling samt til kvalitetsforbedring og videreudvikling af el-værktøjet. Dataene anvendes ikke til andre formål uden kundens udtrykkeli­...
  • Página 147: Symboler

    Norsk Symboler Innholdsfortegnelse Symbol Betydning 1 Symboler.......147 2 Sikkerhetsinformasjon for litium-ion-batterier..148 Advarsel om generell 3 Tekniske data....152 fare 4 Riktig bruk....152 5 Apparatets deler...152 6 Drift....... 153 Brukerhåndbok, les 7 Vedlikehold og pleie..158 sikkerhetsinformasjonen! 8 Transport...... 159 9 Miljø......
  • Página 148: Sikkerhetsinformasjon For

    Norsk Symbol Betydning Symbol Betydning Resirkuleringssymbol - Beskyttes mot vann – må resirkulerbart materiale ikke senkes ned i væske. Bruk og oppbevaring av RBRC-merke - Li-ion batteriene kun i temperaturområder fra max. 50°C -10 °C til maks. + 50 °C. Beskyttes mot varme og Sikkerhetsinformasjon åpne flammer –...
  • Página 149 Norsk trenger inn, kan skade batteriene. føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Dette kan føre til lekkasjer, varmeutvikling, røykutvikling, brann Oppbevar alle sikkerhetsmerknader eller eksplosjoner i batteripakkene. og anvisninger for fremtidig bruk. – Batterier som ikke benyttes, må Cellene i litium-ion-batteripakker er holdes unna binders, mynter, nøkler, lufttett forseglet og er ikke skadelige,...
  • Página 150 Ta – Batteriet må kun brukes til batteriene ut av bruk og kontakt et elektroverktøy fra Festool. Ellers vil autorisert Festool-verksted. ikke batteriet være beskyttet mot – Batteriet må kun lades med ladere farlig overbelastning.
  • Página 151 Norsk tillegg kontakte lege. – Ikke bruk skadde batteripakker. Batterivæskelekkasjer kan forårsake Slutt å bruke batteripakkene hudirritasjon eller forbrenninger. umiddelbart dersom de viser tegn til – Fra defekte batterier kan det renne unormale egenskaper, som ut væske som fukter gjenstander i luktutvikling, varme, misfarging nærheten.
  • Página 152: Tekniske Data

    [1-4] Lufteåpninger (bare BP 18 Riktig bruk Li ... ASI) Batteripakker er egnet til bruk med batteridrevne elektroverktøy fra Festool [1-5] Knapp for å løsne batteriet og angitte Festool-ladere (se bildet). Bildene* det henvises til, finner du foran i bruksanvisningen.
  • Página 153: Drift

    Norsk * Bildene kan avvike fra virkeligheten. effekt av batteriet, må du lade det fullstendig med laderen før første gangs Drift bruk. FORSIKTIG Batteriet kan lades opp når som helst Fare for personskader, uventet uten at dette forkorter levetiden. Selv start av mobil støvsuger om ladingen avbrytes, vil ikke dette ►...
  • Página 154 Norsk 50 °C. Dette sikrer lang levetid for 70-100% batteriet. – Batteriet skal oppbevares så kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuktighet < 80 40-70% %) som mulig. – Batteriet bør f.eks. ikke bli liggende i bilen om sommeren. 15-40% –...
  • Página 155 Norsk Bluetooth-funksjoner Bluetooth-ikonet [1-3] ved siden av kapasitetsindikatoren viser forbindelsesstatusen til batteripakken: Blått pulserende lys Batteripakken er klar til å kobles til den mobile enheten Blått (f.eks. programvareoppdatering) kontinuerlig lys Batteripakken bruker batteridrevne Bluetooth å koble elektroverktøyet støvsugere denne er slått på og funksjonaliteten, automatisk den mobile batteridrevet...
  • Página 156 Norsk batteridrevet elektroverktøy ► Hvis det batteridrevne om gangen. elektroverktøyet allerede har vært i bruk: Kontroller at Hvis den mobile støvsugeren kapasitetsindikatoren til slått på batteripakken er slukket, slik at batteripakken og slås av det er mulig å koble til (kan i med fjernkontrollen, brytes enkelte tilfeller ta flere midlertidige...
  • Página 157 Norsk ► Slå på det batteridrevne Hvis den mobile støvsugeren elektroverktøyet. slås av via batteripakken, fortsetter den å gå i opptil 15 Den mobile støvsugeren starter, sekunder. og batteripakken er koblet til helt til den mobile støvsugeren slås av manuelt. ►...
  • Página 158: Vedlikehold Og Pleie

    Gjør ett av følgende for å koble Batteripakken er klar for batteripakken mobile tilkobling i 60 sekunder. støvsugeren: ► Følg anvisningene i Festool- – Koble den mobile støvsugeren fra appen. strømforsyningen – Sett batteripakken på laderen – Koble en annen batteripakke til den Vedlikehold og pleie mobile støvsugeren...
  • Página 159: Transport

    Li-ion-batteriene som følger med, er Teip igjen åpne kontakter og pakk underlagt kravene i loven om transport batteriet slik at det ikke kan beveges av farlig gods. Festool li-ion-batteriene inne i pakningen. oppfyller forutsetningene gitt i FN- håndboken ST/SG/AC.10/11/Rev.5 del Miljø...
  • Página 160 Informasjon REACh: elektroverktøyet av Festool. Dataene vil www.festool.com/reach ikke brukes på noen annen måte, med mindre det er gitt uttrykkelig samtykke Ordmerket og logoene Bluetooth ®...
  • Página 161: Símbolos

    Português Símbolos Índice Símbolo Significado 1 Símbolos....... 161 2 Indicações de segurança para acumuladores de Advertência de perigo LiIon......162 geral 3 Dados técnicos..... 166 4 Utilização conforme as Ler Manual de instru­ disposições....166 ções, indicações de se­ 5 Componentes da ferra­ gurança! menta......167 6 Funcionamento.....167...
  • Página 162: Indicações De Segurança Para Acumuladores De Liion

    Português Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo de reciclagem - Proteger da água – não material recicláveis mergulhar em líquidos. Aplicação e armazena­ Selo RBRC - LiIon mento do acumulador apenas numa faixa de max. 50°C temperatura entre - 10 °C e, no máx., + 50 °C. Indicações de segurança para Proteger do calor e de acumuladores de LiIon...
  • Página 163 Português – Evitar choques/perturbações de or­ ções pode dar origem a um choque elé­ trico, incêndio e/ou ferimentos graves. dem física. Os choques e a penetra­ ção de objetos podem danificar as Guarde todas as indicações de segu­ baterias. Tal pode dar origem a fugas, rança e instruções para que possam produção de calor, produção de fumo, ser utilizadas no futuro.
  • Página 164 Serviço – Utilize o acumulador apenas em con­ Após-Venda Festool autorizado. junto com a sua ferramenta elétrica – Carregue os acumuladores apenas Festool. Só assim se protege o acu­ em carregadores recomendados pelo mulador de uma sobrecarga perigosa.
  • Página 165 Português A utilização de uma outra ferramenta do luvas de proteção. Se necessário, pode causar ferimentos e perigo de substitua as peças. incêndio. – Não utilizar acumuladores danifica­ – No caso de uma utilização errada, dos ou alterados. Os acumuladores pode sair líquido do acumulador.
  • Página 166: Dados Técnicos

    As baterias são adequadas para a utili­ cia pode causar queimaduras e incên­ zação com ferramentas elétricas de ba­ dio. Siga as instruções do fabricante. teria Festool e os carregadores Festool indicados (consultar figura). Dados técnicos A bateria adequa-se para ligar/desligar automaticamente o aspirador móvel.
  • Página 167: Componentes Da Ferramenta

    Português Componentes da ferramenta Funcionamento CUIDADO [1-1] Tecla Indicação da capacida­ Perigo de ferimentos, arranque inesperado do aspirador móvel [1-2] Indicação da capacidade ► Antes de qualquer trabalho com [1-3] Indicação de Bluetooth o aspirador móvel, verificar que bateria está conectada ao aspi­ [1-4] Aberturas ventilação...
  • Página 168: Indicador Da Capacidade

    Português completo no carregador an­ – Armazenar o acumulador, se possível, tes da primeira aplicação. em ambientes frescos (5 °C a 25 °C) e secos (humidade do ar < 80%). O acumulador pode ser carregado em – P. ex., no verão, não deixar o acumu­ qualquer momento, sem reduzir a sua lador no carro.
  • Página 169 Português Funções Bluetooth 70-100% Ao lado da indicação da capacidade en­ contra-se a indicação de Bluetooth [1-3], que mostra o estado de ligação 40-70% da bateria: 15-40% luz perma­ nente azul A ferramen­ < 15% ta elétrica de bateria está a traba­ Recomendação: carregar lhar e o as­...
  • Página 170 Português a um dispo­ A bateria utiliza Bluetooth sitivo móvel para comutar, de forma au­ tomática, aspiradores mó­ veis devidamente equipados luz inter­ na utilização com uma fer­ mitente ramenta elétrica de bateria. azul A bateria Conectar a bateria ao aspirador móvel está...
  • Página 171 Português sua ligação temporária ao ► Premir uma vez a tecla de ligação aspirador móvel. De segui­ no aspirador móvel ou no coman­ da, é possível voltar a co­ do à distância. nectar a bateria. O LED no módulo recetor de ins­ talação posterior pisca rotativa­...
  • Página 172 Português Se for conectada uma se­ ► Premir o interruptor de ligar/ gunda bateria ao aspirador desligar da ferramenta elétrica móvel, é separada a ligação de bateria para ligar o aspirador da primeira bateria. móvel. Ligar/desligar o aspirador móvel ► Soltar o interruptor de ligar/ Após o estabelecimento da ligação en­...
  • Página 173: Manutenção E Conservação

    ► Se o acumulador deixar de estar Bluetooth [1-3] piscar a azul. em boas condições, dirija-se a A bateria está, durante 60 segun­ um Serviço Após-Venda Festool dos, pronta para o estabeleci­ autorizado. (www.festool.com/ mento de uma ligação. service) ►...
  • Página 174: Transporte

    Tenha em atenção eventuais vas ao transporte de mercadorias peri­ normas nacionais mais abrangentes. gosas. Os acumuladores de iões de lítio Enviar o acumulador apenas se a caixa da Festool satisfazem os requisitos de­ não possuir danos. Descolar os contac­ signados segundo manual tos abertos e acomodar o acumulador ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III, alínea...
  • Página 175 Os dados podem, com ferramentas es­ dos(as) devem ser recolhidas separada­ peciais, ser lidos sem contacto, e são, mente e sujeitos(as) a uma reciclagem pela Festool, apenas utilizados para o que proteja o meio ambiente. diagnóstico de erros, a resolução de si­ Informações sobre REACh: tuações de reparação e garantia, bem...
  • Página 176: Symboly

    Česky Symboly Obsah Symbol Význam 1 Symboly......176 2 Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumulá­ Varování před všeobec­ tory........177 ným nebezpečím 3 Technické údaje....181 4 Účel použití....181 Přečtěte si návod k pou­ 5 Jednotlivé součásti..181 žití, bezpečnostní poky­ 6 Provoz......182 7 Údržba a ošetřování..187 8 Přeprava.......
  • Página 177: Bezpečnostní Pokyny Pro Lithium-Iontové Akumulátory

    Česky Symbol Význam Symbol Význam Symbol recyklace – re­ Chraňte před vodou – cyklovatelný materiál neponořujte do kapalin. Použití a skladování Symbol RBRC – LiIon akumulátoru pouze při teplotě v rozsahu −10 °C max. 50°C až max. +50 °C. Chraňte před horkem Bezpečnostní...
  • Página 178 Česky tů mohou akumulátory poškodit. To že způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. může způsobit vytečení, vývin tepla, kouře, vznícení nebo výbuch akumulá­ Všechny bezpečnostní pokyny a návody toru. uschovejte, abyste je mohli použít – Dbejte na to, aby se v blízkosti ne­ i v budoucnosti.
  • Página 179 Fe­ buch akumulátoru. Akumulátor dále nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ stool. Jen tak bude akumulátor chrá­ ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením. – Akumulátory nabíjejte pouze v nabí­ Používání jiného nářadí může způsobit ječkách, které jsou doporučené vý­...
  • Página 180 Česky normální vlastnosti, jako zápach, vý­ kající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. vin tepla, změna barvy nebo defor­ – Z vadného akumulátoru může vytékat mace. Pokud se bude akumulátor dá­ kapalina, která může potřísnit okolní le používat, může dojít k vývinu tepla, předměty.
  • Página 181: Technické Údaje

