Descargar Imprimir esta página
B.Braun Flexima Uro Silk Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Flexima Uro Silk:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

B. BRAUN MEDICAL SAS
B.BRAUN AESCULAP JAPAN CO.,LTD
Saint-Cloud
Tokyo – Japan 113-0033
Distribuira:
B. Braun Medical S.R.L.
Remetea Mare nr. 636 DN 6,
307350 Timiş, România
Tel. 0256 28 49 05
www.bbraun.ro
5 2
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Instrucciones de uso
ES
FR
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
BG
CS
Návod k pouÏ ití
DA
Brugsvejledning
Käyttöohje
FI
Használati utasítás
HU
ご使用方法
JA
PL
Instrukcja użycia
PT
Instruções de utilização
RO
Instruc iuni de utilizare
RU
Návod na použitie
SK
SV
Brugsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para B.Braun Flexima Uro Silk

  • Página 1 Instructions for use Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso B. BRAUN MEDICAL SAS B.BRAUN AESCULAP JAPAN CO.,LTD Saint-Cloud Mode d’emploi Tokyo – Japan 113-0033 Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Návod k pouÏ ití Brugsvejledning Distribuira: Käyttöohje B. Braun Medical S.R.L. Remetea Mare nr. 636 DN 6, Használati utasítás...
  • Página 2 Notes...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Einteiliges System zur Urostomieversorgung der Haut ab. Stabilisieren Sie die Haut während dessen mit der Das System verfügt über zwei verschiedene Beutelversionen *: anderen Hand. Softima® Uro Silk: mit komplettem Hautschutz, plan oder Entleeren der Urostomiebeutel: konvex,! Halten Sie den Beutelauslass mit dem Drehventil über die Toilette. Drehen Sie das Ventil vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie Vorbereitung der Haut: die gewünschte Entleerungsrate erreichen und lassen Sie den...
  • Página 4 Instrucciones de uso Bolsa abierta de una pieza para la recogida de efluentes corporales! Vaciado de la bolsa de urostomía: de cualquier persona a quien se le haya practicado una urostomía.! Con la bolsa apuntando hacia abajo, dirija la tapa de vaciado 2 tipos de bolsas *: hacia el inodoro.
  • Página 5 Poche vidangeable de type monobloc avec protecteur cutané pour recueil d'urine chez toute personne ayant subi une dérivation Dirigez le système de vidange dans la cuvette des toilettes, urinaire. faites tourner doucement le bouchon dans le sens inverse 2 types de poches collectrices* : des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 6 Istruzioni per l’uso Sacca con valvola di scarico monopezzo, per la raccolta di Sacche per urostomia (svuotamento): liquidi organici di pazienti sottoposti a interventi del tipo Con la sacca rivolta verso il basso, dirigete il rubinetto della urostomia. sacca nel WC. 2 modelli di sacche di raccolta *: Ruotate con cura il rubinetto in senso antiorario fino a Flexima®...
  • Página 7 Gebruiksaanwijzing Eendelig opvangzakje met uitloop voor urine bij een urinestoma.! Legen van het urozakje: 2 soorten opvangzakjes*: Richt de uitloop in het toilet. Flexima® Uro Silk: totale huidbeschermer, vlak of convex! Draai het capje "tegen de klok in" open tot de gewenste uitloopsnelheid is bereikt (E).
  • Página 8 Указания за употреба Еднокомпонентна торбичка с оттичане за всяко Торбички за уростомия (изпразване): лице, претърпяло хирургия от уростомен тип. С обърната надолу торбичка, насочете капачката 2 типа колекторни торбички*: за изпускане към тоалетната. Внимателно завъртете Flexima Uro Silk: цялостен кожен предпазител, ®...
  • Página 9 Návod k použití Jednodílné v˘pustné sáãky pro urostomii. Urostomické sáãky (vyprázdnûní): 2 druhy sbûrn˘ch sáãkÛ*: Zvolte vhodné místo, nejlépe toaletu. Flexima® Uro Silk: kompletní ochrana pokoÏky, rovná nebo Pootoãte uzávûrem ve smûru hodinov˘ch ruãiãek, kontrolujte konvení proud moãe dle potfieby (E). Po ukonãení...
  • Página 10 Brugsvejledning 1-dels, tømbar pose til opsamling af urin hos Urostomipose (tømning): urostomiopererede personer. Med posen pegende nedad, placer udløbshætten over 2 typer af opsamlingsposer *: toilettet. Softima® Uro Silk: hydrokolloid klæber, flad eller konveks, Drej forsigtigt hætten mod uret indtil den ønskede udløbshastighed opnås (E).
