Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
Positionner les petits tubes (B) sur le cadre (F). afin d'éviter tout montage incorrect du produit, toujours vérifier que les détrompeurs
sont correctement alignés.
2
Positionner les coques (C). Toujours vérifier que la coque est positionnée dans le sens du tube et que l'emplacement pour
l'écrou situé sur la coque est orienté vers l'intérieur du transat.
Fixer les coques (C) et les petits tubes (B) au cadre en utilisant les vis (D). Placer l'écrou dans l'emplacement prévu à cet effet.
Tout en maintenant l'écrou en place, visser à l'aide de la clé de montage (J). Avant toute utilisation, toujours vérifier que les vis
sont correctement serrées.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beaba 524244

  • Página 1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Positionner les petits tubes (B) sur le cadre (F). afin d’éviter tout montage incorrect du produit, toujours vérifier que les détrompeurs sont correctement alignés. Positionner les coques (C). Toujours vérifier que la coque est positionnée dans le sens du tube et que l’emplacement pour l’écrou situé...
  • Página 2 Positionner les grands tubes (A) en appuyant sur les boutons ressorts et en les emmanchant dans les petits tubes (B). Les 3 Appuyer sur les boutons de déverrouillage situés de chaque côté de la structure d’assise puis relâcher à la position souhaitée. trous du grand tube doivent être orientés vers l’intérieur du transat.
  • Página 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCTIONS POUR LE POUR UTILISATION BASSE RÉGLAGE DE L’INCLINAISON ET LE PLIAGE Pour utiliser votre transat en position basse, suivez les instructions de montage ci-dessus sans positionner les grands tubes (A). Fixer ensuite les poignées (E) sur les petits tubes (B). Pour régler l’inclinaison du dossier du transat, saisir le haut du dossier et presser le bouton de réglage situé...
  • Página 4 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR POUR VERROUILLER LE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR LA FONCTION BALANCELLE PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Le transat Up & Down peut se régler selon 4 hauteurs prédéfinies. Une fonction balancelle permet de bercer le transat.
  • Página 5 VERROUILLAGE DU SYSTÈME UTILISATION DU RÉDUCTEUR DE RETENUE CLIC ! CLIC ! Pour une utilisation du transat dès la naissance, il est conseillé de placer le coussin réducteur (I). Pour placer le coussin réducteur, retirer les protections tissues des sangles du harnais. Passer les deux sangles du harnais dans les deux ouvertures du coussin réducteur.
  • Página 6 IMPORTANT! ASSEMBLY INSTRUCTIONS KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE WARNING • Never leave a child unattended. • Never use for a child able to sit up unassisted. • This bouncer is not intended for long periods of sleep. • This bouncer does not replace a Moses basket or a cot. When baby needs to sleep, place him or her in a suitable Moses basket or cot. •...
  • Página 7 Position the large tubes (A) by pressing on the spring buttons and inserting them in the small tubes (B). The three holes on the Press on the locking buttons on each side of the seat structure and release at the desired position. large tube must be facing towards the inside of the bouncer.
  • Página 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR SETTING FOR LOW POSITION THE INCLINE AND FOLDING To use your bouncer in the low position, follow the assembly instructions above without inserting the large tubes (A). Then fasten the handles (E) to the small tubes (B). To set the incline of the bouncer seat, place your hand on the top of the seat back and press the button at the rear.
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR LOCKING INSTRUCTIONS FOR SETTING THE SWING FUNCTION THE HEIGHT PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! The Up & Down bouncer may be set to 4 predefined heights. A swing function is available to enable you to rock the bouncer. To lock this position, pivot the stabiliser until it touches the ground.
  • Página 10 LOCKING THE RESTRAINT USING THE NEWBORN PILLOW SYSTEM CLIC ! CLIC ! In order to use the bouncer from birth, it is recommended to insert the newborn pillow (i). To insert the newborn pillow, remove the fabric protections from the harness straps. Pass the two straps on the harness through the two openings on the newborn pillow.
