Unidad para bomba de calor de aire-agua (322 páginas)
Resumen de contenidos para Rotex RDLQ011AA6V3
Página 1
Manuale d'uso Italiano Unità per sistema a pompe di calore aria-acqua e optional Manuel d'utilisation Français Unité pour système de pompe à chaleur air à eau et options RDLQ011AA6V3 Gebruiksaanwijzing RDLQ014AA6V3 Nederlands Unit voor lucht-water-warmtepompsysteem en opties RDLQ016AA6V3 Manual de operación RDLQ011AA6W1 Español...
Funktionen der Uhr................2 Programmuhr-Funktion ................. 2 Name und Funktion der Schalter und Bildsymbole........3 Einrichten des Reglers ................4 Vielen Dank, dass Sie diese Rotex Einheit gekauft haben. Einstellung der Uhr................4 Einstellung der Programmuhr..............4 Beschreibung der Betriebsarten ..............5 Ü...
Regelung Ihrer Anlage ermöglicht. Er kann eine INLEITUNG Kühlen-/Heizen Anlage und eine Anlage mit reinem Heizbetrieb regeln. Das Rotex-Wärmepumpensystem ist so konzipiert, dass es Ihnen bei Beide Geräte sind in mehreren Versionen erhältlich, die in Leistung, niedrigem Ernergieverbrauch über viele Jahre ein behagliches elektrischer...
UHRANZEIGE Name und Funktion der Schalter und Bildsymbole Die Uhranzeige zeigt die aktuelle Zeit an. Beim Lesen oder Programmieren der Programmuhr, zeigt die Uhranzeige die Aktionszeit an. BILDSYMBOL PROGRAMMUHR Dieses Bildsymbol zeigt an, dass die Programmuhr aktiviert ist. BILDSYMBOLE MASSNAHME Diese Bildsymbole zeigen...
23. BAUSEITIG EINGESTELLTER CODE 33. TASTEN BRAUCHWASSERTEMPERATUREINSTELLUNG Dieser Code veranschaulicht den Code aus der bauseitig eingestellten Auflistung. Siehe Installationsanleitung. Diese Tasten werden verwendet, den aktuellen Sollwert der Brauchwassertemperatur einzustellen. 24. FEHLERCODE Diese Tasten werden nicht verwendet, wenn Dieser Code bezieht sich auf die Fehlercodeliste und dient nur Brauchwassertank nicht installiert ist.
Geräuscharmer Betrieb ( Beschreibung der Betriebsarten Der geräuscharme Betrieb bedeutet, dass die Einheit mit reduzierter Leistung arbeitet, so dass das Geräusch abnimmt, das durch die Raumheizbetrieb ( Einheit erzeugt wird. Dies bedeutet, dass die Leistung der In diesem Modus wird die Heizung aktiviert wie durch den Innenheizung bzw.
Betrieb der Programmuhr Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie die Taste drücken. Die Betriebs-LED leuchtet auf. Während des Betriebs der Programmuhr wird die Anlage ebenfalls durch die Programmuhr geregelt. Die Maßnahmen, die in der HINWEIS Wenn die Einheit an einen externen Raumthermostat Programmuhr einprogrammiert sind, werden automatisch ausgeführt.
Was kann die Programmuhr tun? HINWEIS Während des Betriebs der Programmuhr, hat jemand Die Programmuhr ermöglicht das Programmieren von: eventuell aktuellen Einstellungen manuell Raumheizung und Raumkühlung (siehe "Programmieren der abgeändert (mit anderen Worten, der "letzte" Befehl Raumkühlung oder Raumheizung" auf Seite 8) wurde manuell zurückgewiesen).
Programmierung Aufgrund der Tatsache, dass die Programmuhr nicht Programmieren der Raumkühlung oder Raumheizung zwischen den Betriebsarten umschalten kann (Kühlen oder Heizen) und der Tatsache, dass jede programmierte Maßnahme einen Kühlsollwert Heizsollwert voraussetzt, können folgende Situationen auftreten: Wenn die Programmuhr aktiv ist und im Heizbetrieb, und der Modus manuell zu Kühlen gewechselt wird (mithilfe der Taste =), bleibt die Betriebsart ab diesem...
Página 10
Das Programmieren von Raumkühlung oder Raumheizung wird wie Programmieren geräuscharmen Betriebs, folgt ausgeführt. Zusatzheizung oder der Brauchwasser-Heizung HINWEIS Die Rückkehr zu den vorherigen Schritten im Programmierverfahren ohne geänderten Einstellungen zu speichern, wird durch Drücken der Taste pr durchgeführt. Verwenden Sie die Taste =, um die Betriebsart (Kühlen oder Heizen) auszuwählen, die Sie programmieren möchten.
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8 um die anderen Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder Maßnahmen der ausgewählten Betriebsart zu programmieren. des geräuscharmen Betriebs Wenn alle Maßnahmen programmiert wurden, vergewissern Sie Das Abfragen der Brauchwasser-Heizung, der Zusatzheizung oder sich, dass die Anzeige die höchste Maßnahmennummer des geräuscharmen Betriebs wird wie folgt ausgeführt: anzeigt, die Sie gerne speichern möchten.
Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen AUSEITIGE INSTELLUNGEN Das Löschen einer oder mehrerer programmierten Maßnahmen wird Die Einheit muss durch den Installateur so konfiguriert werden, dass gleichen Zeit durchgeführt Speichern es der Installationsumgebung (Außenklima, installierte Optionen programmierten Maßnahmen. usw.) und den Wünschen des Benutzers entspricht. Dazu stehen so Wenn alle Maßnahmen für einen Tag programmiert wurden, verge- genannte bauseitige Einstellmöglichkeiten zur Verfügung.
[1-02] Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur (Lo_Ti): HINWEIS Änderungen, die an einer bestimmten bauseitigen Solltemperatur des abfließenden Wassers, wenn die Einstellung vorgenommen werden, werden Außentemperatur dem Wert für niedrige Umgebungs- gespeichert wenn die Taste pr gedrückt wird. Das temperatur (Lo_A) entspricht oder darunter liegt. Navigieren zu einem neuen bauseitigen Einstellungs- Beachten Sie, dass der Wert Lo_Ti höher sein muss als code oder das Drücken der Taste z verwirft die...
Página 14
[3] Automatischer Neustart Ausschalt-Temperatur der Raumheizung [4-02] Ausschalt-Temperatur der Raumheizung: Außen- Wenn nach einem Stromausfall die Stromversorgung wieder temperatur (draußen), bei deren Erreichen die Raumheizung hergestellt wird, werden durch die Funktion automatischer Neustart ausgeschaltet wird, damit die Räume nicht überheizt werden. die über die Benutzerschnittstelle festgelegten Einstellungen wieder in Kraft gesetzt, wie sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls bestanden [4-03] Betrieb der Zusatzheizung: bestimmt, ob der Betrieb...
Página 15
Prioritätstemperatur der Raumheizung — Gilt nur bei Anlagen mit [6] DT für die Erwärmung des Brauchwassers installiertem Brauchwassertank. — Die bauseitige Einstellmöglichkeit Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. 'Prioritätstemperatur der Raumheizung' bezieht sich auf den Betrieb des 3-Wege-Ventils und der Zusatzheizung im Brauchwassertank. Durch die bauseitigen Einstellungen 'DT (Deltatemperatur) für die Wenn die Funktion Prioritätstemperatur der Raumheizung aktiviert Erwärmung des Brauchwassers' werden die Temperaturwerte...
