Cole-Parmer MasterFlex I/P 7591-07 Manual De Operación

Propulsores de la bomba

Publicidad

Enlaces rápidos

07591-07 Benchtop Pump Controller Drive System
®
Cole-Parmer Instrument Co.
Cole
Parmer
11 (847) 549-7600 (Outside U.S.)
®
"
(847) 549-7600 (Local)
"
Barnant Company
11 (847) 381-7050 (Outside U.S.)
OPERATING MANUAL:
PUMP DRIVES
NOTICE D'UTILISATION :
ENTRAÎNEMENTS DE
POMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG:
PUMPENANTRIEBE
MANUAL DE OPERACIÓN:
PROPULSORES DE LA
BOMBA
MANUALE DI ISTRUZIONI:
AZIONAMENTI
Model Nos.
Modèle nº
Modellenummern
Número de modelo
Modello nº
7591-07
1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only)
www.masterflex.com
"
1-800-637-3739 (U.S. and Canada only)
"
"
(847) 381-7050 (Local)
A-1299-0694
Edition 03
"
"
"
www.barnant.com
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cole-Parmer MasterFlex I/P 7591-07

  • Página 1 AZIONAMENTI Model Nos. Modèle nº Modellenummern Número de modelo Modello nº 7591-07 A-1299-0694 Edition 03 ® Cole-Parmer Instrument Co. Cole " 1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only) " Parmer 11 (847) 549-7600 (Outside U.S.) (847) 549-7600 (Local) www.masterflex.com " "...
  • Página 2: Safety Precautions

    Temoin de Marche Betriebsanzeige Indicador de Energía Spia Alimentazione C) Speed Control Commande de Vitesse Cole-Parmer Instrument Company Drehzahlregelung Control de Velocidad Controllo di velocita' Trademarks bearing the ® symbol in this publication are registered in the U.S. and in other countries.
  • Página 3: Precauciones De Seguridad

    ® ® PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUZIONI RIGUARDANTI SETUP AND DRIVE LA SICUREZZA OPERATION PELIGRO: Existe alto voltaje y está al alcance en el Propulsor/Controlador. PERICOLO: Nell’azionamento sono accessibili CONFIGURATION ET componenti ad alto voltaggio. ADVERTENCIA: Desconecte el cable de entrada FONCTIONNEMENT de energía AC antes de conectar el cable ATTENZIONE: Staccare il cavo di...
  • Página 4: Motor Brush Check/Replacement

    ® ® MOTOR BRUSH INSPECTION ET REMPLACEMENT ÜBERPRÜFUNG UND CHECK/REPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR AUSWECHSELN DER KOHLEBÜRSTEN Note: Brushes should be checked every 6 months or Remarque: Les balais doivent être inspectés tous les 3000 operating hours. 6 mois ou toutes les 3000 heures de fonction- Hinweis: Die Bürsten sollten alle 6 Monate oder nement.
  • Página 5: Revisión De Las Escobillas Del Motor Y Reemplazo

    ® ® MOTOR BRUSH REVISIÓN DE LAS ESCOBILLAS CONTROLLO/SOSTITUZIONE CHECK/REPLACEMENT; DEL MOTOR Y REEMPLAZO SPAZZOLE MOTORE REPLACEMENT PARTS NOTA: Las escobillas deberán ser revisadas cada NOTA: le spazzole devono essere controllate 6 meses o cada 3000 horas de operación. ogni sei mesi oppure ogni 3000 h di INSPECTION ET REMPLACEMENT funzionamento.
  • Página 6 ® ® Troubleshooting • Dépannage • Mögliche Funktionsstörungen • Localización de averías • Problemi Symptom/Symptome/ Cause/Cause/ Remedy/Solution/ Stôrung/Sintoma/ Grund/Causa/ Vorgehensweise/Solucion/ Sintomi Causa Rimedio A. Motor does not rotate, when switched to A. Defective line cord or fuse. 1. Check that unit is plugged into a live line. FWD or REV.
  • Página 7 ® ® TROUBLESHOOTING & MAINTENANCE DEPANNAGE ET ENTRETIEN MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG LOCALIZACION DE AVERIAS & MANTENIMIENTO PROBLEMI E MANUTENZIONE Symptom/ Cause/ Remedy/ Symptome/ Cause/ Solution/ Stôrung/ Grund/ Vorgehensweise/ Sintoma/Sintomi Causa/Causa Solucion/Rimedio B. CONTINUED B. Defective Motor or Controller. 2.
  • Página 8 ® ® SPECIFICATIONS CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Operating Temperature: 0˚ to 40˚C (32º to 104ºF) Température de fonctionnement : 0 à 40˚C Storage Temperature: –25˚ to 60˚C (–13º to 140ºF) Température de stockage : –25˚ to 60˚C Chemical Resistance: Exposed material is paint, plastic, Résistance chimique : Le matériau exposé...
  • Página 9: Technische Daten

    ® ® SPECIFICATIONS CLEANING CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NETTOYAGE TECHNISCHE DATEN REINIGUNG ESPECIFICACIONES LIMPIEZA SPECIFICHE PULIZIA TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES Betriebstemperatur: 0 bis 40˚C Temperatura de operación: 0 a 40°C Lagertemperatur: –25 bis 60˚C Temperatura de almacenaje: –25 a 60°C Chemische Verträglichkeit: Benetztes Material: Lack, Kunststoff, Resistencia a los productos Aluminium und Vinyl químicos:...
  • Página 10 ® ® SPECIFICHE Temperatura di funzionamento: 0° a 40°C Temperatura di stoccaggio: –25° a 60°C Resistenza a prodotti chimici: il materiale esposto è vernice, plastica, alluminio o vinile Limiti di voltaggio: 190 a 260V, 50 a 60 Hz Potenza: motore: 0,15 kW controllore: 6 watt, dispersione max.
  • Página 11: Eu Declaration Of Conformity

    The last two digits of the year in which the current configuration of the above models was assessed per the Low Voltage Directive is: 00. *Evaluated for EMC as part of a system. Manufacturer: Barnant Company Division Cole-Parmer Instrument Company 28W092 Commercial Avenue Barrington, IL 60010-2392 Tel.: 847-381-7050 Manufacturer’s Signature: 4 December, 2000 James W.
  • Página 12: Garantía

    Nous garantissons que ce produit est conforme aux rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère Cole-Parmer Instrument Co. nécessaire durant la période de garantie, le anular la garantías correspondientes. 625 East Bunker Court problème sera corrigé...

Tabla de contenido