    Li ... ASI) Účel použití [1-5] Tlačítko pro uvolnění aku­ Akumulátory jsou vhodné pro použití mulátoru s akumulátorovým elektrickým nářadím Uvedené obrázky* se nacházejí na za­ Festool a uvedenými nabíječkami Fe­ čátku návodu k použití. stool (viz obrázek).
  • Página 182: Provoz

    Česky * Obrázky se mohou lišit od originálu. akumulátor před prvním použitím úplně nabijte v na­ bíječce. Provoz Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by POZOR se zkrátila životnost. Přerušování nabí­ Nebezpečí poranění při nečekaném jení akumulátoru neškodí. spuštění mobilního vysavače Po automatickém vypnutí...
  • Página 183: Ukazatel Kapacity

    Česky – Akumulátor skladujte v chladu (5 °C 70–100% až 25 °C) a suchu (vlhkost vzduchu < 80 %). – Nenechávejte akumulátor ležet např. 40–70% v létě v autě. – Výrazně kratší doba chodu po nabití signalizuje, že je akumulátor opotře­ 15–40% bovaný...
  • Página 184: Funkce Bluetooth

    Česky Funkce Bluetooth koncovým zařízením. Vedle ukazatele kapacity se nachází ukazatel Bluetooth [1-3], který zobra­ zuje stav spojení akumulátoru: Bliká mod­ ře Svítí ne­ Akumulátor přetržitě je připrave­ modře ný pro spo­ Akumuláto­ jení s mo­ rové elek­ bilním kon­ covým zaří­...
  • Página 185 Česky pnutí mobilních vysavačů vysavačem. Poté lze akumu­ s odpovídajícím vybavením látor opět spojit. při použití s akumulátoro­ vým elektrickým nářadím. ► Aktivujte automatický režim mo­ bilního vysavače (viz návod k ob­ Spojení akumulátoru s mobilním sluze mobilního vysavače). vysavačem ►...
  • Página 186 Česky Zapnutí/vypnutí mobilního vysavače LED na doplňujícím přijímacím modulu pomalu dokola bliká Po navázání spojení mezi akumuláto­ modře a mobilní vysavač je na rem a mobilním vysavačem se mobilní 60 sekund připravený ke spojení. vysavač při použití akumulátorového elektrického nářadí automaticky zapne ►...
  • Página 187: Údržba A Ošetřování

    – Odpojte mobilní vysavač od napájení. – Vložte akumulátor do nabíječky. ► Postupujte podle pokynů v aplika­ – Spojte s mobilním vysavačem jiný ci Festool. akumulátor. Spojení s mobilním koncovým Údržba a ošetřování zařízením ► Udržujte připojovací kontakty Akumulátor lze používat ve spojení...
  • Página 188: Přeprava

    Akumulátor zasílejte poštou pouze teh­ podléhají požadavkům zákona o přepra­ dy, je-li jeho plášť nepoškozený. Volně vě nebezpečných látek. Lithium-iontové přístupné kontakty přelepte a akumulá­ akumulátory Festool splňují předpokla­ tor uložte tak, aby se uvnitř balení ne­ uvedené podle příručky mohl pohybovat.
  • Página 189: Životní Prostředí

    Festool výhradně pro diagnostiku závad, a odevzdat k ekologické recyklaci. provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp. další...
  • Página 190 Česky nejsou – bez výslovného souhlasu záka­ zníka – využívány nad tento rámec.
  • Página 191 Polski Symbole Spis treści Symbol Znaczenie 1 Symbole......191 2 Wskazówki dotyczące bez­ pieczeństwa w odniesieniu Ostrzeżenie przed ogól­ do akumulatorów litowo- nym zagrożeniem jonowych....... 192 3 Dane techniczne... 196 Przeczytać instrukcję 4 Użycie zgodne z przezna­ obsługi i wskazówki dot. czeniem......197 bezpieczeństwa! 5 Elementy urządzenia..
  • Página 192: Do Akumulatorów Litowo

    Polski Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Symbol recyklingu – Chronić przed wodą – materiał nadający się do nie zanurzać w cieczach. ponownego przetworze­ Pieczęć RBRC - Li-Ion Użytkowanie i przecho­ wywanie akumulatora tylko w zakresie tempe­ max. 50°C ratur od -10°C do maks. +50°C.
  • Página 193 Polski cje.Nieprzestrzeganie wskazówek doty­ ry litowo-jonowe znajdują się w stanie pozornego rozładowania, nigdy nie czących bezpieczeństwa i instrukcji mo­ że spowodować porażenie elektryczne, rozładowują się one całkowicie. – Unikać uderzeń/oddziaływania fi­ pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. zycznego. Uderzenia oraz wnikanie Wszystkie zalecenia odnośnie bezpie­ przedmiotów do wnętrza mogą...
  • Página 194 łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem! Ogień i tempera­ – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro­ tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­...
  • Página 195 Polski się wydostawać opary. Opary te mogą Wyciekający elektrolit może powodo­ wać podrażnienie skóry oraz oparze­ powodować podrażnienia dróg odde­ chowych. Zapewnić dostęp świeżego nia. – Z uszkodzonego akumulatora może powietrza, a w razie dolegliwości wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ zgłosić...
  • Página 196: Dane Techniczne

    Polski – Nie używać uszkodzonych akumula­ Dane techniczne torów. Należy natychmiast zaprzes­ tać używania akumulatora, gdy tylko Akumulator BP 18 Li będzie on wykazywać nietypowe Częstotliwość 2402 właściwości, takie jak wydzielanie MHz – zapachu, ciepła, przebarwienie lub 2480 odkształcenie. W przypadku dalszej eksploatacji akumulator może wy­...
  • Página 197: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Polski Użycie zgodne Elementy urządzenia przeznaczeniem [1-1] Wskaźnik pojemności Akumulatory są kompatybilne z elektro­ narzędziami akumulatorowymi Festool i [1-2] Wskażnik pojemności podanymi ładowarkami Festool (patrz ilustracja). [1-3] Wskaźnik Bluetooth Akumulator jest przeznaczony do auto­ [1-4] Otwory wentylacyjne (tylko matycznego włączania i wyłączania od­...
  • Página 198: Praca

    Polski Praca celu zapewnienia pełnej mo­ cy akumulatora, należy na­ ładować akumulator całko­ OSTROŻNIE wicie przed pierwszym uży­ Niebezpieczeństwo zranienia, nie­ ciem. oczekiwane uruchomienie odkurza­ cza mobilnego Akumulator może być doładowywany w ► Każdorazowo przed rozpoczę­ każdym czasie bez ograniczania jego ży­ ciem pracy z odkurzaczem mo­...
  • Página 199: Wskaźnik Pojemności

    Polski Wskaźnik pojemności tur pomiędzy 0°C a 50°C. W ten sposób można zapewnić długą żywotność aku­ Wskaźnik pojemności [1-2] po naciśnię­ mulatora. ciu przycisku pokazuje [1-1] poziom na­ – Przechowywać akumulatory w możli­ ładowania akumulatora: wie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i su­ chym (wilgotność...
  • Página 200: Funkcje Bluetooth

    Polski Funkcje Bluetooth 70-100% Obok wskaźnika pojemności znajduje się wskaźnik Bluetooth [1-3], który po­ kazuje status połączenia akumulatora: 40-70% ciągłe nie­ 15-40% bieskie światło Elektrona­ < 15% rzędzie aku­ mulatorowe jest urucho­ Zalecenie: Przed dalszym mione, a od­ użytkowaniem naładować kurzacz mo­...
  • Página 201 Polski tooth lub alizacja op­ akumulator rogramowa- jest połączo­ nia) ny z mobil­ nym urzą­ Akumulator korzysta z Blue­ dzeniem tooth i automatycznie włącza końcowym odpowiednio wyposażone odkurzacze mobilne podczas korzystania z elektronarzę­ pulsujące dzia akumulatorowego. niebieskie światło Łączenie pilota z odkurzaczem Akumulator mobilnym jest gotowy...
  • Página 202 Polski odczekać aż wskaźnik poziomu Kiedy odkurzacz mobilny naładowania akumulatora zgaś­ został uruchomiony za po­ nie (w niektórych przypadkach mocą akumulatora, a jest może to trwać kilkanaście se­ wyłączany za pomocą pilota, kund). podłączony akumulator traci tymczasowe połączenie ► Nacisnąć przycisk połączenia na odkurzaczem mobilnym.
  • Página 203 Polski Odkurzacz mobilny jest urucho­ Jeśli odkurzacz mobilny zos­ miony, a akumulator jest z nim tanie wyłączony za pośred­ połączony aż do momentu ręcz­ nictwem akumulatora, dzia­ nego wyłączenia odkurzacza. ła jeszcze przez 15 sekund. Kiedy z odkurzaczem mobil­ ► Nacisnąć...
  • Página 204: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    łączenia. – Umieścić akumulator w ładowarce – Połączyć inny akumulator z odkurza­ ► Postępować zgodnie ze wskazów­ czem mobilnym kami aplikacji Festool. Podłączanie mobilnego urządzenia Konserwacja i utrzymanie w końcowego czystości Akumulator może zostać połączony z mobilnym urządzeniem końcowym (np.
  • Página 205: Transport

    Akumulatory Li- Przesyłanie akumulatorów jest możliwe Ion Festool spełniają wymogi podręczni­ tylko przy nieuszkodzonej obudowie. Za­ ka UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 część III, kleić otwarte styki i umieścić akumula­ podrozdział 38.3. Użytkownik akumula­...
  • Página 206: Środowisko

    Bluetooth SIG, zbiórki (należy przy tym przestrzegać Inc. i każde użycie tychże marek przez obowiązujących przepisów). Festool GmbH odbywa się na podstawie licencji. Akumulatory poddawane są wtedy wtór­ nemu przetworzeniu. Informacje o ochronie danych Tylko UE: Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 207 Polski prawy czy gwarancji oraz w celu popra­ wy jakości lub ulepszania elektronarzę­ dzia. Użycie danych poza wymienionym obszarem bez wyraźnej zgody Klienta nie jest możliwe.
  • Página 208 Български Символ Съдържание Символ 1 Символ......208 2 Инструкции за безопас­ ност за литиево-йонни Предупреждение за об­ акумулаторни батерии..ща опасност 3 Технически данни..213 4 Използуване по Прочетете ръковод­ предназначението..214 ството и указанията! 5 Елементи на уреда..214 6 Режим на работа..215 7 Техническо...
  • Página 209: Инструкции За Безопасност За Литиево-Йонни Акумулаторни Батерии

    Български Символ Символ Символ за рециклира­ Пазете от вода – не по­ не - повторно използ­ тапяйте в течности. ваем материал Употреба и съхранение RBRC печат - LiIon на акумулаторната ба­ терия само в темпера­ max. 50°C турния диапазон от - 10 °C до...
  • Página 210 Български за безопасност и указанията могат до терия видимо е в разредено състоя­ доведат до токов удар, пожар и/или ние, тя не е напълно разредена. тежки наранявания. – Избягвайте физическите удари/ въздействия. Удари и пробиване на Съхранявайте всички инструкции за предмети...
  • Página 211 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Página 212 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашия електри­ на течност и това да доведе до на­ чески инструмент Festool. Само та­ мокряне на намиращи се наблизо ка можете да защитите акумулатор­ предмети. Проверете засегнатите...
  • Página 213: Технически Данни

    Български предвидими свойства, които да до­ и пожар. Спазвайте инструкциите на ведат до пожар, експлозия или на­ производителя. ранявания. – Не използвайте повредени акуму­ Технически данни латорни батерии. Използването на акумулаторна батерия трябва вед­ Aкумулаторна батерия BP 18 Li нага да бъде преустановено, ако тя Честота...
  • Página 214: Използуване По