  • Página 11 WICHTIG! MONTAGEANLEITUNG BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF ACHTUNG • Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn das Kind allein aufrecht sitzen kann. • Diese Wippe ist nicht für langen Schlaf vorgesehen. •...
  • Página 12 Positionieren Sie die großen Rohre (A), indem Sie auf die Federknöpfe drücken und sie in die kleinen Rohre (B) schieben. Drücken Sie auf die Entriegelungsknöpfe an den beiden Seiten der Sitzstruktur. Lassen Sie sie dann los, sobald die gewünschte Die 3 Löcher des großen Rohrs müssen Richtung Innenseite der Wippe zeigen. Position erreicht ist.
  • Página 13 MONTAGEANLEITUNGEN EINSTELLUNG DER NEIGUNG FÜR DIE TIEFE POSITION UND ZUSAMMENFALTEN Um Ihre Wippe in der unteren Position zu verwenden, folgen Sie vorstehenden Montageanleitungen, ohne die großen Rohre (A) anzubringen. Befestigen Sie dann die Handgriffe (3) an den kleinen Rohren (B). Um die Neigung der Wippenlehne einzustellen, nehmen Sie die Lehne an der Oberkante und drücken Sie den Regelknopf auf der Rückseite der Lehne.
  • Página 14 VERRIEGELN DER HÖHENEINSTELLUNG WIPPFUNKTION PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Die Wippe Up & Down besitzt 4 vorgegebene Höhen. Eine Wippfunktion ermöglicht ein Schaukeln der Wippe. Um die Position festzustellen, drehen Sie den Stabilisator, bis er den Boden berührt.
  • Página 15 VERRIEGELN DES VERWENDUNG DES HALTESYSTEMS VERKLEINERUNGSKISSENS CLIC ! CLIC ! Damit Sie die Wippe auch für Neugeborene verwenden können, wird die Verwendung des Verkleinerungskissens (I) empfohlen. Entfernen Sie den Stoffschutz der Geschirrgurte, um das Verkleinerungskissen an seinen Platz zu legen. Führen Sie die beiden Gurte des Geschirrs durch die zwei Öffnungen des Verkleinerungskissens.
  • Página 16 BELANGRIJK! MONTAGE-AANWIJZINGEN BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING WAARSCHUWING • Laat uw kindje nooit alleen zonder toezicht. • Maak geen gebruik meer van het wipstoeltje zodra uw kindje zelfstandig kan zitten. • Dit wipstoeltje is niet geschikt om lang in te slapen. •...
  • Página 17 Breng de lange buizen (A) aan door op de veerknoppen te drukken en ze in de korte buizen (B) te steken. De drie gaten van Druk op de ontgrendelingsknoppen aan beide zijden van de zitstructuur en laat ze los op de gewenste stand. de lange buis moeten naar de binnenzijde van het wipstoeltje gericht worden.
  • Página 18 MONTAGE-AANWIJZINGEN VOOR MONTAGE-AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK IN DE LAGE STAND HET AFSTELLEN EN HET INKLAPPEN VAN DE RUGLEUNING Volg, om het wipstoeltje in de lage stand te gebruiken, de bovenstaande montage-aanwijzingen op zonder de lange buizen (A) aan te brengen. Breng de handvaten (E) vervolgens op de korte buizen (B) aan. Pak, om de kanteling van de rugleuning af te stellen, de bovenzijde van de rugleuning vast en druk op de stelknop aan de achterzijde van de rugleuning.
  • Página 19 AANWIJZINGEN VOOR AANWIJZINGEN VOOR HET BLOKKEREN DE HOOGTEAFSTELLING VAN DE SCHOMMELSTAND PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Het Up & Down wipstoeltje beschikt over 4 vooraf ingestelde hoogtes. U kunt het wipstoeltje laten schommelen dankzij de schommelfunctie. Kantel, om deze stand te blokkeren, de stabilisator totdat deze de grond raakt.
  • Página 20 VERGRENDELING GEBRUIK VAN HET VAN HET TUIGJE VERKLEINKUSSEN CLIC ! CLIC ! Bij gebruik van een wipstoeltje direct vanaf de geboorte raden wij u aan het verkleinkussen (I) te gebruiken. Verwijder, om het verkleinkussen aan te brengen, de stoffen beschermingen van de harnasriemen. Steek de twee riemen van het harnas door één van de openingen van het verkleinkussen.
  • Página 21 IMPORTANTE: INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONSÉRVESE PARA FUTURAS NECESIDADES DE REFERENCIA ADVERTENCIA • Nunca deje solo al niño sin vigilar. • Deje de utilizar la hamaca cuando el niño aprenda a sentarse. • Esta hamaca no es adecuada para largos períodos de sueño. •...
  • Página 22 Ponga los tubos grandes (A) pulsando los botones de muelle y encajándolos en los tubos pequeños (B). Los 3 agujeros del Pulse los botones de desbloqueo situados a ambos lados de la estructura del asiento y suéltelo hasta que adopte la posición tubo grande deberán estar orientados hacia la parte interior de la hamaca.
  • Página 23: Instrucciones Para Regular La Inclinacióny Para Plegarla