  • Página 11: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης Αποστραγγιζόμενος σάκος ενός τεμαχίου για συλλογή Σάκοι ουροστομίας (εκκένωση): σωματικών εκκρίσεων για άτομα που έχουν υποβληθεί σε Με τον σάκο στραμμένο προς τα κάτω, κατευθύνετε το χειρουργική επέμβαση ουροστομίας. 2 τύποι σάκων συλλογής πώμα αποστράγγισης προς τη λεκάνη της τουαλέτας. Γυρίστε...
  • Página 12 Käyttöohje Yksiosainen tyhjennettävä avannesidos avanteesta tulevien Virtsa-avannesidokset (tyhjentäminen): eritteiden keräämiseen henkilöille, joille on tehty virtsa-avanne Osoita sidosta alaspäin siten, että tyhjennysventtiili on 2 keräyspussin mallia*: suunnattu toilettiin. Flexima® Uro Silk: ihonsuoja kauttaaltaan, tasainen tai Käännä kevyesti sulkijaa vastapäivään kunnes virtaus on convex riittävä...
  • Página 13 Használati utasítás Egyrészes, leeresztŒs rendszer vizelet összegyıjtésére, Urosztómás zacskók ürítése: urosztóma típusú sebészeti beavatkozáson átesett személyek A lefelé nézŒ zsák leeresztŒ kupakját irányítsa a WC felé. részére. Enyhén csavarja a kupakot az óramutató járásával ellentétes A gyıjtŒ zsákoknak 2 tipusa van*: irányba, amíg el nem éri a megfelelŒ...
  • Página 14 ご使用方法 フレクシマウロパウチは、ウロストミーの管理に最 パウチのはがし方: 適なワンビー 皮膚保護剤の上部を少しはがし、次にストーマ周囲 ス型の ストーマ装具です。 の皮膚をやさしく押さえながら上から下に向けてや 2種類の採集パウチ*: さしくはがします。 フレクシマ®ウロシルク:全面皮膚保護剤 中身の捨て方: パウチを垂直にし、排出バルブをトイレに向けま す。 皮膚のお手入れ: バルブを適度な排出量になるまでゆっくりと回し中 手を洗います。 身を捨てます。(E) ストーマ周囲の皮膚をぬるま湯でやさしく洗い、柔 パウチを空にした後、バルブを元の位置まで回し戻 らかなティッシュ等で水気を取ってください。 します。 アルコールや消毒剤などは、パウチが付きにくくな りますので、使用しないでください。 夜間蓄尿バッグ用の接続管の使用方法: 接続管のツメのついた部分をパウチの排出バルブに パウチの貼り方: ゆっくりと差し込みます。(F)バルブを回して尿 ストーマの大きさに合わせて皮膚保護剤に穴を開け を夜間蓄尿バッグに流します。接続管は自由に回り てください(ストーマのサイズに合った線を超えて ますので、蓄尿バッグのチューブがよじれるのを防 切らないで下さい)(A)。 ぎます。 そのさいにパウチのフィルムを切らないように注意 接続管をはずす時は、パウチの排出バルブを元の位 してください(D)。尿排出バルブは閉じた状態で 置まで回し戻し、接続管のツメをはさみ持ちながら 出荷されていますので、そのままご使用になれます 引き抜いてください。(G) 。パウチの中に空気を少し入れ、パウチの内側がく っつかないようにします。...
  • Página 15 Instrukcja u˝ycia ȩś ą Jednocz ciowe worki urostomijne przeznaczone s do zbierania Opróżnianie worka urostomijnego: moczu u pacjentów po przeprowadzonym zabiegu wy∏onienia Skieruj wylot worka urostomijnego w kierunku toalety. przetoki na uk∏adzie moczowym. ęć ę ę Delikatnie przekr nakr w kierunku przeciwnym do 2 rodzaje worków*: żą...
  • Página 16: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Sistema de uma peça aberto para urostomia. Bolsas de urostomia (esvaziamento): 2 tipos de sacos colectores*: Com a bolsa virada para baixo abrir a válvula de saída para Flexima® Uro Silk: protector cutâneo total, plano ou a sanita; convexo! Rodar lentamente a válvula em sentido inverso dos ponteiros do relógio até...
  • Página 17 Instrucţiuni de utilizare Sac unitar care se poate goli, cu protector cutanat, pentru Utilizarea capacului: ţ colectarea urinei unei persoane care a suferit o interven ţ ă Cu sacul orientat în jos, îndrepta i orificiul de evacuare c ă chirurgical de tip urostomie.