    Елементи на уреда предназначението [1-1] Бутон за индикация на ка­ Акумулаторни батерии, подходящи за пацитета използване с акумулаторни електри­ чески инструменти на Festool и посо­ [1-2] Индикация за капацитет чените зарядни устройства на Festool (вж. изображението). [1-3] Bluetooth индикация Акумулаторната батерия е подходяща...
  • Página 215: Режим На Работа

    Български Режим на работа на акумулаторната батерия, преди първото изплозване я заредете докрай с по­ ВНИМАНИЕ мощта на зарядно устрой­ Опасност от нараняване, неочак­ ство. ван старт на мобилната прахосму­ качка Акумулаторната батерия може да бъде ► Преди всякакви дейности с зареждана...
  • Página 216: Индикация За Капацитет

    Български Индикация за капацитет Акумулаторната батерия е снабдена с датчик за контрол на температурата, Индикацията за капацитет [1-2] по­ който позволява зареждане само в казва при натискане на бутона за ин­ интервала между 0 °C и 50 °C. По този дикация...
  • Página 217 Български Bluetooth функции 70-100% До индикацията на капацитета се на­ мира индикацията за Bluetooth [1-3], която показва статуса на свързване на 40-70% акумулаторната батерия: 15-40% синя по­ стоянна светлина < 15% акумулатор­ ната елек­ трическа Препоръка: Заредете машина ра­ акумулаторната батерия преди по- боти...
  • Página 218 Български Bluetooth туализа- или акуму­ ция) латорната батерия е Акумулаторната батерия свързана с използва Bluetooth, за да мобилен превключи автоматично краен уред съответно оборудваните мобилни прахосмукачки при използване с акумула­ пулсиращо торна електрическа маши­ синьо на. акумула­ торната ба­ Свързване на акумулаторната терия...
  • Página 219 Български латорна електрическа ма­ сплоатация на мобилната пра­ шина. хосмукачка). Ако мобилната прахосму­ ► Ако акумулаторната електричес­ качка първоначално е била ка машина вече е била в ек­ включена с акумулаторна сплоатация, уверете се, че ин­ батерия и е изключена с дикацията...
  • Página 220 Български Включване/изключване на хосмукачка за 60 секунди е гото­ ва за свързване. мобилната прахосмукачка След изграждането на свързване на ► Включете акумулаторната елек­ акумулаторната батерия и мобилната трическа машина. прахосмукачка последната при из­ ползване на акумулаторната електри­ Мобилната прахосмукачка рабо­ ческа...
  • Página 221 Акумулаторната батерия може да се изключване на акумулаторната използва в комбинация с мобилен електрическа машина, за да из­ краен уред (напр. за софтуерна актуа­ ключите мобилната прахосму­ лизация с Festool приложение). качка. Разкачете акумулаторната батерия от ► Натиснете бутона на индика­ мобилната прахосмукачка...
  • Página 222: Техническо Обслужване И Поддържане

    лаждане [1-4] на акумулаторна­ здел 38.3. Потребителят може да пре­ та батерия, тъй като ще намали­ возва по шосе акумулаторните бате­ рии на Festool без допълнителни по­ те функционалността и. ставки до мястото на използване на уреда, при положение че батериите са...
  • Página 223: Околна Среда

    марки на Bluetooth SIG, Inc. и всяко товете за прием само разредени и използване на тези марки от страна обезопасени срещу закъсяване (напр. на Festool GmbH се извършва чрез чрез изолиране на полюсите с изо­ лиценз. лирбанд) (да се спазват валидните...
  • Página 224 препратки към конкретни лица. Данните могат да се прочитат със спе­ циални уреди безконтактно и се из­ ползват от Festool изключително и са­ мо за диагностика на грешки, ремонт­ ни дейности и уреждане на гаран­ ционни искове, както и за подобрява­...
  • Página 225: Sümbolid

    EEsti Sümbolid Sisukord Sümbolid 1 Sümbolid.......225 2 Ohutusnõuded liitium-ioo­ nakude kasutamisel..226 Ettevaatust: oht! 3 Tehnilised andmed..229 4 Nõuetekohane kasutus..5 Seadme osad....230 Juhis, tutvuge märkus­ 6 Töötamine..... 230 tega! 7 Hooldus ja korrashoid.. 236 8 Transport...... 236 9 Keskkond......
  • Página 226: Nakude Kasutamisel

    EEsti Sümbolid Sümbolid Ümbertöötlemise süm­ Kaitsta vee eest – vede­ bol - taaskasutatav ma­ likesse kastmine keela­ terjal tud. Akut tohib kasutada ja RBRC märgis - LiIon säilitada ainult tempera­ tuurivahemikus - 10 °C max. 50°C kuni max + 50 °C. Kaitsta kuumuse ja lah­...
  • Página 227 EEsti Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised te, kruvide ja teiste väikeste metalle­ edaspidiseks kasutamiseks alles. semetega, mis võivad tekitada aku­ kontaktide vahel lühise. Lühis aku­ Liitiumioonaku elemendid on hermeeti­ kontaktide vahel võib põhjustada põ­ liselt suletud ja ohutud, kui kasutamisel letusi või tulekahju.
  • Página 228 EEsti või plahvatamine. Lõpetage aku kasu­ kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. tamine ja toimetage aku Festooli voli­ Teistsuguse tööriista kasutamine võib tatud hooldekeskusse. kaasa tuua vigastused ja tulekahju – Laadige akusid üksnes tootja soovi­ ohu. tatud laadimisseadmetega (vt joo­ – Vale kasutamise korral võib akust nist).
  • Página 229: Tehnilised Andmed

    EEsti ärge põletage seda. Nõude eiramisel deliku sattumist nahale, selleks kand­ ke kaitsekindaid. Vajaduse korral va­ tekib põletus- ja põlenguoht. Järgige hetage detailid välja. tootja juhiseid. – Ärge kasutage kahjustada saanud või muudetud akusid. Kahjustada saanud Tehnilised andmed või muudetud akudel võib olla ettenä­ gematuid omadusi, mis toovad kaasa BP 18 Li tulekahju, plahvatuse või vigastused.
  • Página 230: Nõuetekohane Kasutus

    EEsti Nõuetekohane kasutus Nimetatud joonised* on toodud kasu­ tusjuhendi alguses. Akud sobivad kasutamiseks Festooli * Joonised võivad originaalist erineda. akutööriistadega ja loetletud Festooli laadimisseadmetega (vt joonis). Töötamine Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto­ maatseks sisse-/väljalülitamiseks. ETTEVAATUST Seadme osad Vigastuste oht, mobiilne tolmuimeja võib ootamatult käivituda [1-1] Laetuse astme näidu nupp...
  • Página 231: Täituvuse Indikaator

    EEsti Soovitused aku Aku on varustatud temperatuurikon­ optimaalseks trolliga, mis lubab akut laadida ainult käsitsemiseks temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. See pi­ kendab aku kasutusiga. Tarnimisel on aku osaliselt – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C laetud. Aku täieliku mahtu­ kuni 25 °C) ja kuivas (õhuniiskus vuse tagamiseks laadige aku <...
  • Página 232 EEsti Bluetooth-funktsioonid 70-100% Laetuse astme näidu kõrval on Blue­ tooth-näit [1-3], mis näitab aku ühen­ datuse olekut: 40-70% sinine pidev 15-40% tuli Akutööriist töötab ja < 15% mobiilne tol­ muimeja on Bluetoothi Soovitus: laadige akut enne töö kaudu ühen­ jätkamist. datud või aku on ühendatud...
  • Página 233 EEsti lõppsead­ riistaga kasutamise korral mega automaatselt sisse lülitada. Aku ühendamine mobiilse sinine vil­ tolmuimejaga kuv tuli Aku on val­ Mobiilset tolmuimejat saab mis ühen­ üheaegselt ühendada vaid damiseks ühe akutööriistaga. mobiilse lõppsead­ Kui mobiilne tolmuimeja lü­ mega (nt litati algselt sisse akuga ja tarkvara­...
  • Página 234 EEsti 60 sekundi vältel valmis ühenda­ ► Aktiveerige mobiilse tolmuimeja miseks. automaatrežiim (vt mobiilse tol­ muimeja kasutusjuhend). ► Lülitage akutööriist sisse. ► Kui akutööriist on juba tööle ra­ Mobiilne tolmuimeja käivitub ja kendatud, veenduge, et aku lae­ aku on ühendatud kuni mobiilse tuse astme näit on kustunud, ku­...
  • Página 235 Mobiilse lõppseadme ühendamine ► Mobiilse tolmuimeja sisselülita­ Akut saab kasutada ühendatuna mobiil­ miseks vajutage akutööriista lüli­ se lõppseadmega (nt Festool rakenduse tile (sisse/välja). abil tarkvaravärskenduseks). ► Mobiilse tolmuimeja väljalülita­ ► Vajutage laetuse astme näidule miseks vabastage akutööriista [1-1] seni, kuni Bluetooth-näit...
  • Página 236: Hooldus Ja Korrashoid

    EEsti Transport ► Järgige Festool rakenduses esi­ tatavaid juhiseid. Sisalduvate Li-Ion-akude suhtes on ko­ haldatavad ohtlike ainete veo eeskirjad. Hooldus ja korrashoid Festooli Li-Ion-akud vastavad UN-käsi­ raamatu ST/SG/AC.10/11/Rev.5 osa III, jaotises 38.3. nimetatud nõuetele. Ka­ ► Hoidke aku ühenduskontaktid sutaja võib Festooli akusid toimetada puhtad.
  • Página 237: Keskkond

    ® kaubamärk ja logod on Keskkond Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau­ Kassutusressursi ammendanud või de­ bamärgid ning Festool GmbH kasutab fektsetel akudel laske tühjeneda, kaits­ neid litsentsi alusel. ke lühise tekke eest (nt isoleerides poo­ Teave andmekaitse kohta lused teibiga) ning toimetage akud ko­...
  • Página 238 EEsti tudel ning elektrilise tööriista kvaliteedi parandamiseks ja edasiarendamiseks. Andmeid ei kasutata muul otstarbel, kui selleks puudub kliendi sõnaselge nõus­ tumus.
  • Página 239: Simboli

    Hrvatski Simboli Kazalo Simboli 1 Simboli......239 2 Sigurnosne upute za litij- ionske akumulatorske Upozorenje od opće baterije......240 opasnosti 3 Tehnički podatci....244 4 Namjensko korištenje.. 244 5 Elementi uređaja..245 Naputak, čitati upute! 6 Pogon......245 7 Servisiranje i njega..252 8 Transport......
  • Página 240: Sigurnosne Upute Za Litij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Hrvatski Simboli Simboli Simbol recikliranja - po­ Zaštititi od vode – ne novno upotrebljiv uranjati u tekućine. materijal Uporaba i skladištenje RBRC pečat - LiIon akumulatorske baterije samo u rasponu max. 50°C temperature od - 10 °C do najviše + 50 °C. Sigurnosne upute za litij-ionske Zaštititi od vrućine i ot­...
  • Página 241 Hrvatski – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Udarci i prodiranje predmeta mogu oštetiti baterije. To može uzrokovati Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i propusnost, razvoj topline, stvaranje naputke za buduće korištenje. dima, zapaljenje ili eksploziju Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj akumulatorske baterije.
  • Página 242 Pare mogu nadražiti dišne puto­ akumulatorske baterije. Više ne ve. Osigurajte dotok svježeg zraka, a u upotrebljavajte akumulatorsku slučaju tegoba potražite pomoć bateriju i obratite se ovlaštenoj liječnika. Festool servisnoj službi. – Akumulatorsku bateriju možete koristiti jedino zajedno s Vašim...
  • Página 243 Hrvatski Festool električnim alatom. Jedino je obrišete tekućinu suhim kuhinjskim ručnikom i isperete s puno vode. tako akumulatorska baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Uporaba Izbjegavajte dodir s kožom nošenjem nekog drugog alata može dovesti do zaštitnih rukavica. Po potrebi zamijenite dijelove.
  • Página 244: Tehnički Podatci