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES PARA PARA SU UTILIZACIÓN REGULAR LA INCLINACIÓN EN POSICIÓN BAJA Y PARA PLEGARLA Para utilizar la hamaca en posición baja siga las instrucciones de montaje indicadas anteriormente sin poner los tubos grandes (A). A continuación fije las asas (E) en los tubos pequeños (B). Para regular la inclinación del respaldo de la hamaca, coja la parte superior del respaldo y apriete el botón de regulación situado en la parte trasera del respaldo.
  • Página 24: Instrucciones Para Bloquear La Función Balancín

    INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA BLOQUEAR PARA REGULAR LA ALTURA LA FUNCIÓN BALANCÍN PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! La Hamaca Abatible se puede regular en 4 alturas predefinidas. Una función balancín permite acunar la hamaca. Para bloquear esta posición, dé vueltas al estabilizador hasta que toque el suelo.
  • Página 25: Bloqueo Del Sistema De Sujeción

    BLOQUEO DEL SISTEMA UTILIZACIÓN DEL REDUCTOR DE SUJECIÓN CLIC ! CLIC ! Para utilizar la hamaca desde que nazca el niño se recomienda poner el colchón reductor (I). Para poner el reductor, retire las protecciones de tela de las correas del arnés. Pase las dos correas del arnés por los dos orificios del colchón reductor.
  • Página 26 IMPORTANTE! ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DA CONSERVARE COME RIFERIMENTO PER ESIGENZE FUTURE AVVERTENZA • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • Non utilizzare più la sdraietta da quando il bambino sta seduto da solo. • Questa sdraietta non è prevista per lunghi sonni. •...
  • Página 27 Posizionare i tubi grandi (A) premendo i pulsanti a molla e inserendoli nei tubi piccoli (B). I 3 fori del tubo grande devono essere Premere i pulsanti di sbloccaggio situati su ciascun lato della struttura di seduta, poi rilasciare nella posizione desiderata. orientati verso l’interno della sdraietta.
  • Página 28 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ISTRUZIONI PER REGOLARE PER UTILIZZO BASSO L’INCLINAZIONE E PER LA PIEGATURA Per utilizzare la sdraietta in posizione bassa, seguire le istruzioni di montaggio sopra riportate senza posizionare i tubi grandi (A). Fissare quindi le maniglie (E) sui tubi piccoli (B). Per regolare l’inclinazione dello schienale della sdraietta, afferrare la parte alta dello schienale e premere il pulsante di regola- zione situato sulla parte posteriore dello schienale.
  • Página 29 ISTRUZIONI PER BLOCCARE ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE LA FUNZIONE DONDOLO DELL’ALTEZZA PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! La sdraietta Up & Down può essere regolata a quattro altezze predefinite. Una funzione dondolo permette di cullare la sdraietta. Per bloccare questa posizione, far ruotare lo stabilizzatore fino a quando tocca a terra.
  • Página 30: Utilizzo Del Riduttore

    BLOCCAGGIO DEL SISTEMA UTILIZZO DEL RIDUTTORE DI RITENUTA CLIC ! CLIC ! Per utilizzare la sdraietta fin dalla nascita, si consiglia di sistemare il cuscino riduttore (I). Pour sistemare il riduttore, togliere le protezioni in stoffa dalle cinghie dell’imbracatura. Far passare le due cinghie dell’imbraca- tura nelle due aperture del cuscino riduttore.

Este manual también es adecuado para:

Up&down