Página 16
[7] Brauchwasser-Stufenlänge [8] Zeitschaltuhr für Brauchwasser-Heizbetrieb Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Gilt nur für Anlagen mit Brauchwassertank. Wenn bei Erwärmen des Brauchwassers die Soll-Temperatur des Die bauseitigen Einstellungen 'Zeitschaltuhr für Brauchwasser- Brauchwassers (wie sie durch den Benutzer eingestellt worden ist) Heizbetrieb' legen die minimalen und maximalen Aufwärmzeiten für erreicht wird, wärmt die Zusatzheizung das Brauchwasser noch Brauchwasser fest sowie die Zeit, die zwischen zwei Aufwärmzyklen...
Página 17
[8-03] Verzögerungszeit der Zusatzheizung: bestimmt die [9] Sollwerte für Kühlen und Heizen Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Zusatzheizung Der Zweck dieser bauseitigen Einstellung ist, den Benutzer davon ihren Betrieb aufnimmt, nachdem die Wärmepumpe den abzuhalten, eine falsche Wasseraustritts-Temperatur (d. h. zu heiß Heizbetrieb des Brauchwassertanks aufgenommen hat.
Página 18
[C] Alarm-Ausgabe-Logik der EKRP1HB-Platine [E] Anzeige von Geräteinformationen [C-01] Bestimmt die Logik des Alarm-Ausgangs der entfernten [E-00] Anzeige der Software-Version (Beispiel: 23) EKRP1HB-Platine für Alarm-Eingang/Ausgabe. [E-01] Anzeige der EEPROM-Version (Beispiel: 23) Wenn [C-01]=0, wird der Alarm-Ausgang unter Spannung [E-02] Anzeige der Modellnummer bzw. -kennung (Beispiel: 11) gesetzt, wenn ein Alarmzustand eintritt (Standardeinstellung).
Tabelle bauseitige Einstellungen Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Zugriffserlaubnisstufe Zugriffserlaubnisstufe — Wetterabhängiger Sollwert Niedrige Umgebungstemperatur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hohe Umgebungstemperatur (Hi_A) 10~20 °C Sollwert bei niedriger Umgebungstemperatur 25~55 °C (Lo_TI)
Página 20
Monteureinstellung bei Abweichung zum Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Einstellungsname Datum Wert Datum Wert wert Baureihe Stufe Einheit Alarm-Ausgabe-Logik der EKRP1HB-Platine Entfällt. Den Standardwert nicht ändern! — — — Logik des Alarm-Ausgangs der entfernten — — EKRP1HB-Platine für Alarm-Eingang/Ausgabe Niedertarif-Netzanschluss Ausschalten der Heizelemente 0/1/2/3...
ORSCHRIFTEN ZUR NTSORGUNG vorzugsweise jährlich, durchgeführt werden. Diese Wartung sollte von Ihrem örtlichen Rotex Techniker durchgeführt werden. Außer dem Sauberhalten der Fernbedienung mithilfe eines weichen Die Demontage des Geräts sowie die Handhabung von Kältemittel, feuchten Lappens, ist keine Wartung seitens des Bedieners Öl und möglichen weiteren Teilen muss gemäß...
Página 22
These units are used for both heating and cooling applications. The Domestic water heating operation (w) ..........5 units can be combined with Rotex fan coil units, floor heating Quiet mode operation (s)..............5 applications, low temperature radiators and domestic water heating Controller operations .................
fire. Never press the buttons of the digital controller with a hard, The Rotex heat pump system is designed to provide you a pointed object. This may damage the digital controller. comfortable indoor climate for many years at low energy Never inspect or service the digital controller yourself, ask consumption.
ACTION ICONS Name and function of buttons and icons These icons indicate the programming actions for each day of the schedule timer. OFF ICON This icon indicates that the OFF action is selected when programming the schedule timer. 10. INSPECTION REQUIRED These icons indicate that inspection is required on the installation.
26. DOMESTIC WATER HEATING BUTTON Setting up the controller This button enables or disables heating of the domestic water. After initial installation, the user can set the clock and day of the This button is not used when the domestic hot water tank is not week.
Space cooling operation ( Controller operations In this mode, cooling will be activated as required by the water temperature set point. Manual operation In manual operation, the user manually controls the settings of the The space cooling temperature set point can only NOTE installation.
Selecting powerful domestic water heating operation The programmed schedule is time driven. Therefore, it Press for 5 seconds to activate powerful domestic water is essential to set the clock and the day of the week heating operation. correctly. Refer to "Setting the clock" on page 4. Icons start flashing.
What can the schedule timer NOT do? Programming and consulting the schedule timer The schedule timer can not change the operation mode from space cooling to space heating or vice versa. Getting started How to interpret the programmed actions Programming the schedule timer is flexible (you can add, remove or To be able to understand the behaviour of your installation when the alter programmed actions whenever required) and straightforward schedule timer is enabled, it is important to keep in mind that the...
Programming Programming space cooling or space heating is carried out as follows: Programming space cooling or space heating NOTE Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button. Use the = button to select the operation mode (cooling or heating) you want to program.
10 Press the < button for 5 seconds to store the programmed Programming quiet mode, booster heating or domestic water heating actions. If the < button is pressed when action number 3 is displayed, actions 1, 2 and 3 are stored but 4 and 5 are deleted. You automatically return to step 4.
Tips and tricks PERATING THE REMOTE ALARM OPTION Programming the next day(s) The optional EKRP1HB remote alarm address card can be used to After confirming the programmed actions of a specific day (i.e. after remotely monitor your system. This address card offers 2 voltage free pressing the <...
Repeat step 2 through 4 to change other field settings as [1-03] Set point at high ambient temperature (Hi_Ti): the required. target outgoing water temperature when the outdoor temperature equals or rises above the high ambient When finished, press the z button to exit FIELD SET MODE. temperature (Hi_A).
Página 33
[3] Auto restart [4-04] Freeze-up protection function: avoids the freeze-up of the water piping between home and unit. In case of low When power returns after a power supply failure, the auto restart ambient temperatures it will activate the pump and in case of function reapplies the user interface settings at the time of the power low water temperatures it will additionally activate the backup supply failure.
Página 34
[5-04] Set point correction for domestic hot water [7] Domestic hot water step length temperature: set point correction for the desired domestic hot Applies only to installations with a domestic hot water tank. water temperature, to be applied at low outdoor temperature when space heating priority is enabled.
Página 35
[8] Domestic water heating mode timer NOTE Take care that [8-03] is always smaller than the Applies only to installations with a domestic hot water tank. maximum running time [8-01]. The 'domestic water heating mode timer' field settings defines the By adapting the booster heater delay time versus minimum and maximum domestic water heating times, and minimum the maximum running time, an optional balance...
Página 36
[A] Quiet mode [E] Unit information readout [E-00] Readout of the software version (example: 23) This field setting allows to select the desired quiet mode. Two quiet modes are available: quiet mode A and quiet mode B. [E-01] Readout of the EEPROM version (example: 23) [E-02] Readout of the unit model identification (example: 11) In quiet mode A, priority is given to the unit operating quietly under all circumstances.
Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit User permission level User permission level — Weather dependent set point Low ambient temperature (Lo_A) –10 –20~5 °C...
Página 38
Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Alarm output logic of EKRP1HB Not applicable. Do not change the default value! — — — Output logic of the EKRP1HB remote alarm —...
field wiring have to be carried out ISPOSAL REQUIREMENTS at regular intervals, preferably yearly. This maintenance should be carried out by your local Rotex technician. Besides keeping the remote controller clean by means of a soft damp cloth, no maintenance is required by the operator.
Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio. Prima di utilizzare l'unità, accertarsi che l'installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore Rotex autorizzato. In caso di dubbi sul funzionamento, rivolgersi al rivenditore Rotex per ottenere consigli e informazioni.