    Slijedite upute pro­ izvođača. Efektivna izotropna <10 dBm zračena snaga (EIRP) Za daljnje tehničke podatke vidi označ­ nu pločicu na akumulatorskoj bateriji. Namjensko korištenje Akumulatorske baterije su namijenjene za uporabu s Festool akumulatorskim...
  • Página 245: Elementi Uređaja

    Hrvatski električnim alatima i navedenim Festool Navedene slike* nalaze se na početku punjačima (vidi sliku). upute za uporabu. Akumulatorska baterija je namijenjena * Slike mogu odstupati od originala. za automatsko uključivanje/isključivanje mobilnog usisavača. Pogon Elementi uređaja OPREZ Opasnost od ozljeda, neočekivano...
  • Página 246 Hrvatski akumulatorskim Nakon automatskog baterijama isključenja električnog alata, nemojte dalje Akumulatorska baterija pritiskati sklopku za uključivanje/ isporučuje nepotpuno isključivanje. Akumulatorska se napunjena. Kako bi se osigu­ baterija može oštetiti. puni kapacitet Akumulatorska baterija opremljena je akumulatorske baterije, nadzorom temperature koji dopušta prije prvog korištenja...
  • Página 247: Pokaznik Kapaciteta

    Hrvatski – Bitno skraćeno trajanje rada nakon 70-100% punjenja ukazuje na to da je akumulatorska baterija istrošena i da se mora zamijeniti novom. 40-70% – Pridržavajte se napomena o zbrinjavanju. 15-40% Pokaznik kapaciteta Indikator kapaciteta [1-2] kod pritiska na tipku za prikaz kapaciteta [1-1] <...
  • Página 248: Bluetooth Funkcije

    Hrvatski Bluetooth funkcije krajnjim uređajem Do indikatora kapaciteta nalazi se Bluetooth indikator [1-3] koji prikazuje stanje veze akumulatorske baterije: treptajuće plavo plavo Akumulatorska neprekidno baterija je svjetlo spremna za Akumulatorski povezivanje s električni alat mobilnim krajnjim radi i mobilni usisavač je po­ uređajem (npr.
  • Página 249 Hrvatski odgovarajuće opremljenih akumulatorske baterije mobilnih usisavača mobilnim usisavačem. Zatim uporabi s akumulatorskim možete ponovno povezati električnim alatom. akumulatorsku bateriju. Povezivanje akumulatorske baterije s ► Aktivirajte automatski način rada mobilnim usisavačem mobilnog usisavača (vidi upute za uporabu mobilnog usisavača). Mobilni usisavač može se istovremeno povezati samo ►...
  • Página 250 Hrvatski mobilnim usisavačem, ► Jednom pritisnite tipku za prekida se veza s prvom povezivanje na mobilnom usisa­ akumulatorskom baterijom. vaču ili na daljinskom upravljaču. LED dioda na dodatnom Uključivanje/isključivanje mobilnog prijemnom modulu sporo treperi usisavača rotirajuće plavo i mobilni usisa­ Nakon uspostavljanja veze...
  • Página 251 ► Otpustite prekidač za koristiti u kombinaciji s mobilnim uključivanje/isključivanje krajnjim uređajem (npr. za ažuriranje akumulatorskog električnog softvera putem Festool aplikacije). alata kako biste isključili mobilni usisavač. ► Pritisnite tipku za prikaz Prekid veze s akumulatorskom kapaciteta [1-1] dok Bluetooth baterijom i mobilnim usisavačem...
  • Página 252: Servisiranje I Njega

    Litij-ionske akumulatorske baterije ► Priključne kontakte na podliježu zakonu o prijevozu opasnih akumulatorskoj bateriji tvari. Festool litij-ionske akumulatorske održavajte čistima. baterije ispunjavaju preduvjete navede­ ne u priručniku UN-a ST/SG/AC.10/11/ Ventilacijske otvore [1-4] na ► Rev.5 dio III, pododlomak 38.3. Korisnik može dovesti Festool akumulatorske...
  • Página 253: Okoliš

    Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka štićene kratkog spoja (npr. Festool GmbH ima licenciju za svako izoliranjem polova ljepljivim trakama) korištenje ovog slovnog znaka. (pridržavajte se važećih propisa). Informacije o zaštiti podataka Na taj način se akumulatorske baterije Električni alat ima čip za automatsko...
  • Página 254 Hrvatski pogonskih podataka. Pohranjeni podaci ne odnose se direktno na osobe. Podaci se beskontaktno mogu očitati posebnim uređajima te ih tvrtka Festool isključivo koristi za dijagnostiku kvara, u svrhu popravka i obrade jamstva kao i za poboljšanje kvalitete odn. daljnjeg razvoja električnog alata.
  • Página 255: Simboli

    Latvijas Simboli Satura rādītājs Simboli 1 Simboli......255 2 Drošības norādes par litija jonu akumulatoru blo­ Brīdinājums par vispārī­ ku........256 gu apdraudējumu 3 Tehniskie dati....260 4 Lietošana atbilstoši notei­ kumiem......260 Izlasiet instrukciju, no­ 5 Ierīces elementi....261 rādījumus! 6 Ekspluatācija....261 7 Apkope un kopšana..
  • Página 256: Drošības Norādes Par Litija Jonu Akumulatoru Bloku

    Latvijas Simboli Simboli Otrreizējās pārstrādes Sargāt no ūdens – neie­ simbols – pārstrādā­ gremdēt šķidrumos. jams materiāls Akumulatoru var izman­ RBRC zīmogs - LiIon tot un glabāt tikai tem­ peratūras diapazonā no max. 50°C –10 °C līdz maks. +50 °C. Drošības norādes par litija jonu Sargāt no karstuma un akumulatoru bloku...
  • Página 257 Latvijas strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai mās sekas – sūce no akumulatoru smagas traumas. bloka, sakaršana, dūmošana, aizdeg­ šanās vai eksplozija. Saglabājiet visus drošības norādījumus – Izņemtu akumulatoru bloku glabājiet un pamācības turpmākai izmantošanai. drošā attālumā no saspraudēm, mo­ Litija jonu akumulatoru bloka elementi nētām, atslēgām, naglām, skrūvēm ir hermētiski iekapsulēti un nekaitīgi, ja vai citiem sīkiem metāla priekšme­...
  • Página 258 ārsta, ja rodas sūdzības. – Akumulatoru bloku izmantojiet vienī­ pilnvarotā „Festool” klientu apkalpo­ gi kopā ar savu „Festool” elektroin­ šanas dienestā. strumentu. Tikai tā akumulatoru blo­ – Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai ar lādēšanas ierīcēm, ko ir ieteicis ku var aizsargāt no bīstamas pārslo­...
  • Página 259 Latvijas – Nepareizi izmantojot, no akumulato­ – Nelietojiet bojātus vai pārveidotus ru bloka var izplūst šķidrums. Izvai­ akumulatoru blokus. Bojāti vai pār­ rieties no kontakta ar to. Nejauša veidoti akumulatoru bloki var uzrādīt kontakta rezultātā noskalojiet to ar iepriekš neparedzamas īpašības, kas ūdeni.
  • Página 260: Tehniskie Dati

    Lietošana atbilstoši degšanās briesmas. Ievērojiet ražotā­ ja ieteikumus. noteikumiem Akumulatora bloki ir paredzēti lietoša­ Tehniskie dati nai kopā ar Festool akumulatora elek­ troinstrumentiem un norādītajām Fes­ Akumulatora bloks BP 18 Li tool akumulatora uzlādes ierīcēm (ska­ tīt attēlu). Frekvence 2402 Mhz Akumulatora bloks ir paredzēts mobilā...
  • Página 261: Ierīces Elementi

    Latvijas Ierīces elementi Ekspluatācija UZMANĪBU [1-1] Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai Savainošanās briesmas, negaidot iedarbojoties mobilajam vakuumsū­ [1-2] Kapacitātes rādījums cējam Abssaugmobil [1-3] Bluetooth indikators ► Ik reizi pirms darba ar mobilo vakuumsūcēju Abssaugmobil [1-4] Ventilācijas atveres (tikai BP pārbaudiet, kurš akumulatora 18 Li ...
  • Página 262: Uzlādes Līmeņa Indikators

    Latvijas šinātu pilnu jaudu, pirms pagarināts akumulatoru kalpošanas pirmās lietošanas reizes lā­ laiks. dēšanas ierīcē pilnībā uzlā­ – Akumulatoru bloku ieteicams glabāt dējiet akumulatoru bloku. vēsā (5–25 °C) un sausā (gaisa mi­ trums < 80 %) vietā. Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā –...
  • Página 263 Latvijas Bluetooth funkcijas 70-100% Bluetooth indikators [1-3] bez akumu­ latora uzlādes pakāpes parāda arī aku­ mulatora bloka savienojuma statusu. 40-70% Pastāvīgi 15-40% deg zilā krā­ sā Akumulato­ < 15% ra elektroin­ struments darbojas, un Ieteikums: uzlādējiet akumulatoru mobilais va­ bloku pirms turpmākās kuumsūcējs...
  • Página 264 Latvijas vai arī aku­ program­ mulatora matūru) bloks ir sa­ vienots ar Akumulatora blokā tiek iz­ mobilo gala mantota saskarne Blue­ ierīci tooth, lai automātiski ieslēg­ tu un izslēgtu atbilstoši aprī­ kotu mobilo vakuumsūcēju Mirgo zilā Absaugmobil, kas tiek lietots krāsā...
  • Página 265 Latvijas Pēc tam, kad mobilais va­ ► Ja akumulatora elektroinstru­ kuumsūcējs Absaugmobil ments jau ir ticis darbināts, pār­ sākotnēji ir ticis ieslēgts ar liecinieties, ka nedeg akumulato­ akumulatora bloka palīdzību ra bloka uzlādes pakāpes indika­ un pēc tam izslēgts ar tālva­ tors, jo pretējā...
  • Página 266 Latvijas sūcējs Absaugmobil, kas tiek lietots ko­ ► Akumulatora elektroinstrumenta pā ar akumulatora elektroinstrumentu, izslēgšana. automātiski ieslēdzas līdz ar akumula­ Mobilais vakuumsūcējs Absaug­ tora elektroinstrumenta ieslēgšanu. mobil darbojas, un saglabājas akumulatora bloka savienojums Izslēdzot mobilo vakuumsū­ ar to, līdz mobilais vakuumsūcējs cēju Absaugmobil caur aku­...
  • Página 267: Apkope Un Kopšana

    60 sekundēm gatavs savienojuma – Atslēdziet mobilo vakuumsūcēju Ab­ veidošanai. saugmobil no elektrobarošanas – Ievietojiet akumulatora bloku uzlādes ► Tālāk rīkojieties atbilstoši Festool ierīcē lietotnes norādījumiem. – Savienojiet citu akumulatora bloku ar mobilo vakuumsūcēju Absaugmobil Apkope un kopšana Savienošana ar mobilo gala ierīci Akumulatora bloku var lietot savienoju­...
  • Página 268: Pārvadāšana

    Austrijas mus. bīstamo kravu pārvadāšanas likuma Nosūtiet akumulatoru bloku tikai tad, ja prasības. „Festool” litija jonu akumula­ korpuss nav bojāts. Nolīmējiet atklātos toru bloki atbilst ANO rokasgrāmatas kontaktus un izvietojiet akumulatoru (ST/SG/AC. 10/11/Rev. 5) III daļas bloku tā, lai iepakojumā...
  • Página 269: Apkārtējā Vide

    Bluetooth SIG, Inc. reģistrētas preču zī­ Nolietotos vai bojātos akumulatoru mes, un ikvienai atsaucei uz šiem zīmo­ blokus nogādājiet savākšanas vietā iz­ liem Festool GmbH tekstā ir saņemta lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu atļauja. (piemēram, izolējot izvadus ar tiem pār­...
  • Página 270 Latvijas lūkiem bez iepriekšējas lietotāja piekri­ šanas netiks pieļauta.
  • Página 271: Simboliai

    Lietuvos Simboliai Turinys Simboliai 1 Simboliai....... 271 2 LiIon akumuliatorių sau­ gos nurodymai....272 Įspėjimas apie bendro 3 Techniniai duomenys..276 pobūdžio pavojus 4 Naudojimas pagal pa­ skirtį......276 5 Įrenginio elementai..276 Skaityti instrukciją, nu­ 6 Eksploatacija....277 rodymus! 7 Techninė priežiūra ir ap­ tarnavimas....283 Nusidėvėjusią...
  • Página 272: Liion Akumuliatorių Sau

