Makita DC18RD Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para DC18RD:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

GB Two Port Multi
Fast Charger.................... 2
Chargeur Rapide
F
2 Batteries....................... 4
D
Schnellladegerät ............. 6
Multicaricatore
I
veloce a due porte .......... 8
Accu-snellader met
NL
dubbel accustation ....... 10
Multi-Cargador Rápido
E
de Dos Puertos ............. 12
Carregador Rápido
P
de 2 Postos.................... 14
Multi-hurtigoplader
DK
med to porte .................. 16
GR Ταχύς φορτιστής πολλαπλών
χρήσεων δύο θυρών ......... 19
TR
İki Yuvalı Hızlı Şarj Aleti ..... 21
Multi-snabbladdare med
S
dubbla portar .................23
Multi-hurtiglader med to
N
porter .............................25
Kaksipaikkainen nopea
FIN
monilaturi.......................27
Vairāku ierīču ātras
LV
darbības lādētājs ar divām
pieslēgvietām ...................29
Dviejų prievadų daugialypis
LT
spartusis įkroviklis ............31
Kahe pesaga kiire
EE
multilaadija .......................33
RUS Быстрозарядное Устройство
На Два Аккумулятора .......35
CS
双端口充电器 .....................37
PR
‫ﺷﺎﺭژﺭ ﭼﻨﺪﺗﺎﻳﯽ ﺩﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﯽ ﺳﺮﻳﻊ‬
AR
DC18RD
...41
...44

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DC18RD

  • Página 1 DC18RD Multi-snabbladdare med GB Two Port Multi dubbla portar ....23 Fast Charger....2 Multi-hurtiglader med to Chargeur Rapide porter ......25 2 Batteries....... 4 Kaksipaikkainen nopea Schnellladegerät ..... 6 monilaturi.......27 Multicaricatore Vairāku ierīču ātras veloce a due porte ..8 darbības lādētājs ar divām Accu-snellader met pieslēgvietām ....29...
  • Página 2 CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord rechargeable batteries. Other types of batteries may burst or plug is damaged, ask Makita authorized service center to causing personal injury and damage.
  • Página 3: Cooling System

    — BL1850 NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. – Battery cartridge that has been left for a long time in a location Never use it for other purposes or for other manufacturer’s exposed to cold air.
  • Página 4 Makita. Les autres endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, faites- types de batterie peuvent entraîner des blessures et des le remplacer dans un centre de service agréé Makita pour dommages en éclatant. éviter tout danger.
  • Página 5: Système De Refroidissement

    — BL1850 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne – Cartouche de batterie qui a été laissée longtemps dans un jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres endroit exposé à de l’air froid.
  • Página 6 Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Laden Sie den Akku nicht in Gegenwart von brennbaren VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen Flüssigkeiten oder Gasen. nur Makita-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. können platzen...
  • Página 7 — BL1850 HINWEIS: – • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus Der Akku wurde für lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen der Kaltluft ausgesetzt war. anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate.
  • Página 8 • Wenn die gelbe Warnlampe nicht blinkt, ist das Kühlsystem in • Falls die gelbe Warnlampe häufig blinkt, sollten Sie die Produkte Ordnung, selbst wenn kein Laufgeräusch des Kühlgebläses zwecks Reparatur oder Wartung einsenden. vernehmbar ist. • Halten Sie die Ventilationsöffnungen an Ladegerät und Akku stets sauber, um einwandfreie Kühlung zu gewährleisten.
  • Página 9: Sistema Di Raffreddamento

    ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare evitare un pericolo. soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di 12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato se batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Página 10: Utilizzo Con Il Dispositivo Usb