Il sistema di comando digitale tecnologicamente avanzato consente il controllo completo dell'installazione. È in grado di comandare Il sistema a pompa di calore Rotex è progettato per garantire un applicazioni di raffreddamento/riscaldamento o solo riscaldamento. clima interno confortevole per molti anni e a basso consumo energetico.
INDICATORE DEL GIORNO DELLA SETTIMANA Nomi e funzioni dei pulsanti e delle icone 1234567 Questo indicatore mostra il giorno corrente della settimana. Durante la lettura o la programmazione del timer, l'indicatore mostra il giorno impostato. DISPLAY DELL'OROLOGIO Il display dell'orologio indica l'ora corrente. Durante la lettura o la programmazione del timer, il display dell'orologio mostra l'ora relativa all'azione.
22. ICONA PROVA DI FUNZIONAMENTO 33. PULSANTI DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA CALDA PER USI DOMESTICI Questa icona indica che l'unità è in funzione nella modalità di prova. Consultare il manuale di installazione. Questi pulsanti sono utilizzati per regolare il set point corrente della temperatura dell'acqua calda per usi domestici.
Funzionamento "Powerful" del riscaldamento dell'acqua per usi Descrizione delle modalità di funzionamento domestici Nell'eventualità di una necessità urgente di acqua calda per usi Funzione di riscaldamento dell'ambiente ( domestici, è possibile raggiungere rapidamente il set point della In tale modalità, il riscaldamento viene attivato in base al set point temperatura dell'acqua calda per usi domestici utilizzando il della temperatura dell'acqua.
Selezione del funzionamento con set point dipendente dal clima NOTA In modalità di riscaldamento ( ), il set point della (solo nella modalità di riscaldamento) temperatura dell'acqua può inoltre essere dipendente Premere il pulsante per selezionare il funzionamento con dal clima (viene visualizzata l'icona set point dipendente dal clima.
Azioni possibili del timer NOTA Durante il funzionamento basato sul timer, è possibile Il timer consente di programmare: modificare manualmente le impostazioni effettive (in Riscaldamento dell'ambiente e raffreddamento dell'ambiente altre parole, il comando manuale ha la precedenza (vedere "Programmazione raffreddamento sull'ultimo comando).
Programmazione Si potrebbero verificare le situazioni riportate di seguito, Programmazione del raffreddamento o del riscaldamento dovute al fatto che il timer non può passare tra le diverse dell'ambiente modalità di funzionamento (raffreddamento o riscalda- mento) e al fatto che ogni azione programmata implica un set point di raffreddamento e un set point di riscaldamento: quando il timer è...
Página 48
La programmazione del raffreddamento o del riscaldamento Programmazione della modalità basso rumore, del surriscalda- dell'ambiente viene eseguita in conformità alla procedura riportata di mento o del riscaldamento dell'acqua per usi domestici seguito. NOTA Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare...
Ripetere i punti da 6 a 8 per programmare le altre azioni per la Consultazione del riscaldamento dell'acqua per usi domestici, modalità selezionata. del surriscaldamento o della modalità basso rumore Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display La consultazione del riscaldamento dell'acqua per usi domestici, del sia visualizzato il numero di azione più...
Eliminazione di una o più azioni programmate Un elenco di tutte le impostazioni in loco, compreso di valori pre- definiti, è fornito in "Tabella delle impostazioni in loco" a pagina 18. L'eliminazione di una o più azioni programmate viene effettuata con Nello stesso elenco sono state inserite 2 colonne per registrare la le stesse modalità...
[1-03] Set point a temperatura ambiente alta (Hi_Ti): la Descrizione dettagliata temperatura target dell'acqua uscita quando temperatura esterna è uguale o superiore alla temperatura [0] Livello di autorizzazione utente ambiente alta (Hi_A). Se richiesto, alcuni pulsanti dell'interfaccia dell'utente possono Il valore Hi_Ti deve essere minore di Lo_Ti, in quanto per essere resi indisponibili per l'utente.
Página 52
[3] Auto restart Temperatura di disattivazione riscaldamento ambiente [4-02] Temperatura di disattivazione riscaldamento ambiente: Quando l'alimentazione elettrica viene riattivata dopo un'interruzione, temperatura esterna oltre la quale il riscaldamento ambiente la funzione di riavvio automatico applica di nuovo le impostazioni viene disattivato, per evitare il surriscaldamento. dell'interfaccia dell'utente in uso quando si è...
Página 53
Temperatura di priorità del riscaldamento dell'ambiente — [6] Differenza di temperatura per il riscaldamento dell'acqua ad Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda uso domestico per usi domestici. — Le impostazioni in loco per la 'temperatura di Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda priorità...
Página 54
[7] Lunghezza del gradino dell'acqua calda ad uso domestico [8] Timer della modalità di riscaldamento dell'acqua ad uso domestico Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici. Applicabile solo alle installazioni dotate di serbatoio dell'acqua calda per usi domestici.
Página 55
[8-03] Ritardo del surriscaldatore: specifica il ritardo in avvio [9] Set point di raffreddamento e riscaldamento del surriscaldatore rispetto all'avvio del funzionamento della Lo scopo di questa impostazione in loco è impedire che l'utente pompa di calore per l'acqua ad uso domestico. scelga una temperatura dell'acqua errata (troppo calda o troppo fredda).
Página 56
[C] Logica dell'uscita di allarme di EKRP1HB [E] Lettura delle informazioni sull'unità [C-01] Definisce la logica dell'uscita di allarme sull'entrata/uscita [E-00] Lettura della versione software (esempio: 23) PCB dell'allarme remoto EKRP1HB. [E-01] Lettura della versione EEPROM (esempio: 23) Se [C-01]=0, l'uscita di allarme verrà attivata quando si verifica [E-02] Lettura dell'identificazione...
Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo Valore di Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Livello di autorizzazione utente Livello di autorizzazione utente — Set point dipendente dal clima Temperatura ambiente bassa (Lo_A) –10 –20~5...
Página 58
Impostazione dell'installatore diversa rispetto al valore di default Primo Secondo Valore di Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Logica dell'uscita di allarme di EKRP1HB Non applicabile. Non modificare il valore — — — predefinito! Logica di uscita dell'entrata/uscita PCB —...
Per garantire la piena capacità termofrigorifera dell'apparecchio, effettuare ad intervalli regolari (possibilmente ogni anno) determinati controlli e ispezioni sia su di esso sia sui collegamenti elettrici esterni. La manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Rotex locale. STRUZIONI PER LO SMALTIMENTO L'operatore non deve effettuare attività...
Página 60
Les unités peuvent être combinées aux ventilo- Mode manuel..................5 Fonctionnement du programmateur de temporisation ......6 convecteurs Rotex, applications de chauffage par le sol, radiateurs Programmation et consultation du temporisateur ........7 basse température et applications de chauffage d’eau domestique.
Le dispositif de régulation digital est un dispositif de régulation à la pointe du progrès qui offre un contrôle total de votre installation. Il La pompe à chaleur Rotex est conçue pour vous offrir un climat peut contrôler une installation de refroidissement/chauffage et une intérieur confortable pendant plusieurs années pour une faible...
Fonction du temporisateur ICONE CONTROLE EXTERIEUR Cette icône indique qu'un thermostat d'ambiance avec priorité La fonction du temporisateur permet à l'utilisateur de programmer le supérieure contrôle votre installation. Ce thermostat d'ambiance fonctionnement de l'installation en fonction d'un programme externe peut démarrer et arrêter le fonctionnement du journalier ou hebdomadaire.