    Lietuvos Simboliai Simboliai Antrinio žaliavų panau­ Saugoti nuo vandens – dojimo simbolis – rodo, nemerkti į skystį. kad juo paženklintą ga­ minį galima perdirbti. RBRC ženklas – Li-Ion Akumuliatorių naudoti ir sandėliuoti tik tempera­ tūrų diapazone nuo –10 max. 50°C iki maks.
  • Página 273 Lietuvos daiktų prasiskverbimas į korpusą gaisro ir / arba sunkių sužalojimų prie­ žastimi. akumuliatorius gali sugadinti. Dėl to iš akumuliatorių gali pradėti sunktis Saugokite visus saugos nurodymus ir skystis ar veržtis dūmai, jie gali pra­ instrukcijas, kad vėliau galėtumėte dėti kaisti, užsidegti ar sprogti. juos pasižiūrėti.
  • Página 274 – Akumuliatorių naudokite tik su savo sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ „Festool“ elektriniu įrankiu. Tik taip naudoti ir kreiptis į įgaliotą „Festool“ techninės priežiūros centrą. akumuliatorius bus apsaugotas nuo – Akumuliatoriams įkrauti naudokite pavojingos perkrovos. Naudojant su tik tuos kroviklius, kuriuos rekomen­...
  • Página 275 Lietuvos kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ atsitiktinai pateko ant odos, nuplau­ rių nenaudoti. Pažeistų ar modifi­ kite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į kuotų akumuliatorių savybės gali būti akis, gerai praplaukite jas vandeniu neprognozuojamos – jie gali užsidegti, ir nedelsdami kreipkitės į...
  • Página 276: Techniniai Duomenys

    Lietuvos Techniniai duomenys kiais ir turi būti įkraunami nurodytais „Festool“ krovikliais (žr. paveikslėlį). Akumuliatorius BP 18 Li Akumuliatorius tinka mobiliojo dulkių siurblio automatiniam įjungimui / išjun­ Dažnis 2402 – gimui. 2480 Įrenginio elementai Ekvivalentinė izotropinė <10 dBm [1-1] Talpos indikatoriaus mygtu­...
  • Página 277: Eksploatacija

    Lietuvos Akumuliatoriaus Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios naudojimo instrukcijos pradžioje. optimalaus naudojimo nurodymai * Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo vaizdo. Akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. Kad būtų už­ Eksploatacija tikrinta visa akumuliatoriaus galia, prieš pirmąjį naudoji­ ATSARGIAI mą akumuliatorių būtina pil­ Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi­...
  • Página 278: Talpos Indikatorius

    Lietuvos lio nebespausti. Tai gali pakenkti aku­ Talpos indikatorius muliatoriui. Talpos indikatorius [1-2], paspaudus talpos indikatoriaus mygtuką [1-1], ro­ Akumuliatoriuje yra įrengta temperatū­ ros kontrolė, leidžianti įkrauti tik tem­ do akumuliatoriaus įkrovos lygį: peratūrų diapazone nuo 0 iki 50 °C. Tai užtikrina ilgą...
  • Página 279 Lietuvos Bluetooth funkcijos 70–100% Šalia talpos indikatoriaus yra Bluetooth indikatorius [1-3], kuris rodo akumulia­ toriaus ryšio būseną: 40–70% Nuolat švie­ 15–40% čia mėlyna spalva Akumuliato­ < 15% rinis elektri­ nis įrankis veikia ir mo­ Rekomendacija: prieš naudojant bilusis dul­ toliau, akumuliatorių įkrauti. kių...
  • Página 280 Lietuvos akumuliato­ įrangos at­ rius yra su­ naujinimui) sietas su mobiliuoju Akumuliatorius naudoja įrenginiu Bluetooth ryšį automatiniam mobiliojo dulkių siurblio, tu­ rinčio atitinkamą įrangą, Pulsuoja įjungimui, kai šis naudoja­ mėlyna akumuliatoriniu spalva elektriniu įrankiu. Akumulia­ torius yra Akumuliatoriaus susiejimas su parengtas mobiliuoju dulkių...
  • Página 281 Lietuvos pos indikatorius nešviečia: kad Jeigu mobilusis dulkių užtektų energijos susiejimui (kai siurblys pradžioje buvo kuriais atvejais susiejimas gali įjungtas akumuliatoriumi, o trukti kelias sekundes). išjungiamas nuotolinio val­ dymo pultu, susietasis aku­ ► Vieną kartą spausti susiejimo muliatorius praranda laiki­ mygtuką...
  • Página 282 Lietuvos Mobilusis dulkių siurblys veikia, o Kai mobilusis dulkių siurblys akumuliatorius lieka susietas iki per akumuliatorių išjungia­ mobiliojo dulkių siurblio išjungi­ mas, jis dar veikia iki pen­ mo rankiniu būdu. kiolikos sekundžių. Jeigu su mobiliuoju dulkių ► Norint mobilųjį dulkių siurblį siurbliu susiejamas antrasis įjungti, reikia spausti akumuliato­...
  • Página 283: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Akumuliatoriaus prijungimo kon­ taktai visada turi būti švarūs. Akumuliatorių galima naudoti kartu su mobiliuoju įrenginiu, pvz., programinės ► Akumuliatoriaus vėdinimo ang­ įrangos atnaujinimui su „Festool“ pro­ os [1-4] visada turi būti atviros, gramėle (Festool-App). priešingu atveju jis veiks ne visa galia. ►...
  • Página 284: Transportavimas

    38.3. poskyryje nurodytas sąly­ gas. Važiuodamas keliais, naudotojas Aplinka „Festool“ akumuliatorius gali vežtis su savimi be papildomų reikalavimų ir ap­ Baigtus eksploatuoti arba sugedusius ribojimų prietaiso naudojimo vietai, su akumuliatorius į priėmimo vietas grą­...
  • Página 285 Šie duomenys specialiais prietaisais ga­ niam perdirbimui pagal aplinkosaugos li būti nuskaitomi nekontaktiniu būdu ir reikalavimus. įmonės „Festool“ naudojami išimtinai Informacija apie REACh: www.fes­ sutrikimų paieškos, remonto ir garanti­ tool.com/reach nio aptarnavimo, taip pat elektrinio įrankio kokybės gerinimo ar tolesnio...
  • Página 286: Simboli

    Slovenski Simboli Vsebina Simboli 1 Simboli......286 2 Varnostna opozorila za li­ tij-ionske akumulatorske Opozorilo na splošno baterije......287 nevarnost 3 Tehnični podatki... 291 4 Namenska uporaba..291 5 Elementi naprave..292 Preberite navodila, na­ 6 Obratovanje....292 potke! 7 Vzdrževanje in nega..298 8 Transport......
  • Página 287: Varnostna Opozorila Za Li­ Tij-Ionske Akumulatorske Baterije

    Slovenski Simboli Simboli Simbol za recikliranje – Zaščitite jo pred vodo – material, ki ga je mogo­ ne potopite je v tekočino. če reciklirati Uporaba in shranjevanje Pečat RBRC – LiIon akumulatorske baterije sta dovoljena zgolj v max. 50°C temperaturnem območ­ ju od –10 °C do največ...
  • Página 288 Slovenski – Preprečite udarce/druge vplive. električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb. Udarci in vdor predmetov lahko po­ škodujejo akumulatorsko baterijo. Vsa varnostna opozorila in navodila Povzročijo lahko iztekanje, segreva­ shranite za prihodnjo uporabo. nje, dim, vnetje ali eksplozijo akumu­ Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba­...
  • Página 289 Akumulatorske baterije ne – Akumulatorsko baterijo uporabljajte le z električnim orodjem Festool. Le uporabljajte več in se obrnite na poob­ laščeno servisno službo Festool. tako boste akumulatorsko baterijo za­ – Akumulatorje polnite le v polnilnikih, ščitili pred nevarno preobremenitvijo.
  • Página 290 Slovenski – Ne uporabljajte poškodovanih ali povzročite poškodbe in nastanek po­ žara. spremenjenih akumulatorskih bate­ – Ob napačni uporabi lahko iz akumu­ rij. Poškodovane ali spremenjene latorske baterije izteka tekočina. akumulatorske baterije imajo nepred­ Preprečite stik z njo. Ob slučajnem vidljive lastnosti, ki lahko pripeljejo do stiku izperite z vodo.
  • Página 291: Tehnični Podatki

    Upo­ števajte navodila proizvajalca. Akumulatorske baterije so primerne za uporabo v akumulatorskih električnih Tehnični podatki orodjih Festool in navedenih polnilnikih Festool (glejte sliko). Akumulatorska bateri­ BP 18 Li Akumulatorska baterija je primerna za samodejni vklop/izklop sesalnika.
  • Página 292: Elementi Naprave

    Slovenski Elementi naprave Obratovanje PREVIDNO [1-1] Tipka za prikaz kapacitete Nevarnost poškodb, nepričakovan [1-2] Prikaz kapacitete zagon sesalnika [1-3] Prikazovalnik Bluetooth ► Pred začetkom izvajanja dela s sesalnikom preverite, katera [1-4] Prezračevalne reže (samo akumulatorska baterija je z njim BP 18 Li ... ASI) povezana.
  • Página 293: Prikaz Kapacitete

    Slovenski baterijo, da zagotovite njeno – Akumulatorsko baterijo shranjujte na polno zmogljivost. hladnem (5 °C do 25 °C) in suhem me­ stu (vlažnost zraka < 80 %). Akumulatorsko baterijo lahko polnite – Akumulatorske baterije npr. poleti ne kadar koli, ne da bi pri tem ogrožali nje­ puščajte v avtu.
  • Página 294: Funkcije Bluetooth

    Slovenski Funkcije Bluetooth 70–100% Poleg prikaza kapacitete je nameščen tudi prikazovalnik za Bluetooth [1-3], ki prikazuje stanje povezave z akumula­ 40–70% torsko baterijo: 15–40% modra lučka sveti Akumulator­ < 15% sko električ­ no orodje je vklopljeno, Priporočilo: Pred nadaljnjo sesalnik pa uporabo akumulatorsko baterijo...
  • Página 295 Slovenski je povezana gramske z mobilno opreme) končno na­ pravo Akumulatorska baterija upo­ rablja povezavo Bluetooth za samodejni vklop primerno modra luč­ opremljenih sesalnikov pri ka utripa skupni uporabi z akumula­ Akumula­ torskim električnim oro­ torska ba­ djem. terija je pri­ pravljena Povezava akumulatorske baterije s za povezavo...
  • Página 296 Slovenski tako da bo mogoče vzpostaviti po­ Če ste sesalnik vklopili sku­ vezavo (v posameznih primerih paj z akumulatorsko baterijo lahko traja tudi več sekund). in ga nato izklopili z daljin­ skim upravljalnikom, potem ► Za to enkrat pritisnite tipko za bo povezava trenutno pove­...
  • Página 297 Slovenski Če boste s sesalnikom pove­ ► Pritisnite stikalo za vklop/izklop zali drugo akumulatorsko akumulatorskega električnega baterijo, boste povezavo s orodja, da sesalnik vklopite. prvo akumulatorsko baterijo prekinili. ► Izpustite stikalo za vklop/izklop akumulatorskega električnega Vklop/izklop sesalnika orodja, da sesalnik izklopite. Po vzpostavitvi povezave akumulatorske Prekinitev povezave med baterije s sesalnikom, se bo sesalnik...
  • Página 298: Vzdrževanje In Nega

    ► Priključna kontakta na akumula­ v povezavi z mobilno končno napravo torski bateriji morata biti čista. (npr. za posodobitev programske opre­ me z aplikacijo Festool). ► Ne prekrivajte prezračevalnih rež [1-4] na akumulatorski bate­ ► Pritisnite tipko za prikaz kapaci­...
  • Página 299: Okolje