    • Il sistema di raffreddamento è normale anche se non si sente il • Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i rumore della ventola se la spia gialla di avvertimento non prodotti devono essere spediti per la riparazione o la lampeggia.
  • Página 11 BL1850 OPMERKING: – • De acculader is uitsluitend bestemd voor het opladen van Makita De accu is net nog gebruikt in het gereedschap, of de accu accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het heeft langdurig op een plaats gelegen die was blootgesteld opladen van accu’s van andere fabrikanten.
  • Página 12 • Indien het oplaadlampje afwisselend in groen en rood knippert, is opladen niet mogelijk. De klemmen op de accu of acculader zijn met vuil verstopt, of de accu is versleten of beschadigd. Koelsysteem • Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen Controleer of het geluid van de koelventilator normaal is.
  • Página 13 (2) la batería, y (3) el producto con el autorizado de Makita que los reemplace para evitar riesgos. que se utiliza la batería. 12. No utilice ni desarme el cargador si ha recibido un fuerte PRECAUCIÓN –...
  • Página 14: Sistema De Enfriamiento

    • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería – Cartucho de batería de una herramienta recién utilizada o un Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de cartucho de batería que ha sido dejado en un sitio expuesto a otros fabricantes.
  • Página 15 (1) carregador de o cabo ou a ficha estiver danificada, solicite a sua substituição bateria, (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. ao centro de assistência autorizado da Makita que para PRECAUÇÃO – Para reduzir...
  • Página 16: Sistema De Arrefecimento

    • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da – A bateria estava numa ferramenta que acabou de funcionar ou Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros foi deixada num local exposto à luz solar directa durante um fabricantes.
  • Página 17 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed forsigtighedsanvisninger på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at (3) produkter, der betjener sig af akku. undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
  • Página 18 — BL1850 BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til – En akku, som har ligget i længere tid på et sted, som er udsat andre formål eller til akku af andet fabrikat. for kold luft.
  • Página 19 μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊόν όπου κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο χρησιμοποιείται η μπαταρία. σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευχθεί ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να τυχόν κίνδυνος. φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου Makita μόνο.
  • Página 20 • Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι για φόρτιση κασετών – Κασέτα μπαταρίας που έχει μείνει σε θέση εκτεθειμένη σε μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους ψυχρό αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα. σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
  • Página 21 önce, şarj aletinin fişini güç kaynağının prizinden çekin. Güç DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece yeniden şarj kaynağı bağlantısını keserken kablodan değil fişten çekin. edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka tip piller patlayarak 10. Kordonun üzerine basılmayacak, ayağa dolanmayacak ya da yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Página 22 — — — BL1850 NOT: • Şarj cihazı, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. – Uzun süre soğuk havaya maruz kalan bir yerde bırakılmış pil Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri kartuşu. için kullanmayın. Pil kartuşu çok sıcak olduğunda, şarj pil kartuşu şarj aletine takılı...
  • Página 23 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om typer av batterier kan explodera och orsaka personskador sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- eller andra skador. auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt Batterier som inte är uppladdningsbara kan inte laddas med...
  • Página 24 16. Tryck inte in en spik, ståltråd eller liknande i USB-porten för kalla temperaturer. strömförsörjning. 14. Använd inte tillsammans med en omvandlare/transformator, ett aggregat eller en likströmskontakt. Laddning av MAKITA-batterier Den här laddaren kan ladda två batterier på samma gång. Sätt laddaren eluttag rätt...
  • Página 25 ødeleggelse. Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades med denne 12. Ikke bruk laderen eller ta den fra hverandre hvis den har vært batteriladeren.
  • Página 26 — BL1850 MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må • Hvis ladelampen blinker rødt, er batteriets tilstand som ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre beskrevet nedenfor, og ladingen kommer derfor kanskje ikke i produsenter.
  • Página 27 VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain vaurioita tai rasitusta. Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat 11. Älä käytä laturia, jos sen johto tai pistotulppa on vaurioitunut. rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
  • Página 28 15. Älä anna minkään peittää tai tukkia laturin ilma-aukkoja. DC-virtapistoketta. 16. Älä työnnä nauloja, rautalankaa jne. USB-virtaporttiin. MAKITA-akkujen lataaminen Tässä laturissa voidaan ladata kaksi akkua samanaikaisesti. Liitä laturi sopivaan vaihtovirtalähteeseen. Latausvalo vilkkuu Kun lataus on valmis, latausvalo vaihtuu punaisesta vihreäksi toistuvasti vihreänä.
  • Página 29 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja UZMANĪBU! – Lai ievainojumu risks būtu mazāks, uzlādējiet vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotā tikai Makita vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida apkopes centrā to nomainīt, lai nepieļautu apdraudējumu.
  • Página 30 16. USB barošanas pieslēgvietā nedrīkst ievietot naglas, stieples u.c. MAKITA akumulatoru uzlādēšanai Ar šo lādētāju var vienlaicīgi uzlādēt divus akumulatorus. Pievienojiet lādētāju piemērota maiņstrāvas sprieguma Uzlādes beigās, akumulatora uzlādes gaisma nomainīsies no avotam. Uzlādes gaisma tūdaļ iemirgosies zaļā krāsā. sarkanas uz zaļu un noskanēs melodijas skaņa vai svilpiens Ievietojiet akumulatoru lādētajā, līdz tas pilnībā...
  • Página 31: Lietuvių Kalba

