G TO THE RESCUE....
F À LA RESCOUSSE ....
D AUF ZUM RETTUNGSEINSATZ....
N DE REDDINGSMISSIE ....
I AL SALVATAGGIO....
E ¡AL RESCATE....
K TIL UNDSÆTNING....
P ESTÁS PRONTO PARA A ACÇÃO....
s TILL UNDSÄTTNING....
R ŒÙÔÈÌÔÈ ÁÈ· ‰È¿ÛˆÛË ....
D • Befestige den Rücksack auf dem Rücken der Figur.
• Klappe den Rettungshaken herunter, wenn du Geräusche und Lichter
hören möchtest.
• Hebe die Figur mit dem Rettungshaken hoch, um Geräusch und Lichter
zu hören!
Hinweis: Am Rettungshaken befindet sich ein Geräusch-Schalter!
N • Bevestig de reddingsset op de rug van de figuur.
• Breng de reddingshaak naar beneden om de geluiden en lichten
te starten.
• Til de figuur met de reddingshaak omhoog voor geluid en lichten!
Tip: Er bevindt zich een geluidsschakelaar op de reddingshaak!
I • Posizionare l'equipaggiamento di soccorso sulla schiena del
personaggio.
• Abbassare il gancio di salvataggio per attivare i suoni e le luci.
• Sollevare il personaggio utilizzando il gancio di salvataggio e attivando
i suoni e le luci!
Suggerimento: Sul gancio di salvataggio è situata una leva di accen-
sione del suono!
E • Encajar el equipo de rescate en la espalda de la figura.
• Bajar el gancho de rescate para activar las luces y sonidos.
• Subir la figura con el gancho, al hacerlo se activarán las luces
y sonidos.
Atención: el gancho de rescate incorpora un interruptor para activar
los sonidos.
K • Sæt redningsudstyret på ryggen af figuren.
• Sænk redningskrogen for at starte lyd og lys.
• Løft figuren med redningskrogen til lyd og lys.
Tip: Der er en lydkontakt på redningskrogen!
P • Encaixar a mochila de salvamento nas costas da figura.
• Baixar o gancho de salvamento para activar os sons e as luzes.
• Iça a figura com o gancho de salvamento para activar os sons e
as luzes!
Atenção: O gancho de salvamento tem um interruptor para o som!
s • Placera räddningspackningen på figurens rygg.
• Sänk räddningskroken för att starta ljud och ljus.
• Lyft figuren med hjälp av räddningskroken för ljud och ljus!
Tips: Det finns en ljudomkopplare på räddningskroken!
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û·Î›‰ÈÔ ‰È¿ÛˆÛ˘ ÛÙËÓ Ï¿ÙË Ù˘ ÊÈÁÔ‡Ú·˜.
• ∫·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ‰È¿ÛˆÛ˘ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜ Î·È ÊÒÙ·.
• ™ËÎÒÛÙ ÙË ÊÈÁÔ‡Ú· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ‰È¿ÛˆÛ˘ ÁÈ·
‹¯Ô˘˜ Î·È ÊÒÙ·.
™ËÌ›ˆÛË: À¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· ‹¯Ô˘˜ ÛÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô ‰È¿ÛˆÛ˘!
G STORAGE
F RANGEMENT
D AUFBEWAHRUNG
N OPBERGEN
I COME RIPORRE IL GIOCATTOLO
E CÓMO GUARDAR EL JUGUETE
K OPBEVARING
P ARRUMAÇÃO
s FÖRVARING
R ∞Ôı‹Î¢ÛË
G Backpack
F Harnais dorsal de secours
D Rucksack
N Reddingsset
I Zaino
E Mochila
K Redningsudstyr
P Mochila
s Packning
R ™·Î›‰ÈÔ
G Connector
F Raccord
D Verbindungsstück
N Koppeling
I Connettore
E Conector
K Holder
P Conector
s Anslutning
R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜
G • Fit the backpack to the connector on the underside of either wing.
F • Fixer le harnais dorsal de secours au raccord sous l'une ou l'autre
des ailes.
D • Stecke den Rucksack auf das Verbindungsstück unter einen der Flügel.
N • SMaak de reddingsset met de koppeling vast aan de onderkant van
een van de vleugels.
I • Agganciare lo zaino al connettore situato sul lato inferiore di
una delle ali.
E • Encajar la mochila en el conector situado debajo de cada ala.
K • Sæt redningsudstyret fast på holderen på undersiden af en af vingerne.
P • Encaixar a mochila no conector na parte de baixo de cada uma
das asas.
s • Fäst packningen i anslutningen på undersidan av endera vingen.
R • ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ٷ ۷Λ‰È· ÛÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ οı ÊÙÂÚÔ‡.
9
G Connector
F Raccord
D Verbindungsstück
N Koppeling
I Connettore
E Conector
K Holder
P Conector
s Anslutning
R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