    ST/SG/AC.10/11/rev.5 III. del, podpo­ shranite tako, da se v embalaži ne more glavje 38.3. Uporabnik lahko akumula­ premikati. torske baterije Festool v primeru prevo­ za po cesti brez dodatnih naprav trans­ Okolje portira na mesto uporabe orodja, če so Izrabljene ali okvarjene akumulator­...
  • Página 300 ® zgornjih določilih. sta registrirani blagovni znamki podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsakršna uporaba teh znamk s strani podjetja Festool GmbH je v skladu z licenco. Informacije o varovanju podatkov Električno orodje vsebuje čip za samo­ dejno shranjevanje podatkov o orodju in delovanju.
  • Página 301: Szimbólumok

    Magyar Szimbólumok Tartalomjegyzék Szimbólumok 1 Szimbólumok....301 2 Biztonsági előírások a Li- Általános veszélyekre ion akkuegységekhez... 302 vonatkozó figyelmezte­ 3 Műszaki adatok.....306 tés 4 Rendeltetésszerű haszná­ lat........306 5 A készülék részei..307 Olvassa el az útmutatót, 6 Üzem......307 az utasítást! 7 Karbantartás és ápolás..8 Szállítás......
  • Página 302: Biztonsági Előírások A Li- Ion Akkuegységekhez

    Magyar Szimbólumok Szimbólumok Újrahasznosítás szimbó­ Óvja meg víztől – ne me­ lum - újrahasznosítható rítse folyadékokba. anyag Az akkumulátor csak a - RBRC tanúsítvány - Li- 10 °C és + 50 °C közötti hőmérséklet-tartomá­ max. 50°C nyok között használható és tárolható. Biztonsági előírások a Li-ion Óvja meg hőtől és nyílt akkuegységekhez...
  • Página 303 Magyar gyak behatolása károsodást okozhat­ lasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. nak az elemekben. Ez szivárgáshoz, hőképződéshez, füstképződéshez, az Őrizze meg az összes biztonsági előí­ akkumulátoregység kigyulladásához rást és utasítást a későbbi felhasznál­ vagy felrobbanásához vezethet. hatóság céljából. –...
  • Página 304 Ne használja az akkuegységet to­ – Az akkuegységet csak a Festool elektromos kéziszerszámához hasz­ vább és forduljon egy hivatalos Fes­ tool ügyfélszolgálathoz. nálja. Csak így védhető meg az akku­...
  • Página 305 Magyar szerszám használata sérüléseket és viselése által. Adott esetben cserélje tűzveszélyt okozhat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke­ akkumulátoregységeket. A sérült rülje az érintkezést vele. Ha mégis vagy módosított akkumulátoregysé­...
  • Página 306: Műszaki Adatok

    – Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl (80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak­ Rendeltetésszerű használat kuegységet. Ennek figyelmen kívül Az akkuegységek Festool akkumuláto­ hagyása esetén égési sérülés veszé­ ros elektromos szerszámokkal és a lye, valamint tűzveszély áll fenn. Kö­...
  • Página 307: Készülék Részei

    Magyar A készülék részei Üzem VIGYÁZAT [1-1] Töltéskijelző gomb Sérülésveszély, a mobil elszívó vá­ [1-2] Töltéskijelző ratlan elindulása [1-3] Bluetooth-kijelző ► A mobil elszívóval végzett vala­ mennyi munka előtt ellenőrizze, [1-4] Szellőzőnyílások (csak BP 18 hogy a mobil elszívóhoz milyen Li ...
  • Página 308 Magyar kuegységet a töltőkészülék­ – Az akkuegységeket lehetőleg hűvös (5 ben. °C - 25 °C) és száraz (levegő páratar­ talma < 80%) helyen tárolja. Az akkuegység bármikor feltölthető – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse anélkül, hogy csökkenne az élettarta­ az autóban.
  • Página 309 Magyar Bluetooth-funkciók 70–100% A töltéskijelző mellett található a Blue­ tooth-kijelző [1-3], mely az akkuegység csatlakozási állapotát jelzi ki: 40–70% folyamatos 15–40% kék fény az akkumu­ látoros < 15% elektromos szerszám üzemel, és a Ajánlás: az akkumulátoregységet a mobil elszí­ további használat előtt töltse fel. vó...
  • Página 310 Magyar ség mobil Az akkuegység Bluetooth- eszközhöz technológiát használ arra, van csatla­ hogy a megfelelően felsze­ koztatva relt mobil elszívót akkumu­ látoros elektromos szer­ szám használata esetén au­ villogó kék tomatikusan bekapcsolja. fény az akku­ Az akkuegység és a mobil elszívó egység ké­...
  • Página 311 Magyar vel kapcsolta ki, akkor a ► Nyomja meg egyszer a mobil el­ csatlakoztatott akkuegység szívó vagy a távvezérlő csatlako­ elveszti az ideiglenes kap­ zási gombját. csolatát a mobil elszívóval. Az utólag beépíthető vevőmodu­ Ekkor az akkuegységet újra lon lévő LED lassan forgó kék kell csatlakoztatni.
  • Página 312 Magyar kozik, akkor az első akku­ ► A mobil elszívó kikapcsolásához egység leválasztásra kerül. engedje el az akkumulátoros elektromos szerszámon lévő be­ A mobil elszívó be- és kikapcsolása kapcsológombot. Az akkuegység és a mobil elszívó közti Az akkuegység leválasztása a mobil csatlakozás felépülése után a mobil el­...
  • Página 313: Karbantartás És Ápolás

    Az akkuegység ekkor 60 másod­ ► Ha az akkuegység már nem mű­ percig készen áll a csatlakozásra. ködőképes, forduljon egy hivata­ los Festool ügyfélszolgálathoz. ► Kövesse a Festool alkalmazás (www.festool.com/service) utasításait. Szállítás A mellékelt Li-ion akkuegységek telje­ sítik a veszélyes termékek szállítására...
  • Página 314: Környezet

    Magyar vonatkozó törvény követelményeit. A szágban érvényes esetleges további Festool Li-ion akkuegységek teljesítik előírások betartására. az ST/SG/AC.10/11/Rev.5 UN-kézikönyv Az akkuegységet csak akkor küldje el, III. részének 38.3. alfejezetében megne­ ha a ház sértetlen. Ragassza le a nyitott vezett előfeltételeket. A felhasználó a csatlakozókat és az akkuegységet úgy...
  • Página 315 és annak nemzeti jogi átvétele értelmé­ Az adatok speciális készülékekkel érin­ ben a hibás vagy használt akkumuláto­ tés nélkül kiolvashatók, és a Festool rokat/elemeket szelektíven kell gyűjte­ azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá­ ni, és lehetővé kell tenni azok környe­...
  • Página 316: Σύμβολα

    ελληνικά Σύμβολα Περιεχόμενα Σύμβολα 1 Σύμβολα......316 2 Υποδείξεις ασφαλείας για μπαταρίες ιόντων Προειδοποίηση από γενι­ λιθίου......317 κό κίνδυνο 3 Τεχνικά στοιχεία....321 4 Χρήση σύμφωνα με το σκο­ πό προορισμού....321 Οδηγίες, διαβάστε τις 5 Στοιχεία εργαλείου..322 υποδείξεις 6 Λειτουργία.....
  • Página 317: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Μπαταρίες Ιόντων Λιθίου

    ελληνικά Σύμβολα Σύμβολα Σύμβολο ανακύκλωσης - Προστατεύετε τις μπατα­ ανακυκλώσιμο υλικό ρίες από το νερό - μην τις βυθίζετε σε υγρά. Χρήση και αποθήκευση Σήμα RBRC - LiIon των μπαταριών μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας max. 50°C από - 10 °C μέχρι το πο­ λύ...
  • Página 318 ελληνικά καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή­ και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. ρως. – Αποφεύγετε χτυπήματα /επιρδάσεις. Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα­ Τα χτυπήματα και η εισχώρηση αντι­ λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή­ κείμενα μπορούν να προκαλέσουν ζη­ ση. μιά...
  • Página 319 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130°C μπορούν να προ­ καλέσουν εκρήξεις.
  • Página 320 – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω­ γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με...
  • Página 321: Τεχνικά Στοιχεία

    ελληνικά ρουσιάσει μη φυσιολογικές ιδιότητες, Τεχνικά στοιχεία όπως δημιουργία οσμών, θερμότητα, αλλαγή χρώματος ή παραμόρφωση. σε Μπαταρία BP 18 Li περίπτωση συνέχισης της λειτουργία Συχνότητα 2.402 Mhz – μπορεί να δημιουργήσει η μπαταρία 2.480 Mhz θερμότητα και καπνό, να αναφλέγει ή να...
  • Página 322: Στοιχεία Εργαλείου

    ελληνικά Festool και τους αναφερόμενους Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται φορτιστές Festool (βλέπε εικόνα). στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας. Η μπαταρία είναι κατάλληλη για την αυ­ * Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το τόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πρωτότυπο. της κινητής συσκευής αναρρόφησης.
  • Página 323 ελληνικά Υποδείξεις για την ιδανική το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο­ χρήση της μπαταρίας ποίησης. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιάς. Η μπαταρία παραδίδεται ημι­ Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια φορτισμένη. Για την εξασφά­ διάταξη παρακολούθησης της θερμοκρα­ λιση της πλήρους ισχύος της σίας, που...
  • Página 324 ελληνικά – Προσέξτε τις υποδείξεις για την από­ 70-100% συρση. Ένδειξη χωρητικότητας 40-70% Η ένδειξη χωρητικότητας [1-2] με το πά­ τημα του πλήκτρου ένδειξης χωρητικότη­ τας [1-1] δείχνει την κατάσταση φόρτι­ 15-40% σης της μπαταρίας: < 15% Σύσταση: Φορτίστε την μπαταρία πριν...
  • Página 325 ελληνικά οποία δείχνει την κατάσταση σύνδεσης μια κινητή της μπαταρίας: τελική συ­ σκευή μπλε συν­ εχές φως παλλόμενο Το ηλεκτρικό μπλε εργαλείο Η μπαταρία μπαταρίας είναι έτοιμη λειτουργεί για μια σύν­ και η κινητή δεση με την συσκευή κινητή τελι­ αναρρόφη­...
  • Página 326 ελληνικά ενεργοποίηση αντίστοιχα τηλεχειριστήριο, τότε μια εξοπλισμένων κινητών συ­ συνδεδεμένη μπαταρία χάνει σκευών αναρρόφησης, σε πε­ την προσωρινή της σύνδεση ρίπτωση χρήσης με ένα με την κινητή συσκευή αναρ­ ηλεκτρικό εργαλείο μπατα­ ρόφησης. Στη συνέχεια μπο­ ρίας. ρεί να συνδεθεί η μπαταρία εκ...
  • Página 327 ελληνικά δεση (μπορεί σε ορισμένες περι­ Η κινητή συσκευή αναρρόφησης πτώσεις να διαρκέσει περισσότερα λειτουργεί και η μπαταρία είναι δευτερόλεπτα). συνδεδεμένη μέχρι τη χειροκίνητη απενεργοποίηση της κινητής συ­ σκευής αναρρόφησης. ► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στην κινητή συσκευή αναρρόφη­ Όταν μια δεύτερη μπαταρία σης...
  • Página 328 ελληνικά χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπατα­ θερο, για να απενεργοποιήσετε την ρίας. κινητή συσκευή αναρρόφησης. Αποσύνδεση της μπαταρίας από την Όταν η κινητή συσκευή αναρ­ κινητή συσκευή αναρρόφησης ρόφησης απενεργοποιηθεί Για τη διακοπή της σύνδεσης της μπατα­ μέσω της μπαταρίας, συνεχί­ ρίας...
  • Página 329: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση και φροντίδα Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό­ ντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις ► Διατηρείτε καθαρές τις επαφές του νόμου περί μεταφοράς επικίνδυνων σύνδεσης στην μπαταρία. εμπορευμάτων. Οι μπαταρίες ιόντων λι­ θίου της Festool πληρούν τις προϋποθέ­ σεις που αναφέρονται στο εγχειρίδιο UN...
  • Página 330: Περιβάλλον