21. ICONE TEMPERATURE 32. BOUTONS DE REGLAGE DE TEMPERATURE Cette icône s’affiche lorsque la température de sortie d’eau de Ces boutons multifonctions sont utilisés pour régler le point de l’unité, la température ambiante et la température de l’eau consigne actuel en mode de fonctionnement normal ou en mode chaude domestique sont indiquées.
Fonctionnement en mode discret ( Description des modes de fonctionnement Le fonctionnement en mode discret signifie que l’unité fonctionne à une capacité réduite de sorte que le bruit produit par l’unité baisse. Opération de chauffage d'espace ( Cela implique que la capacité de chauffage et de refroidissement Dans ce mode, le chauffage sera activé...
Sélection du fonctionnement du point de consigne dépendant REMARQUE En mode de chauffage ( ), le point de consigne de du temps (uniquement en mode chauffage) température d'eau peut également être dépendant du Appuyer sur le bouton pour sélectionner le fonctionnement temps (l'icône s'affiche).
Que ne peut PAS faire le programme de temporisation? La temporisation programmée dépend du temps. Par Le temporisateur ne peut pas changer le mode de fonctionnement du conséquent, il est essentiel de régler l'horloge et le refroidissement d'espace au chauffage d'espace ou vice versa. jour de la semaine correctement.
Programmation Lors de la programmation des actions de chauffage (durée et point de consigne), les actions de refroidissement sont ajoutées Programmation du refroidissement ou du chauffage de l'espace automatiquement en même temps, mais avec le point de consigne de refroidissement par défaut défini. Inversement, lors de la programmation des actions de refroidissement (durée et point de consigne), les actions de chauffage sont ajoutées automatiquement en même temps, mais avec le point de...
Página 68
La programmation du refroidissement ou du chauffage d'espace Programmation du mode discret, surchauffage ou chauffage s'effectue comme suit: sanitaire REMARQUE Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr. Utiliser le bouton = pour sélectionner le mode de fonctionne- ment (refroidissement ou chauffage) à...
Répéter les étapes 6 à 8 pour programmer les autres actions du Consultation du chauffage sanitaire, du surchauffage ou du mode sélectionné. mode discret Lorsque toutes les actions ont été programmées, s'assurer que La consultation du chauffage sanitaire, du surchauffage ou du mode l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé...
Suppression d'une ou de plusieurs actions programmées ÉGLAGES SUR PLACE La suppression d'une ou plusieurs actions programmées se fait au L’unité doit être configurée par l’installateur pour qu’elle corresponde même moment que la sauvegarde des actions programmées. à l’environnement d’installation (climat extérieur, options installées, Lorsque toutes les actions d'une journée ont été...
[1-03] Point de consigne à température ambiante élevée REMARQUE Avant l'expédition, les valeurs réglées ont été (Hi_Ti): la température d’eau sortante cible lorsque la réglées comme illustré sous "Tableau de réglage température extérieure est supérieure ou égale à la sur place" à la page 18. température ambiante élevée (Hi_A).
Página 72
[3] Redémarrage automatique Température d’arrêt du chauffage de l’espace [4-02] Température d’arrêt du chauffage d’espace: tempéra- Lorsque l’électricité revient après une coupure de courant, la fonction ture extérieure au-dessus de laquelle le chauffage de de redémarrage automatique rétablit les réglages de l’interface l’espace s’arrête pour éviter une surchauffe.
Página 73
Température de priorité de chauffage d’espace — S’applique [6] DT pour chauffage d’eau chaude domestique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude domestique. — Les réglages sur place de la 'température prioritaire domestique.
Página 74
[7] Durée de l’étape d’eau chaude domestique [8] Temporisateur du mode de chauffage d’eau domestique S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude S’applique uniquement aux installations avec un ballon d’eau chaude domestique. domestique. Lorsque l’eau chaude domestique est chauffée et que la température Les réglages sur place du 'temporisateur du mode de chauffage du point de consigne de l’eau chaude domestique (telle que définie d’eau domestique' définissent les temps de chauffage de l’eau...
Página 75
[8-03] Délai du surchauffage: spécifie le délai de démarrage [9] Points de consigne de refroidissement et de chauffage du surchauffage après le démarrage du mode de chauffage L’objectif de ce réglage sur place est d’empêcher l’utiliser de d’eau domestique de la pompe à chaleur. sélectionner une mauvaise température d’eau sortante (c.-à-d.
Página 76
[A] Mode discret [D] Alimentation électrique à tarif réduit [D-00] Définit quels chauffages sont éteints lorsque le signal de Ce réglage sur place permet de sélectionner le mode de discrétion tarif réduit de la compagnie d’électricité est reçu. souhaité. Deux modes de discrétion sont disponibles: le mode de discrétion A et le mode de discrétion B.
Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Niveau de permission utilisateur Niveau de permission utilisateur — Point de consigne dépendant du temps Faible température ambiante (Lo_A) –10...
Página 78
Réglage de l'installateur par rapport à la valeur par défaut Valeur Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Mode discret Type de mode discret — — Paramètre 01 — — — Logique de sortie d’alarme de EKRP1HB Ne s’applique pas.
Cette maintenance doit être effectuée par votre technicien Rotex local. XIGENCES EN MATIÈRE A part le respect de la propreté du dispositif de régulation au moyen ENLÈVEMENT...
Página 80
NLEIDING Pagina Inleiding ................... 1 Deze handleiding ..................1 Deze unit....................1 Wij danken u voor de aankoop van deze Rotex-unit. Opties ....................1 Aansluiting op een voeding met kWh-voordeeltarief ......2 Bediening van de unit ..............2 EZE HANDLEIDING Inleiding.....................
NLEIDING Beide installaties zijn verkrijgbaar in meerdere versies die variëren Het Rotex-warmtepompsysteem is ontworpen om u jarenlang een inzake capaciteit, elektrische voeding en geïnstalleerde apparatuur comfortabel interieurklimaat te bieden in combinatie met een laag (met een optionele tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik energieverbruik.
KLOKWEERGAVE Naam en functie van knoppen en symbolen Het klokdisplay geeft de huidige tijd weer. Het klokdisplay geeft de actietijd weer wanneer u de weektimer raadpleegt of programmeert. WEEKTIMERSYMBOOL Dit symbool geeft aan dat de weektimer ingeschakeld is. ACTIESYMBOLEN Deze symbolen geven de programmeeracties voor elke dag van de weektimer aan.
25. KNOP VERWARMING/KOELING VAN RUIMTEN Instellen van de controller Met deze knop kan manueel heen en weer worden geschakeld tussen koel- en verwarmingsstand (op voorwaarde dat de unit er Na de initiële montage kan de gebruiker de klok en dag van de week geen voor alleen verwarmen is).
Koelen van ruimten ( Werking van de controller In deze stand wordt het koelen geactiveerd volgens de vereisten van het instelpunt van de watertemperatuur. Manuele werking In manuele werking regelt de gebruiker manueel de instellingen van Het instelpunt voor de koeltemperatuur van LET OP de installatie.
Werking van de weektimer Selectie instelling verwarmen water voor huishoudelijk gebruik ( In de weektimerwerking wordt de installatie bestuurd door de Druk op de -knop om de verwarming van water voor weektimer. De in de weektimer geprogrammeerde acties worden huishoudelijk gebruik ( ) te activeren.
Boosterverwarming (zie "Geluidsarme stand, booster- Weektimer programmeren en raadplegen verwarming of verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik programmeren" op pagina 9) Eerste stappen Laat boosterverwarming al of niet toe op een geprogrammeerd tijdstip. Per stand kunnen vijf acties worden geprogrammeerd. Het programmeren van de weektimer is flexibel (u kunt op ieder Deze acties worden dagelijks herhaald.