    10. Įsitikinkite, kad laidas padėtas taip, kad ant jo niekas neužlips, DĖMESIO! – Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, kraukite tik neužklius ar kitaip nepažeis ir neapkraus. Makita tipo akumuliatoriais. Kitų tipų akumuliatoriai gali 11. Nenaudokite kroviklio su pažeistu laidu ar elektros kištuku. Jei pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą.
  • Página 32 — — — BL1850 PASTABA: • Akumuliatorių įkroviklis skirtas „Makita“ akumuliatorių kasetėms – Akumuliatoriaus kasetė buvo ilgam palikta šaltoje vietoje. įkrauti. Nenaudokite jo kitiems tikslams ar kitų gamintojų Kai akumuliatoriaus kasetė yra pernelyg įkaitusi, krovimas bus akumuliatoriams. pradėtas tik po to, kai kroviklyje įrengtas aušintuvas atvėsins •...
  • Página 33 ETTEVAATUST – vigastusohu vältimiseks laadige ainult moel. Makita tüüpi laetavaid akusid. Muud tüüpi akud võivad 11. Ärge kasutage laadijat, mille toitejuhe või pistik on lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi ning kahjustusi.
  • Página 34 — BL1850 MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge – Akukassett, mis on jäetud pikaks ajaks külma kohta. kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude Kui akukassett on liiga kuum, siis hakkab laadimine pihta pärast jaoks.
  • Página 35: Русский Язык