    υποενότητα 38.3. Ο χρήστης μπορεί να ρία έτσι, ώστε να μην μπορεί να κουνιέται μεταφέρει οδικώς μαζί του μπαταρίες μέσα στη συσκευασία. Festool χωρίς άλλες προϋποθέσεις στον τόπο χρήσης του εργαλείου, με την προϋ­ Περιβάλλον πόθεση ότι αυτές είναι προστατευμένες...
  • Página 331 κή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω­ Πληροφορίες για το REACh: ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη­ σιμοποιούνται από τη Festool αποκλει­ www.festool.com/reach στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα...
  • Página 332: Symboly

    Slovenský Symboly Obsah Symboly 1 Symboly......332 2 Bezpečnostné upozornenia pre lítium-iónové akumu­ Varovanie pred všeobec­ látory......333 ným nebezpečenstvom 3 Technické údaje....337 4 Používanie na určený účel....... 337 Návod, prečítajte si upo­ 5 Prvky zariadenia... 337 zornenia! 6 Používanie.....338 7 Údržba a ošetrovanie..343 8 Transport......
  • Página 333: Bezpečnostné Upozornenia Pre Lítium-Iónové Akumu­ Látory

    Slovenský Symboly Symboly Symbol recyklácie – re­ Chráňte pred vodou – cyklovateľný materiál neponárajte do tekutín. Použitie a skladovanie Symbol RBRC – LiIon akumulátora len v te­ plotnom rozmedzí max. 50°C -10 °C až max. +50 °C. Chráňte pred teplom Bezpečnostné...
  • Página 334 Slovenský môže poškodiť batérie. Môže to spô­ kým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora­ nenia. sobiť netesnosť, prehrievanie, dyme­ nie, vznietenie alebo výbuch akumulá­ Všetky bezpečnostné upozornenia tora. a návody si odložte, aby ste ich mohli – Nepoužívaný akumulátor uschovajte v budúcnosti použiť. tak, aby bol mimo dosahu kancelár­...
  • Página 335 – Akumulátor používajte len v spojení s vaším elektrickým náradím Fe­ používajte a obráťte sa na autorizova­ stool. Len tak sa ochráni akumulátor ný servis Festool. – Akumulátory nabíjajte len pomocou pred nebezpečným preťažením. Pou­ nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca žívanie iného náradia môže viesť k po­...
  • Página 336 Slovenský miesto prúdom vody. Ak sa táto kva­ viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo palina dostane do očí, vyhľadajte aj poranení. lekársku pomoc. Kvapalina unikajúca – Poškodené akumulátory nepoužívaj­ te. Akumulátor sa musí okamžite z akumulátora môže spôsobiť podráž­ prestať používať, ak vykazuje abnor­ denie pokožky alebo popáleniny.
  • Página 337: Technické Údaje

    Tlačidlá na uvoľnenia aku­ Používanie na určený účel mulátora Akumulátory sú vhodné na používanie Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za­ s elektrickým akumulátorovým náradím čiatku návodu na používanie. Festool a uvedenými nabíjačkami Fe­ stool (pozri obrázok). * Obrázky sa môžu líšiť od originálu.
  • Página 338: Používanie

    Slovenský Používanie akumulátor úplne nabite v nabíjačke. POZOR Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek Nebezpečenstvo poranenia, neoča­ bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. kávaný rozbeh mobilného vysávača. Prerušenie procesu nabíjania akumulá­ ► Pred akýmikoľvek prácami po­ tor nepoškodí. mocou mobilného vysávača Po automatickom vypnutí...
  • Página 339 Slovenský – Akumulátor skladujte podľa možnosti 70–100% na chladnom (5 °C až 25 °C) a suchom (vlhkosť vzduchu < 80 %) mieste. – Akumulátor nenechávajte, napr. v le­ 40–70% te, ležať v aute. – Podstatne skrátený prevádzkový čas po nabití znamená, že akumulátor je 15–40% opotrebovaný...
  • Página 340: Funkcie Bluetooth

    Slovenský Funkcie Bluetooth s mobilným koncovým Okrem indikátora kapacity sa nachádza zariadením indikátor Bluetooth [1-3], ktorý zobra­ zuje stav zapojenia akumulátora: pulzulujúce modré svet­ modré lo svieti svetlo Akumulátor Akumuláto­ rové elek­ je priprave­ trické nára­ ný na spo­ jenie s kon­ die beží...
  • Página 341 Slovenský stráca pripojený akumulátor Akumulátor používa Blue­ svoje dočasné spojenie tooth na automatické zapnu­ s mobilným vysávačom. Ná­ tie príslušných mobilných sledne sa akumulátor pripojí vysávačov pri použití akumu­ znovu. látorového elektrického ná­ radia. ► Aktivujte režim automatiky mo­ Spojenie akumulátora s mobilným bilného vysávača (pozri návod na vysávačom obsluhu mobilného vysávača).
  • Página 342 Slovenský Zapnutie/vypnutie mobilného vysávača ► Jedenkrát stlačte spájacie tlačid­ lo na mobilnom vysávači alebo na Po pripojení akumulátora a mobilného diaľkovom ovládaní. vysávača sa mobilný vysávač automatic­ ky zapne pri použití akumulátorového LED na prijímacom module dovy­ elektrického náradia. bavenia pomaly bliká namodro a mobilný...
  • Página 343: Údržba A Ošetrovanie

    Pripájacie kontakty na akumulá­ Akumulátor sa môže používať v kombi­ tore udržiavajte čisté. nácii s mobilným koncovým zariadením (z. B. napr. na update softvéru pomocou Vetracie otvory [1-4] na akumu­ ► aplikácie Festool). látore udržiavajte voľné, ináč hro­ zí obmedzenie funkčnosti.
  • Página 344: Transport

    OSN ST/SG/AC. Životné prostredie 10/11/rev. 5 časť III, odsek 38.3. Použí­ Opotrebované alebo poškodené aku­ vateľ môže akumulátory Festool pre­ mulátorové súpravy odovzdávajte na pravovať cestnou prepravou na miesto miestach spätného odberu iba vo vybi­ použitia bez ďalších povinností, avšak za predpokladu, že sú...
  • Página 345 ďalší vývoj elek­ Informácie nariadení REACh: trického náradia. Údaje sa nebudú pou­ žívať na iné účely bez výslovného súhla­ www.festool.com/reach su zákazníka. Značka a logo Bluetooth ® sú ochranné známky Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie tejto značky spoločnosťou Fe­...
  • Página 346: Simboluri

    Românesc Simboluri Cuprins Simboluri 1 Simboluri...... 346 2 Indicaţiile de protecţie a muncii pentru pachetele Avertizare contra unui de acumulatori LiIon..347 pericol general 3 Date tehnice....351 4 Utilizarea conform desti­ naţiei......351 Citiţi manualul/indicaţii­ 5 Elementele aparatului..352 6 Funcţionare....352 7 Întreţinerea şi îngriji­...
  • Página 347: Indicaţiile De Protecţie A Muncii Pentru Pachetele De Acumulatori Liion

    Românesc Simboluri Simboluri Simbol de reciclare - A se proteja împotriva material reutilizabil apei – a nu se scufunda în lichide. Utilizarea şi depozitarea Sigiliul RBRC - LiIon acumulatoarelor numai în domeniul de tempera­ max. 50°C turi cuprins între - 10 °C şi max.
  • Página 348 Românesc pectarea indicaţiilor de securitate şi a aparent în stare descărcată, acestea instrucţiunilor poate cauza electro­ nu se descarcă niciodată complet. cutări, incendii şi/sau vătămări grave. – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu­ rile şi pătrunderea de obiecte pot de­ Păstraţi toate instrucţiunile de protec­ teriora bateriile.
  • Página 349 în continuare şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă şi temperaturile de peste 130 °C pot provoca explozii. pentru clienţi autorizat Festool. – Încărcaţi pachetele de acumulatori – Nu deschideţi pachetul de acumula­ tori. Deschiderea sau modificarea numai în încărcătoarele recomanda­...
  • Página 350 – Utilizaţi pachetul de acumulatori nu­ stropi obiectele înconjurătoare. Veri­ mai în combinaţie cu scula dumnea­ ficaţi piesele afectate. Curăţaţi-le prin voastră electrică Festool. Numai în aspirarea lichidului cu o hârtie uscată felul acesta este protejat pachetul de şi clătiţi cu multă apă. Evitaţi contac­...
  • Página 351: Date Tehnice

    Românesc prietăţi anormale, cum ar fi produce­ Date tehnice rea unor mirosuri, căldură excesivă, decolorare sau deformare. În cazul Acumulator BP 18 Li continuării exploatării, pachetul de Frecvenţa 2402 Mhz – acumulatori poate dezvolta căldură 2480 Mhz excesivă şi fum, se poate aprinde sau exploda.
  • Página 352: Elementele Aparatului

    Românesc Festool şi încărcătoarele Festool indi­ Imaginile indicate* se află la începutul cate (consultaţi figura). instrucţiunilor de funcţionare. Acumulatorii sunt adecvaţi pentru por­ * Imaginile pot diferi de original. nirea/oprirea automată a aspiratorului mobil. Funcţionare Elementele aparatului PRECAUŢIE Pericol de rănire, pornire bruscă a [1-1] Tastă...
  • Página 353 Românesc Indicaţii pentru o După deconectarea auto­ manevrare optimă a mată a sculei electrice nu pachetului de acumulatori apăsaţi în continuare pe co­ mutatorul de pornire/ oprire. Pachetul Pachetul de acumulatori se de acumulatori poate fi deteriorat. livrează parţial încărcat. Pachetul de acumulatori este dotat cu Pentru a asigura puterea un sistem de monitorizare a temperatu­...
  • Página 354: Indicator De Capacitate

    Românesc mulatori este consumat şi trebuie în­ 70-100% locuit. – Respectaţi indicaţiile pentru elimina­ rea ca deşeu. 40-70% Indicator de capacitate Indicatorul de capacitate [1-2] prezintă, 15-40% la acţionarea tastei Indicator de capaci­ tate [1-1], starea de încărcare a acu­ mulatorului: <...
  • Página 355: Funcţii Bluetooth

    Românesc Funcţii Bluetooth rul este co­ nectat cu un Lângă indicatorul de capacitate se află dispozitiv afişajul Bluetooth [1-3] care indică sta­ terminal rea de conectare a acumulatorului: mobil lumină per­ manentă al­ lumină in­ termitentă bastră albastră Scula elec­ trică...
  • Página 356 Românesc lizare soft­ Dacă aspiratorul mobil a ware) fost pornit iniţial cu acumu­ latorul şi este oprit de la sis­ Acumulatorul utilizează temul de comandă de la dis­ funcţia Bluetooth pentru a tanţă, legătura temporară comuta automat aspiratoa­ dintre acumulator şi aspira­ rele mobile dotate cores­...
  • Página 357 Românesc pacitate al acumulatorului este Aspiratorul mobil porneşte şi stins, pentru ca stabilirea legătu­ acumulatorul este conectat până rii să fie posibilă (în anumite ca­ la oprirea manuală a aspiratoru­ zuri, poate dura mai multe se­ lui mobil. cunde). Dacă se conectează un al doilea acumulator cu aspi­...
  • Página 358 Conectarea unui dispozitiv terminal oprire de la scula electrică cu mobil acumulator, pentru a opri aspira­ Pachetul de acumulatori poate fi utilizat torul mobil. în combinaţie cu un aparat final mobil (de exemplu, pentru o actualizare soft­ ware cu aplicaţia Festool).
  • Página 359: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    UN-ST/SG/AC.10/11/Rev.5 partea III, subparagraful 38.3. Utilizato­ ► Menţineţi deschise orificiile de rul poate duce pachetele de acumulato­ aerisire [1-4] de la pachetul de ri Festool la transportul rutier fără su­...
  • Página 360: Mediul Înconjurător

    Românesc Mediul înconjurător porturi de aşezare suplimentare la locul de utilizare al aparatului, se presupune Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­ că sunt protejate împotriva scurtcircui­ fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi­ tului şi împotriva alunecării. În caz de guraţi împotriva scurtcircuitării (de expediere prin terţe persoane (de ex.: exemplu, prin izolarea cu benzi adezive transport aerian sau expediţie) trebuie...
  • Página 361 : Marca verbală şi logourile ® sunt mărci depuse ale Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor mărci de către Festool GmbH se realizează sub licenţă. Informaţii privind protecţia datelor Scula electrică conţine un cip pentru salvarea automată a datelor maşinii şi a datelor de lucru.
  • Página 362: Semboller