Programmeren De programmering van koelen of verwarmen van ruimten verloopt als volgt. Programmeren van koelen of verwarmen van ruimten Druk op de pr-knop om terug te keren naar vorige LET OP stappen in de programmeerprocedure zonder de gewijzigde instellingen op te slaan. Druk op de =-knop om de gewenste werkingsstand (koelen of verwarmen) voor programmering te selecteren.
Geluidsarme stand, boosterverwarming of verwarmen van water Herhaal stap 6 tot 8 om de andere acties van de geselecteerde voor huishoudelijk gebruik programmeren stand te programmeren. Wanneer alle acties zijn geprogrammeerd, moet op het display het hoogste actienummer staan dat u wilt opslaan. 10 Houd de <-knop 5 seconden ingedrukt om de geprogram- meerde acties op te slaan.
Druk op de <-knop om de geselecteerde werkingsstand te Stand wissen bevestigen. Druk op de <-knop. De eerst geprogrammeerde actie wordt weergegeven. De huidige stand knippert. Druk op de pi- en pj-knop om de geprogrammeerde Druk op de pi- en pj-knop om de stand die u wilt acties te bekijken.
Werkwijze Gebruikersniveau Knop Ga als volgt te werk om één of meer lokale instellingen te wijzigen. Knop geluidsarme bruikbaar — — stand Knop weersafhankelijk bruikbaar — — instelpunt In-/uitschakelknop bruikbaar bruikbaar — weektimer < Programmeerknop bruikbaar — — Tijdinstelknoppen bruikbaar —...
Página 91
[2] Desinfecteringsfunctie [4] Werking backupverwarming uitschakeltemperatuur ruimteverwarming Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik. Werking backupverwarming De desinfecteringsfunctie desinfecteert de tank voor warm water voor De werking van de backupverwarming kan worden geactiveerd of huishoudelijk gebruik door het water voor huishoudelijk gebruik gedeactiveerd, of zij kan worden gedeactiveerd afhankelijk van de regelmatig tot op een bepaalde temperatuur te verwarmen.
Página 92
[4-04] Vorstbeveiligingsfunctie: voorkomt dat de waterleiding [5-04] Instelpuntcorrectie voor temperatuur warm water voor tussen het huis en de unit bevriest. Bij lage buiten- huishoudelijk gebruik: instelpuntcorrectie voor de gewenste temperaturen wordt de pomp ingeschakeld en in geval van temperatuur van het warm water voor huishoudelijk gebruik, lage watertemperatuur wordt ook de backupvewarming te gebruiken bij lage buitentemperatuur wanneer de voorrang ingeschakeld.
Página 93
[6] DT voor verwarmen water voor huishoudelijk gebruik [7] Trapgrootte warm water voor huishoudelijk gebruik Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik. voor huishoudelijk gebruik.
Página 94
[8] Weektimer verwarmingsstand water voor huishoudelijk [8-03] Vertraging boosterverwarming: bepaalt gebruik opstartvertraging van de werking van de boosterverwarming na het begin van de werking van de warmtepomp in de stand Alleen van toepassing op installaties met een tank voor warm water verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik.
Página 95
[A] Geluidsarme stand [D] Voeding met kWh-voordeeltarief [D-00] Bepaalt welke verwarmingen worden uitgeschakeld Met deze lokale instelling wordt de gewenste geluidsarme stand wanneer het signaal van het kWh-voordeeltarief van de geselecteerd. Twee geluidsarme standen zijn mogelijk: geluidsarme elektriciteitsmaatschappij wordt ontvangen. stand A en geluidsarme stand B.
Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Gebruikersniveau Gebruikersniveau — Weersafhankelijk instelpunt Lage omgevingstemperatuur (Lo_A) –10 –20~5 °C Hoge omgevingstemperatuur (Hi_A) 10~20 °C Instelpunt bij lage omgevingstemperatuur (Lo_TI) 25~55 °C Instelpunt bij hoge omgevingstemperatuur (Hi_TI)
Página 97
Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Eenheid Logica alarm-output van EKRP1HB Niet van toepassing. Standaardwaarde niet — — — veranderen! Output-logica van de EKRP1HB printplaat voor — —...
Om een optimale werking van de unit te verzekeren dient u op geregelde tijdstippen, bij voorkeur jaarlijks, de unit en de lokale bedrading te controleren. Dit onderhoud dient te worden uitgevoerd door uw lokale Rotex-technicus. ISEN BIJ HET ONTMANTELEN Behalve het reinigen van de afstandsbediening met behulp van een zachte, vochtige doek, vergt de unit geen onderhoud door de gebruiker.
Unidades de sólo calefacción/refrigeración Consulta de las acciones programadas ..........10 Consejos y trucos ................10 La gama de unidades exteriores monobloque Rotex consta de dos Accionando la opción de alarma remota ......... 11 versiones principales: una versión de calefacción/refrigeración (RB) Configuración personalizada ............
El controlador digital es un control de última generación que permite Asegúrese de que el sistema de bomba de calor Rotex funciona un control total sobre su instalación. Puede controlar una instalación a la mínima temperatura posible de agua caliente que se de frío/calor, así...
ICONO DE CONTROL EXTERNO El controlador digital admite un corte de alimentación de 2 horas como máximo. Cuando se activa el reinicio automático (consulte Este icono indica que un termostato de habitación externo con "Configuración personalizada" en la página 11) esto permite un corte alta prioridad controla su instalación.
18. ICONO DE LA BOMBA é 30. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN Este icono indica que la bomba de circulación está activada. principal función este botón multifunción activar/desactivar el temporizador de programación. 19. PANTALLA DE TEMPERATURA EXTERIOR Este botón también sirve para programar el controlador. La Cuando se enciende este icono, se muestra la temperatura función del botón depende del estado actual del controlador o ambiente exterior.
Ajuste del temporizador de programación Función de calentamiento del agua sanitaria de alta potencia En caso de necesidad urgente de agua caliente sanitaria, la Para configurar el programador consulte el capítulo "Uso y consulta temperatura de referencia del agua caliente sanitaria puede del programador"...
Encendido y ajuste del modo de refrigeración ( ) y de Selección de la función de calentamiento del agua sanitaria a calefacción ( ) de habitaciones. alta potencia Pulse el botón para seleccionar el modo de refrigeración Pulse el boton durante 5 segundos para activar el modo de ) o de calefacción ( calentamiento del agua sanitaria a alta potencia.
Calentamiento de agua sanitaria (consulte "Programación del NOTA Utilice sólo el botón para activar o desactivar modo susurrante, calentamiento por resistencia eléctrica o el temporizador de programación. El tempori- calentamiento del agua sanitaria" en la página 9) zador de programación anula el botón .
Programación Programe las acciones en orden cronológico: Comience asignando el número 1 a la primera acción y finalice asignando Programación del modo refrigeración o calefacción el número más alto a la última acción. Esto no es una norma, pero simplificará la interpretación del programa en el futuro. Si se programan 2 o más acciones para el mismo día y a la misma hora, sólo se ejecutará...
Página 107
La programación del modo de refrigeración o de calefacción se Programación modo susurrante, calentamiento realiza del siguiente modo: resistencia eléctrica o calentamiento del agua sanitaria Pulsando el botón pr se volverá a los pasos NOTA anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
Pulse los botones pi y pj para consultar las acciones Repita los pasos 6 a 8 para programar el resto de las acciones del modo seleccionado. programadas. Una vez programadas todas las acciones, asegúrese de que la Esto se llama modo lectura. Las acciones vacías (p.ej. 4 y 5) no pantalla muestra el número de acción más alto que desea se mostrarán.