    штепсельной вилки обратитесь в взорваться, причинив травму или повреждение. уполномоченный центр по техобслуживанию Makita для Неперезаряжаемые батареи невозможно заряжать с замены во избежание опасности. помощью этого зарядного устройства для батареи. 12. Не эксплуатируйте и не разбирайте зарядное устройство, Используйте источник электропитания с напряжением, если...
  • Página 36 постоянного тока. устройства. 16. Не вставляйте в USB-порт подачи питания гвозди, проволоку и т.п. Зарядка для батарей MAKITA Данное зарядное устройство может заряжать одновременно две батареи. Подсоедините зарядное устройство к источнику питания По окончании зарядки лампочка зарядки изменит цвет с...
  • Página 37 11. 请勿操作电线或插头损坏的充电器。如果电线或插头损 操作指示。 坏,请向 Makita 授权维修中心要求更换,以防隐患。 2. 在使用电池充电器之前, 阅读 (1) 电池充电器、 (2) 电池和 12. 如果充电器受到冲击、摔落等造成损坏,请勿操作或拆解 (3) 使用电池的产品上的所有指示和注意事项标记。 充电器,而是交由合格的维修人员进行维修。 使用不正确 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险,请只充电 Makita 型充电 或进行改造可能导致触电或火灾。 电池。 其他类型的电池可能会爆炸,导致受伤和受损。 13. 当室温低于 10°C 或高于 40°C 时,请勿给电池盒充电。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 在较冷的温度下,可能无法充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 14. 请勿使用升压变压器、引擎发电机或直流电源插座。...
  • Página 38 — — — 锂离子电池盒 BL1820 — — BL1440 BL1840 — — — BL1850 注解 : • 本充电器专门为 Makita 电池盒设计, 请勿用于其他目的或其 - 电池盒被长时间放置在暴露于冷气的地方。 他厂牌的电池盒。 当电池盒太热时,充电将在充电器上安装的冷却风扇冷却电 • 当给新的或长时间未使用的电池盒充电时,可能不能充足 池盒之后开始。充电将在电池盒温度达到可充电的程度之后 电,请将其完全放电后再充电数次才能充足电。( 仅可用于 开始。 镍 - 镉电池 ) • 充电指示灯在绿色和红色之间交互闪烁时,无法进行充电; • 如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的电池状态,并且可 因为充电器或电池盒的端子上覆有灰尘或电池盒磨损或损 能无法开始充电。...
  • Página 39 ‫مطبوع اتهام‬ ‫شارژ باتری با دمای پایین آن‬ ‫مطبوع اتهام می تواند عمر باتری را به طور خودکار توسط جستجو بهینه وضعیت برای‬ .‫شارژ باتری در هر شرایطی ادامه یافته است‬ ‫شارژ از شارژ کامل باتری‬ ‫باتری به کار رفته در شرایط زیر نیاز به بارها و بارها «مسئول مطبوع» برای جلوگیری از‬ ).‫بیش...
  • Página 40 ‫شارژ کردن برای باتری های ماکیتا‬ ‫با پایان شارژ، چراغ شارژ از قرمز به سبز تغییر می یابد و صدای ملودی یا‬ .‫این شارژر می تواند همزمان دو باتری را شارژ کند‬ ‫زنگ (یک بیپ طوالنی) به منظور اطالع دادن تکمیل شارژ به گوش خواهد‬ ‫شارژر...
  • Página 41 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Página 42 ‫نظام التبريد‬ ‫یمكن شحن البطاریة على الرغم من مصباح التحذیر األصفر. لكن زمن الشحن سوف‬ ‫هذا الشاحن مجهز بمروحة تبرید للبطاریة الساخنة من أجل تمكین البطاریة من إثبات‬ ‫یكون أطول من المعتاد في هذه الحالة. تحقق من صوت مروحة التبرید، فتحة التهویة‬ ‫أداءها.
  • Página 43 .‫خرطوشة البطاریة التي قد تم تركها لمدة طویلة في مكان م ُعرض لهواء بارد‬ – ‫. ال تستخدمه أب د ً ا ألغراض‬Makita ‫شاحن البطاریة مخصص لشحن خرطوشة البطاریة‬ .‫أخرى أو لبطاریات من إنتاج شركات أخرى‬ ‫عندما تكون خرطوشة البطاریة ساخنة ج د ً ا، سیبدأ الشحن بعد أن تقوم مروحة التبرید‬...
  • Página 44 ‫تنبيه – للحد من خطر اإلصابة، قم فقط بشحن البطاريات القابلة إلعادة الشحن من نوع‬ .‫ معتمد لتجنب الخطر‬Makita ‫استبداله من مركز خدمة‬ .‫. األنواع األخرى من البطاريات قد تنفجر مسببة إصابة شخصية أو ضرر‬Makita ‫21. ال تقم بتشغيل أو تفكيك الشاحن إذا كان قد تلقى ضربة قوية، أو تم إسقاطه، أو بطريقة‬...

Tabla de contenido