  • Página 18 àÌÒÚpÛ͈Ëfl ÔÓ ÔpËÏÂÌÂÌ˲ é‰ÌÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌ˚ ÏÓ˜ÂÔËÂÏÌËÍË ‰Îfl Ô‡ˆËÂÌÚÓ‚ Ò éÔÓÓÊÌÂÌË ÏÓ˜ÂÔËÂÏÌË͇: ÛÓÒÚÓÏÓÈ. èÓÏÂÒÚËÚ ÏÓ˜ÂÔËÂÏÌËÍ Ì‡‰ ÚÛ‡ÎÂÚÓÏ ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ 2 ‚ˉ‡ ÏÓ˜ÂÔËÂÏÌËÍÓ‚*: å‰ÎÂÌÌÓ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ Á‡Í˚‚‡˛˘Â„Ó Flexima ® Uro Silk: Ò ÚÓڇθÌ˚Ï ÍÓÊÌ˚Ï ÔÓÚÂÍÚÓÓÏ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÔÎÓÒÍÓÈ ËÎË ‚Ó„ÌÛÚÓÈ ÙÓÏ˚ Ú‡ÍËÏ...
  • Página 19 Návod na použitie Jednodielne urostomické vrecko s antirefluxom. Vyprázdnenie urostomického vrecka: 2 druhy zbern˘ch sáãkov*: Vrecko vyprázdÀujte do toalety. Vrecko vyprázdÀujte jemným Flexima® Uro Silk: kompletná ochrana koÏe, rovné alebo otáãaním ventilu proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek (E). konvexné Uzavretím ventilu v smere hodinov˘ch ruãiãiek je vrecko pripravené...
  • Página 20 Bruksanvisning Tömbar en-delspåse för uppsamling av urin efter stomioperation Urostomipåse (tömning): av urostomityp. • Med påsen riktad nedåt, håll avtappningskranen over toaletten. 2 typer av uppsamlingspåsar*: • Vrid sakta avtappningskranens vred motsols till dess önskat Flexima® Uro Silk: hudskyddskydd i hela plattan, plan eller flöde erhålls (E).
  • Página 21 Warning: Re-use of single-use devices creates a potential risk Figyelmeztetés: Az egyszeri használatra szolgáló eszközök to the patient. It may lead to contamination and/or impairment újbóli felhasználása potenciális veszélyt jelent a beteg of functional capability. vagy a felhasználó számára. Ez szennyeződéshez és/vagy Warnhinweis: Die Wiederverwendung von Medizinprodukten funkcióromláshoz vezethet.
  • Página 22 Do not reuse Use by Nicht wiederverwenden Verwendbar bis No reutilizar Fecha de caducidad Ne pas réutiliser Date limite d'utilisation Non riutilizzare Data di scadenza Voor éénmalig gebruik Uiterste gebruiksdatum Не употребявайте повторно Използвайте до Pro jednorázové použití Spotřebovat do Til engangsbrug Anvendes inden Älä...
  • Página 23 Keep away from sunlight Keep dry Von sonnenlicht fernhalten Trocken aufbewahren Consérvese protegido de la luz solar y del calor Consérvese en un lugar fresco y seco Craint l’humidité Conserver à l'abri de la lumière du soleil (craint la chaleur) Conservare lontano da fonti di calore Conservare in luogo asciutto Droge en donkere plaats...
  • Página 24 STOP Do not cut beyond the diameter indicated on the skin protector Beim Anpassen des Stoma-Ausschnitts nicht über die Begrenzung schneiden No recortar mas allá del diametro indicado en el protector cutáneo Ne pas couper au-delà du diamètre indiqué sur le protecteur cutané Non ritagliare oltre il diametro indicato sul protettore cutaneo Knip niet buiten de lijn die op de beschermlaag van de huidplaat is aangegeven Nestříhejte za vyznačený...
  • Página 25 Cut-to- t: cutting diameter permitted. Zuschneidbare: bitte zuschneiden, nicht über den letzten Markierungsring schneiden. Recortable: Diámetro de corte permitido. A découper: découpe au diamètre autorisé. Rigliatabile: diametro di taglio consentito. Uitknipbaar: op gewenste maat te knippen. K vystřižení: Vystřižení průměru povoleno. Opklipbar: Klip indenfor cirklen.
  • Página 26 National regulations for the destruction of Potentiaalisesti infektoituneiden materiaalien potentially infectious materials must be hävityksessä on noudatettava maakohtaisia observed. ohjeistuksia ja sääntöjä. Nationale Regelungen für die Eliminierung von A potenciálisan fertőző hulladékok kezelésére potentiell ansteckenden Materialen müssen vonatkozó nemzeti előírások betartása beachtet werden.

Este manual también es adecuado para:

Softima uro silk