Cómo borrar un modo Procedimiento Pulse el botón <. Para cambiar uno o varios ajustes de obra siga las instrucciones que El modo actual parpadea. se proporcionan a continuación. Pulse los botones pi y pj para seleccionar el modo que desea borrar (modo susurrante , calentamiento por resistencia eléctrica...
[1-03] Punto de referencia a temperatura ambiente alta Descripción detallada (Hi_Ti): es la temperatura pretendida del agua de salida cuando la temperatura exterior equivale o es superior a la [0] Nivel de autorización del usuario temperatura ambiente alta (Hi_A). Si fuera necesario, los botones de la interfaz del usuario pueden Tenga presente que el valor Hi_Ti debería ser inferior al valor deshabilitarse para el usuario.
Página 111
[3] Reinicio automático Temperatura de calefacción de habitaciones OFF [4-02] Temperatura de la calefacción de habitaciones en Cuando la alimentación vuelve después de un fallo de alimentación, OFF: es la temperatura exterior por encima de la cual se la función de reinicio automático volverá a aplicar los ajustes de apaga la calefacción de las habitaciones para evitar el interfaz del usuario que estaban ajustados antes de dicho fallo.
Página 112
[5-02] Estado de prioridad de la calefacción de habitaciones: [6] DT para calefacción del agua sanitaria especifica si la prioridad de calefacción de habitaciones está Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua sanitaria. activada (1) o desactivada (0). El ajuste "temperatura delta de calentamiento del agua caliente [5-03] Temperatura prioridad...
Página 113
[7] Amplitud del escalonamiento del agua caliente sanitaria [8] Temporizador del modo de calentamiento del agua caliente sanitaria Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria. Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria. Cuando el agua caliente sanitaria se calienta y se alcanza la temperatura de referencia (ajustada por el usuario) del agua caliente El ajuste de campo "temporizador del modo de calentamiento de...
Página 114
[8-03] Tiempo de retardo de la resistencia eléctrica: [9] Puntos de referencia de refrigeración y de calefacción determina el retardo de arranque de la resistencia eléctrica La finalidad de este ajuste de obra es impedir que el usuario después de arrancar la bomba de calor del depósito de agua seleccione una temperatura incorrecta del agua que sale de la caliente sanitaria.
Página 115
[C] Lógica de salida de alarma del EKRP1HB [E] Lectura de información de la unidad [C-01] Establece la lógica de la salida de alarma en el PCB de [E-00] Lectura de la versión del software (ejemplo: 23) entrada/salida de alarma remota del EKRP1HB. [E-01] Lectura de la versión de la EEPROM (ejemplo: 23) Si [C-01]=0, la salida de alarma se activará...
Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Valor Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
Página 117
Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Valor Primer Segundo código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Rangos de punto de referencia de refrigeración y calefacción Límite superior del punto de referencia de 37~55 °C calefacción...
DESECHO DE RESIDUOS preferiblemente una vez al año. Esta tarea de mantenimiento deberá ser realizada por su instalador local de Rotex. Aparte de mantener el control remoto limpio pasando un trapo El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del suave, la unidad no requiere ningún mantenimiento adicional por...
Programação ..................8 aquecimento Consulta das acções programadas ............. 10 A gama de unidades de exterior monobloco Rotex é composta por Conselhos e sugestões ............... 10 duas versões principais: uma versão de aquecimento e refrigeração Utilização da opção de alarme remoto ..........11 (RB) e uma versão só...
Nunca deixe que o controlador digital se molhe. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios. O sistema de bomba de calor Rotex está concebido para lhe fornecer um clima interior confortável durante muitos anos, com Nunca pressione os botões do controlador digital com um baixo consumo energético.
VISOR DO RELÓGIO Nomes e funções dos ícones e dos botões O relógio apresenta a hora actual. Durante a leitura ou programação do temporizador, o relógio mostra a hora da acção. ÍCONE DO TEMPORIZADOR Indica que o temporizador se encontra activo. ÍCONES DE ACÇÃO Estes ícones indicam as acções programadas no temporizador para cada dia.
22. ÍCONE DO TESTE DE FUNCIONAMENTO 33. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DAS ÁGUAS QUENTES DOMÉSTICAS Indica que a unidade está a funcionar em modo de teste. Consulte o manual de instalação. São utilizados para ajustar o actual ponto de regulação da temperatura das águas quentes domésticas.
Funcionamento em baixo ruído ( Descrição dos modos de funcionamento O funcionamento em baixo ruído significa que a unidade trabalha com capacidade reduzida, para que o ruído por ela produzido Aquecimento ambiente ( diminua. Isto implica igualmente uma quebra na capacidade de Neste modo, o aquecimento é...
Ligue a unidade, carregando no botão Escolha do ponto de regulação dependente das condições climatéricas (apenas no modo de aquecimento) O LED de funcionamento acende-se. Carregue no botão para definir o funcionamento com ponto NOTA Quando a unidade está ligada a um termóstato de regulação dependente das condições climatéricas.
Que pode fazer o temporizador? NOTA Durante o funcionamento do temporizador, alguém O temporizador permite programar: pode ter alterado manualmente as regulações (por Climatização (aquecimento refrigeração). Consulte outras palavras, ter dado uma ordem manual que se "Programação da climatização (aquecimento ou refrigeração)" sobrepôs ao "último"...
Programação Por o temporizador não poder comutar entre modos de Programação da climatização (aquecimento ou refrigeração) funcionamento (aquecimento/refrigeração), como cada acção programada tem associados um ponto de regulação de refrigeração e um ponto de regulação de aquecimento, podem suceder as seguintes situações: Quando o temporizador está...
Página 127
A programação de climatização por refrigeração ou aquecimento Programação do modo de baixo ruído, do aquecimento efectua-se do seguinte modo: complementar ou do aquecimento de águas domésticas NOTA Para voltar aos passos anteriores do procedimento de programação, sem guardar as alterações, basta carregar no botão pr.
Repita os passos 6 a 8 para programar as restantes acções do Consulta do aquecimento de águas domésticas, aquecimento modo escolhido. complementar ou modo de baixo ruído Depois de ter programado todas as acções, certifique-se de que A consulta do aquecimento de águas domésticas, do aquecimento o visor apresenta o número mais elevado de entre as acções complementar ou do modo de baixo ruído é...
Eliminar uma ou mais das acções programadas Na secção "Tabela de regulações locais" na página 17, encontra-se a lista de todas as regulações locais e os respectivos valores de A eliminação de uma ou mais das acções programadas faz-se fábrica. Essa lista também contém 2 colunas, onde pode registar a enquanto estas são armazenadas.
[1-03] Ponto de regulação com temperatura ambiente alta Descrição pormenorizada (Hi_Ti): a temperatura pretendida para a água, quanto a temperatura exterior é igual ou superior ao valor considerado [0] Nível de permissões do utilizador alto para a temperatura ambiente (Hi_A). Se for necessário, é...
Página 131
[3] Reinício automático Temperatura de desactivação do aquecimento ambiente [4-02] Temperatura de desactivação do aquecimento Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a função ambiente: temperatura exterior acima da qual o aquecimento de reinício automático aplica as regulações da interface de utilizador, ambiente é...
Página 132
[5-02] Estado da prioridade ao aquecimento ambiente: A temperaturas de desligar e de ligar a bomba de calor, bem como a especifica se a função de prioridade ao aquecimento relação delas com as regulações locais [6-00] e [6-01] são ambiente foi activada (1) ou desactivada (0). clarificadas na figura que se segue.