    Turkce Semboller İçindekiler Sembol Anlamı 1 Semboller..... 362 2 LiIon aküler için geçerli güvenlik uyarıları..363 Genel tehlike ikazı 3 Teknik özellikler... 367 4 Amaca uygun kullanım.367 5 Makine parçaları...367 Kullanım Kılavuzu, Gü­ 6 İşletim......368 venlik uyarılarını okuyu­ 7 Bakım ve temizleme..373 nuz! 8 Transport......
  • Página 363: Liion Aküler Için Geçerli Güvenlik Uyarıları

    Turkce Sembol Anlamı Sembol Anlamı Geri dönüşüm sembolü - Sudan koruyun – suyun Geri kazanılabilir malze­ içine daldırmayın. Akülerin çalışma ve de­ RBRC Mühür - Lityum polama sıcaklığı sadece İyon - 10 °C ila maks. + 50 °C max. 50°C derece aralığında ger­...
  • Página 364 Turkce ne neden olabilir. Bunun sonucunda bilir, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, duman çıkabilir, alev alabilir veya akü Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları infilak edebilir. ileriki zamanlar için saklayın. – Akü kontaktlarının kısa devre yap­ Kullanım esnasında üretici talimatları­...
  • Página 365 Bu du­ lir. Tehlike durumunda hastayı temiz rumda aküyü kullanmaya devam et­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ tiğinde doktora başvurun. – Aküyü sadece Festool elektrikli alet­ metlerine başvurun. – Aküleri sadece üretici firmanın tavsi­...
  • Página 366 Turkce – Yanlış kullanım sonucunda aküden değiştirilmiş aküler öngörülmeyen sıvı dışarı akabilir. Bu sıvı ile temas özellikler oluşturabilir ve bu özellikler etmekten kaçının. Akü sıvısına tesa­ yangın, patlama veya yaralanmalara düfen temas ettiğinizde temas edilen sebep olabilir. bölgeyi su ile yıkayın. Akü sıvısı göz­ –...
  • Página 367: Teknik Özellikler

    18 Li ... ASI) Amaca uygun kullanım [1-5] Akü çözme tuşu Aküler, Festool akülü elektrikli el alet­ Belirtilen şekiller* kullanım kılavuzu­ leriyle (ilgili elektrikli cihaza bakın) ve nun ilk sayfasında bulunur. belirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz. Şekil) kullanılmaya uygundur.
  • Página 368: İşletim

    Turkce İşletim Akü, kullanım ömrü kısalmaksızın her zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya­ rıda kesilmesi aküye zarar vermez. DİKKAT Yaralanma tehlikesi, mobil toz emi­ Elektrikli alet otomatik ola­ cinin beklenmedik biçimde çalışma­ rak kapatıldıktan sonra sı Açık/Kapalı şalterine bas­ ► Mobil toz emici ile yapılan tüm maya devam etmeyin.
  • Página 369: Şarj Kapasitesi Göstergesi

    Turkce – Akünün şarj işleminden sonra daha %70-100 kısa süre ile makineyi çalıştırması akünün tükendiğine ve eskidiğine işa­ ret eder ve yenisi ile değiştirilmelidir. %40-70 – İmha işlemi ile ilgili bilgileri dikkate alın. %15-40 Şarj kapasitesi göstergesi Kapasite göstergesi [1-1] tuşuna basıl­ dığında kapasite göstergesi [1-2] akü­...
  • Página 370: Bluetooth Fonksiyonları

    Turkce Bluetooth fonksiyonları Yanıp sö­ Kapasite göstergesinin yanında bulunan nen mavi Bluetooth göstergesi [1-3] akünün bağ­ Akü, mobil lantı durumunu gösterir: uç cihaz ile bağlantı Mavi sürekli kurmaya ışık hazır (örne­ Akülü elek­ ğin yazılım trikli el aleti güncelle­ çalışıyor ve mesi) mobil toz emici Blue­...
  • Página 371 Turkce Mobil toz emici ile akü arasında ► Akülü elektrikli el aleti zaten kul­ bağlantı kurulması lanımda ise akünün kapasite gös­ tergesinin sönük olduğundan Mobil toz emici aynı anda emin olun, ancak bu durumda sadece bir akülü elektrikli el bağlantı kurmak mümkün olur aletine bağlanabilir.
  • Página 372 Turkce Mobil toz emici de çalışır ve akü, ► Akülü elektrikli el aletinin açma/ mobil toz emici manuel olarak kapatma düğmesine basarak mo­ kapatılana kadar bağlı kalır. bil toz emiciyi açabilirsiniz. Mobil toz emiciye ikinci bir ► Akülü elektrikli el aletinin açma/ paket bağlandığında ilk akü­...
  • Página 373: Bakım Ve Temizleme

    Mobil uç cihaz bağlantısı Bakım ve temizleme Akü, bir mobil uç cihaz ile bağlantılı ola­ ► Akünün temas kontaktlarını te­ rak kullanılabilir (örneğin Festool uygu­ miz tutun. laması ile yazılım güncellemesi için). ► Aküdeki havalandırma delikleri­ Kapasite göstergesi tuşunu [1-1] ►...
  • Página 374: Çevre

    Turkce tabidir. Festool Lityum İyon aküler BM Aküyü ancak gövdesi hasar görmemişse el kitabı ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Bölüm gönderin. Akünün açık olan kontakt uç­ III, Madde 38.3. içindeki ön koşullara ta­ larını bant ile kapatın ve aküyü, ambalaj bidir. Kullanıcı Festool aküleri kısa dev­...
  • Página 375 Turkce uygulanması uyarınca, arızalı veya kul­ Bu veriler özel cihazlar aracılığıyla te­ lanım ömrünü tamamlamış akü paket­ massız şekilde okunabilir ve Festool ta­ leri/aküler ayrı olarak toplanacak ve rafından sadece hata diyagnozu, onarım çevreye uygun geri dönüşüm kurumla­ ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi rına teslim edilecektir.
  • Página 376: Simboli

    Srpski Simboli Sadržaj Simbol Značenje 1 Simboli......376 2 Sigurnosne napomene za litijum-jonska baterijska Upozorenje na opštu pakovanja......377 opasnost 3 Tehnički podaci.....381 4 Namenska upotreba..381 Uputstvo za upotrebu, 5 Elementi uređaja..382 pročitajte sigurnosne 6 Upotreba....... 382 napomene! 7 Održavanje i nega..388 8 Transport......
  • Página 377: Sigurnosne Napomene Za

    Srpski Simbol Značenje Simbol Značenje Simbol za reciklažu - Zaštitite od vode – ne ponovo upotrebljivi uranjajte u tečnosti. materijal Primena i skladištenje RBRC pečat - LiIon baterija samo u temperaturnom rasponu max. 50°C od - 10 °C do maks. + 50 °C.
  • Página 378 Srpski može doći usled nepridržavanja sigur­ stanju, zapravo se nikad ne isprazne u nosnih napomena i uputstava mogu potpunosti. uzrokovati električni udar, požar i/ili – Izbegavajte fizičke udare/uticaje. Udarci i prodiranje predmeta mogu teške povrede. da oštete baterije. Ovo može dovesti Čuvajte sve sigurnosne napomene i do curenja, nastajanja dima, paljenja smernice za buduće korišćenje.
  • Página 379 Osigurajte dotok sve­ baterijskog pakovanja. Baterijsko žeg vazduha, a u slučaju tegoba potra­ pakovanje nemojte dalje koristiti i ob­ žite pomoć lekara. ratite se autorizovanoj servisnoj službi – Baterijsko pakovanje možete koristiti Festool-a. jedino zajedno sa vašim Festool električnim alatom. Baterijsko...
  • Página 380 Srpski pakovanje je jedino tako zaštićeno od isprati sa dosta vode. Izbegavajte opasnog preopterećenja. Korišćenje kontakt sa kožom nošenjem zaštitnih nekog drugog alata može dovesti do rukavica. Po potrebi zamenite delove. – Nemojte da koristite oštećena ili povreda i opasnosti od požara. –...
  • Página 381: Tehnički Podaci

    (iznad 80°C) ili spaljivati Baterijski paketi su pogodni za upotrebu baterijsko pakovanje. Ukoliko ne Festool baterijskim električnim poštujete ovu napomenu, postoji alatima i navedenim Festool punjačima opasnost od opekotina i požara. (videti sliku). Pridržavajte se uputstava proizvođača. Baterijski paket pogodan automatsko uključivanje/isključivanje...
  • Página 382: Elementi Uređaja

    Srpski Elementi uređaja Upotreba OPREZ [1-1] Taster za prikaz kapaciteta Opasnost povređivanja, [1-2] Pokazivač kapaciteta neočekivano pokretanje usisivača [1-3] Bluetooth prikaz ► Pre upotrebe usisivača proveri­ te koji daljinski upravljač i koje [1-4] Ventilacioni otvori (samo BP baterijski paket je povezan sa 18 Li ...
  • Página 383: Pokazivač Kapaciteta

    Srpski prvog korišćenja između 0 °C i 50 °C. Time se postiže punjačem kompletno napu­ duži životni vek baterije. nite baterijsko pakovanje. – Čuvajte baterijsko pakovanje na hladnom (5 °C do 25 °C) i suvom Baterijsko pakovanje se može u bilo (vlažnost <...
  • Página 384 Srpski Bluetooth funkcije 70-100% Pored prikaza kapaciteta nalazi se Bluetooth prikaz [1-3], koji prikazuje status veze baterijskog paketa: 40-70% plavo 15-40% permanentno svetlo Baterijski < 15% električni alat je aktivan i usisivač je Preporuka: Napunite baterijsko povezan pakovanje pre daljeg korišćenja. preko Bluetooth-a ili je...
  • Página 385 Srpski zan sa Baterijski paket koristi mobilnim Bluetooth, kako krajnjim automatski upravljao uređajem adekvatno opremljenim usisivačima kod korišćenja sa baterijskim električnim pulsirajuće alatom. plavo Baterijski Povezivanje daljinskog upravljača sa paket je usisivačem spreman za povezivanje Usisivač može biti istovremeno povezan samo mobilnim jednim baterijskim...
  • Página 386 Srpski daljinskog upravljača, pove­ ► Jednom pritisnite taster za zani baterijski paket gubi povezivanje na usisivaču ili na privremenu vezu daljinskom upravljaču. usisivačem. Potom LED na naknadno ugradivom baterijski paket može iznova prijemnom modulu svetli plavo, povezati. sporo rotirajući, i usisivač je spreman za povezivanje tokom 60 ►...
  • Página 387 – Povežite drugi baterijski paket sa uključivanje/isključivanje usisivačem baterijskog električnog alata, Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja kako bi uključili usisivač. Baterijski paket može biti korišćen u kombinaciji mobilnim krajnjim ► Pustite prekidač za uključivanje/ uređajem (npr. za ažuriranje softvera sa isključivanje baterijskog Festool aplikacijom).
  • Página 388: Održavanje I Nega

    Pritisnite taster Prikaz kapaciteta ograničena. [1-1], dok Bluetooth prikaz [1-3] ne pulsira plavo. ► Ako baterijsko pakovanje više nije Baterijski paket je 60 sekundi u funkciji, obratite se Festool- spreman za povezivanje. ovlašćenoj servisnoj službi. (www.festool.com/service) ► Pratite uputstva Festool aplikacije.
  • Página 389: Životna Sredina

    Otvorene neupotrebljiva baterijska pakovanja/ kontakte oblepite i baterijsko pakovanje baterije moraju zasebno prikupljati i upakujte tako da ne može da se pomera reciklirati na ekološki prihvatljiv način. unutar pakovanja. Informacije REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 390 " naziv marke kao i logoi su neće uslediti. registrovane robne marke i vlasništvo Bluetooth SIG, Inc. i za svaku upotrebu ovih marki Festool GmbH poseduje licencu. Informacije o zaštiti podataka Električni alat sadrži čip za automatsko memorisanje podataka o mašini i režimu rada.
  • Página 392 Li-Ion www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...