Página 133
[7-00] Dimensão dos degraus para água quente doméstica: [8-02] Hora de anti-reciclagem: especifica o intervalo mínimo a variação mínima de temperatura, acima da temperatura do exigido entre dois ciclos de aquecimento de águas ponto de regulação da água quente doméstica, que faz com domésticas.
Página 134
[9] Pontos de regulação de refrigeração e aquecimento [D] Fornecimento de energia com tarifário bonificado [D-00] Define que aquecedores são desligados quando se Esta regulação local destina-se a evitar que o utilizador escolha uma recebe o sinal do tarifário bonificado da empresa distribuidora temperatura de saída da água errada (ou seja, muito quente ou de energia eléctrica.
Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Nível de permissões do utilizador Nível de permissões do utilizador — Ponto de regulação dependente das condições climatéricas Temperatura ambiente baixa (Lo_A) –10...
Página 136
Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segundo Valor de código código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Gamas para os pontos de regulação em refrigeração e em aquecimento Limite superior para o ponto de regulação em 37~55 °C aquecimento...
(de preferência, uma ELIMINAÇÃO vez por ano). Esta manutenção deve ser efectuado pelo seu técnico qualificado Rotex local. Relativamente ao controlador digital, não é necessária nenhuma A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo e acção de manutenção, senão limpá-lo com um pano suave...
Página 138
Kullanım suyu ısıtma işletimi (w) ............5 Bu üniteler hem ısıtma hem de soğutma uygulamaları için kullanılır. Sessiz mod işletimi (s)................ 5 Bu üniteler Rotex fan koil üniteleri, zeminden ısıtma uygulamaları, Kumanda işletimleri ................... 5 düşük sıcaklık radyatörleri ve kullanım suyu ısıtma uygulamaları ile Manüel işletim ..................
Giriş vermeyin. Bu, elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir. Rotex ısı pompa sistemi size uzun yıllar düşük enerji tüketimi ile Hiçbir zaman dijital denetleyici düğmelerine sert, sivri bir konforlu bir iç mekan havası sağlamak üzere tasarlanmıştır. cisimle bastırmayın. Bu, dijital denetleyiciye zarar verebilir.
PROGRAM ZAMANLAYICI SİMGESİ Butonların ve simgelerin adları ve fonksiyonları Bu simge, program zamanlayıcının etkin olduğunu gösterir. EYLEM SİMGELERİ Bu simgeler, program zamanlayıcının her bir günü için programlama eylemlerini gösterir. KAPALI SİMGESİ Bu simge, program zamanlayıcıyı programlarken KAPALI eyleminin seçildiğini gösterir. 10.
26. KULLANIM SUYU ISITMA BUTONU Kumandanın hazırlanması Bu buton, kullanım suyu ısıtmasını devreye sokar ya da devreden çıkarır. İlk başlangıç durumuna getirme sonrasında, kullanıcı saati ve haftanın gününü ayarlayabilir. Kullanım sıcak su deposu takılı olmadığı zaman bu buton kullanılmaz. Kumandada, kullanıcının işletimleri programlamasını sağlayan bir program zamanlayıcı...
Hacim soğutma işletimi ( Kumanda işletimleri Bu modda, su sıcaklığı ayar noktasının gerektirdiği şekilde soğutma devreye girecektir. Manüel işletim Manüel işletimde kullanıcı tesisatın ayarlarını manüel olarak denetler. Hacim soğutma sıcaklık ayar noktası yalnız Kullanıcı değiştirene kadar veya program zamanlayıcı başka bir ayarı manüel olarak belirlenebilir (bkz.
butonuna basılmasının kullanım suyu ısıtması Program zamanlayıcıyı devreye almak veya üzerinde bir etkisi olmayacağına dikkat edin. Kullanım devreden çıkarmak için yalnız butonunu suyu ısıtma sadece butonu vasıtasıyla açılıp kullanın. Program zamanlayıcıyı butonunu kapatılabilir. geçersiz kılar. butonu sadece bir sonraki programlanmış eyleme kadar program...
Program zamanlayıcının programlanması ve Programlanan eylemler, zamanlamalarına göre değil değerlendirilmesi programlama zamanına göre kaydedilir. Bu, diğer programlanmış eylem numaralarından sonra yürürlüğe konsa bile ilk önce programlanan eylemin Başlarken eylem numarası 1 olması demektir. Program zamanlayıcının programlanması esnek (gerektiği her Program zamanlayıcı hacim ısıtma veya hacim defasında programlanmış...
Programlama Hacim soğutma veya hacim ısıtma programlanması aşağıdaki gibi yapılır: Hacim soğutma veya hacim ısıtma programlanması Programlama işleminde değiştirilen ayarları kaydet- meden önceki adımlara dönülmesi pr butonuna basılarak yapılır. Programlamak istediğiniz işletim modunu (soğutma veya ısıtma) seçmek için = butonunu kullanın. <...
10 Programlanmış eylemleri kaydetmek için < butonuna 5 saniye Sessiz mod, buster ısıtma veya kullanım suyu ısıtma programlanması basın. Eylem numarası 3 görüntülenirken < butonuna basılırsa eylemler 1, 2 ve 3 kaydedilir fakat 4 ve 5 silinir. Otomatik olarak adım 4'e dönersiniz. pr butonuna birkaç kez basarak bu prosedürde bulunan önceki adımlara ve son olarak normal işletime dönersiniz.
Uzaktan alarm opsiyonunun çalıştırılması İpuçları ve faydalı bilgiler Sonraki günün (günlerin) programlanması İsteğe bağlı EKRP1HB uzaktan alarm adres kartı, sisteminizi uzaktan Belirli bir günün programlanmış eylemlerini onayladıktan sonra (yani, izlemek için kullanılabilir. Bu adres kartı 2 adet gerilimsiz çıkış verir. <...
Gerektiği gibi diğer saha ayarlarını değiştirmek için adım 2 ile [1-03] Yüksek ortam sıcaklığında ayar noktası (Hi_Ti): dış 4 arasını tekrarlayın. hava sıcaklığı, yüksek ortam sıcaklığına (Hi_A) eşit veya onun üstünde olduğunda hedef çıkış suyu sıcaklığı. Tamamlandığında, SAHA AYAR MODUNDAN çıkmak için z Daha sıcak dış...
Página 149
[3] Otomatik yeniden başlatma [4-04] Donma koruma fonksiyonu: ev ile ünite arasındaki su borularının donmasını önler. Düşük ortam sıcaklıkları Bir enerji kesintisinden sonra enerji verildiğinde, otomatik yeniden durumunda pompayı çalıştıracak ve düşük su sıcaklıkları başlatma fonksiyonu enerji kesintisi anındaki kullanıcı arayüz durumunda ise ilave olarak yedek ısıtıcıyı...
Página 150
[7] Kullanım sıcak suyu kademe miktarı Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. Kullanım suyu ısıtılırken kullanım suyu ayar noktası sıcaklığına (kullanıcının belirlediği) erişildiğinde, buster ısıtıcı ayar noktası sıcaklığının birkaç derece üzerindeki bir sıcaklığa, yani buster ısıtıcı [5-04] KAPALI sıcaklığına kadar kullanım suyunu ısıtmaya devam edecektir.
Página 151
[8] Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı [8-03] değerinin maksimum çalışma süresinden Yalnız kullanım sıcak su deposu bulunan kurulumlar için geçerlidir. [8-01] daima küçük olmasına dikkat edin. 'Kullanım suyu ısıtma modu zamanlayıcı' saha ayarları, minimum ve Buster ısıtıcı gecikme süresine karşı maksimum maksimum kullanım suyu ısıtma sürelerini ve iki kullanım suyu ısıtma çalışma süresini uyarlayarak enerji verimi ile çevrimi arasındaki minimum süreyi belirler.
Página 152
[A] Sessiz mod [D] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı [D-00] Elelktrik şirketinin indirimli elektrik tarife sinyali Bu saha ayarı istenen sessiz modun seçimine imkan tanır. İki tane alındığında hangi ısıtıcıların kapatılacağını belirler. sessiz mod vardır: sessiz mod A ve sessiz mod B. [D-01]=1 veya 2 ve elektrik şirketinin indirimli elektrik tarife Sessiz mod A'da, dış...
Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Kullanıcı izin seviyesi Kullanıcı izin seviyesi — Hava durumuna bağlı ayar noktası Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A) –10 –20~5 °C Yüksek ortam sıcaklığı...
Página 154
Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Sessiz mod Sessiz mod tipi — — Parametre 01 — — — EKRP1HB'nin alarm çıkış mantığı Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin! —...
üzerinde düzenli aralıklarla, tercihan yılda bir kez bazı Bertaraf gereksinimleri kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir. Bu bakım işlemi, yerel Rotex teknisyeni tarafından yerine getirilmelidir. Uzaktan kumandanın yumuşak nemli bir bezle temiz tutulması dışında, operatör tarafından hiçbir bakım gerekli değildir.
Página 156
Unităţi de încălzire/răcire şi unităţi numai pentru încălzire Programarea ..................8 Consultarea acţiunilor programate ............9 Gama de unităţi exterioare monobloc Rotex constă din două versiuni Sfaturi şi trucuri ................... 10 principale: o versiune de încălzire/răcire (RB) şi o versiune numai de Exploatarea opţiunii alarmă...
Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu. Nu apăsaţi niciodată cu obiecte dure, ascuţite butoanele Sistemul de pompă termică Rotex este conceput să vă asigure un regulatorului digital. Aceasta poate deteriora regulatorul climat interior confortabil pentru mulţi ani la un consum redus de digital.
INDICATORUL ZILEI SĂPTĂMÂNII 1234567 Denumirea şi funcţia butoanelor şi pictogramelor Acest indicator prezintă ziua curentă a săptămâni. La citirea sau programarea temporizatorului de program, indicatorul prezintă ziua stabilită. ECRANUL CEASULUI Ecranul ceasului afişează ora curentă. La citirea sau programarea temporizatorului de program, ecranul ceasului afişează...
21. PICTOGRAMA TEMPERATURII 32. BUTOANELE DE REGLARE A TEMPERATURII şi Această pictogramă este afişată când sunt prezentate Aceste butoane multifuncţionale sunt utilizate pentru a potrivi temperatura pe evacuarea apei, temperatura exterioară a valoarea de referinţă curentă în modul de funcţionare normală mediului şi temperatura rezervorului de apă...
Funcţia de dezinfecţie Descrierea modurilor de funcţionare Când pictogramele w, ç, é şi m clipesc deodată, a fost activată Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( funcţia de dezinfecţie. Aceasta nu este o defecţiune. Consultaţi "[2] Funcţia de dezinfecţie" la pagina 11 pentru detalii suplimentare. În acest mod, încălzirea va fi activată...
Selectarea şi reglarea încălzirii menajere ( Exploatarea temporizatorului de program La funcţionarea cu temporizatorul de program, instalaţia este Utilizaţi butonul pentru a activa încălzirea apei menajere controlată de temporizatorul de program. Acţiunile programate cu temporizatorul de program vor fi executate automat. Pe ecran apare pictograma Temporizatorul de program acţionează...
Ce poate face temporizatorul de program? Programarea şi consultarea temporizatorului de program Temporizatorul de program permite să fie programate: Încălzirea spaţiului şi răcirea spaţiului (consultaţi "Programarea Începerea programării răcirii spaţiului sau încălzirii spaţiului" la pagina 8) Programarea temporizatorului de program este flexibilă (puteţi Cuplaţi modul dorit la un moment programat, în combinaţie cu o adăuga, îndepărta sau modifica acţiunile programate ori de câte ori e valoare de referinţă...
Programarea Programarea încălzirii sau răcirii spaţiului este efectuată după cum urmează: Programarea răcirii spaţiului sau încălzirii spaţiului NOTĂ Revenirea la etapele anterioare ale procedeului de programare fără salvarea configurărilor modificate este efectuată apăsând butonul pr. Utilizaţi butonul = pentru a selecta modul de funcţionare (încălzire sau răcire) pe care doriţi să-l programaţi.
10 Apăsaţi butonul < timp de 5 secunde pentru a stoca acţiunile Programarea modului silenţios, încălzirii auxiliare sau încălzirii menajere programate. Dacă butonul < este apăsat când este afişat numărul de acţiune 3, acţiunile 1, 2 şi 3 sunt stocate dar 4 şi 5 sunt şterse. Reveniţi automat la etapa 4.
Exploatarea opţiunii alarmă la distanţă Sfaturi şi trucuri Programarea zilei (zilelor) următoare Cartela de adrese opţională pentru alarma la distanţă EKRP1HB După confirmarea acţiunilor programate ale unei anumite zile (adică poate fi utilizată pentru a vă supraveghea sistemul de la distanţă. după...
Repetaţi etapele 2 până la 4 pentru a modifica alte reglaje locale [1-02] Valoare de referinţă la temperatura scăzută a mediului după necesităţi. înconjurător (Lo_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când temperatura din exterior devine egală sau scade sub Când aţi terminat, apăsaţi butonul z pentru a ieşi din FIELD temperatura joasă...
Página 167
[3] Repornire automată NOTĂ Dacă funcţionarea încălzitorului auxiliar este La restabilirea alimentării de la reţea după o pană de curent, funcţia limitată, atunci funcţionarea încălzitorului auxiliar de repornire automată aplică din nou configurările interfeţei este permisă numai în timpul funcţiei de utilizatorului la momentul întreruperii alimentării de la reţea.
Página 168
[5-04] Corecţia valorii de referinţă pentru temperatura apei NOTĂ este o valoare teoretică. În realitate tempera- menajere: corecţia valorii de referinţă pentru temperatura HP MAX dorită a apei menajere, care va fi aplicată la temperatura din tura maximă a rezervorului ce poate fi atinsă cu pompă exterior scăzută...
Página 169
[8] Temporizatorul modului de încălzire a apei menajere [8-03] Timpul de întârziere al încălzitorului auxiliar: specifică întârzierea în punerea în funcţiune a încălzitorului auxiliar Se aplică numai la instalaţiile cu rezervor de apă menajeră caldă. după începerea funcţionării de încălzire a apei menajere a Reglajele locale ale "temporizatorului modului de încălzire a apei pompei termice.
Página 170
[9] Valori de referinţă pentru răcire şi încălzire [D] Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate [D-00] Defineşte încălzitoarele care sunt decuplate când e primit Scopul acestui reglaj local este să nu-i permită utilizatorului să semnalul pentru tarife diferenţiate al companiei furnizoare de selecteze o valoare greşită...
Tabelul reglajelor locale Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Nivelul de autorizare al utilizatorului Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de referinţă funcţie de vreme Temperatură...
Página 172
Reglaje de instalator Valoare diferite faţă de valoarea prestabilită Primul doilea presta- Denumirea configurării Data Valoare Data Valoare bilită Domeniu Treaptă Unitate Domeniile valorilor de referinţă pentru răcire şi încălzire Limita superioară a valorii de referinţă pentru 37~55 °C încălzire Limita inferioară...
întreţinere efectuate de oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei locale operator. şi naţionale relevante. Produsul dvs. Rotex este marcat cu acest simbol. Aceasta înseamnă că produsele electrice şi electronice Inactivitate nu vor fi amestecate cu deşeurile menajere nesortate.