Resumen de contenidos para VERTBAUDET Rehausseur Juniorsit
Página 1
Rehausseur Juniorsit De 15 à 36kg (de 3 à 12 ans environ). FC74VBT...
Página 3
Guide d’utilisation - Rehausseur Groupe 2-3 de 15 à 36 kg (de 3 à 12 ans environ) User guide - Booster Seat Group 2-3 from 15 to 36 kg (from approximately 3 to 12 years) Gebrauchsanleitung - Kinderautositz Gruppe 2-3 von 15 bis 36 kg (von ca.
Vous venez d’acquérir un siège auto groupe 2-3 et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide). CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avec attention avant utilisation et conser- vez ce guide pour les futurs besoins de référence.
Página 8
Votre réhausseur Groupe 2-3 1. Appui-tête réglable en hauteur 2. Guide ceinture diagonale (x2) 3. Dossier 4. Assise Montage du réhausseur Présentez les deux pattes du dossier dans les encoches de l’assise (3), puis relevez le dossier verticalement (4). Appuyez fortement sur le dossier pour assurer l’en- foncement des deux pattes du dossier dans l’assise (5).
Página 9
AVERTISSEMENT • Ce siège auto est un dispositif de retenue ‘Universal’ pour enfant. Homologué selon le règlement N°44/04, il est adapté à une utilisation générale dans les vé- hicules, et compatible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service (contact details on the back of this guide). SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep...
Your Group 2-3 booster seat 1. Height adjustable head support 2. Diagonal belt guide (x2) 3. Back 4. Seat Assembling the booster seat Place both tongues on the back into the notches on the seat (3), and then raise the back up vertically (4).
Página 12
WARNING • This car seat is a “Universal” child restraint system. It has been approved in ac- cordance with regulation N°44/04, and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the majority (some exceptions) of vehicle seats. •...
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendi- enst. (Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung.) SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig du- rch, und bewahren Sie sie als Referenz auf.
Kinderautositz Gruppe 2-3 1. Höhenverstellbare Kopfstütze 2. Diagonalgurtführung (x2) 3. Rückenlehne 4. Sitzfläche Montage des Kindersitzes Stecken Sie die zwei Anker der Rückenlehne in die Öffnungen der Sitzfläche (3), und ziehen Sie dann die Rückenlehne in eine senkrechte Position (4). Drücken Sie die Rückenlehne kräftig nach unten, um sicherzustellen, dass die Rückenlehne gut an der Sitzfläche befestigt ist (5).
Página 15
ACHTUNG • Dieser Kindersitz ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „universal“. Es ist nach der Regelung Nr. 44/04 genehmigt für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen und passt in die meisten — jedoch nicht alle — Fahrzeugsitze. • Ein korrekter Einbau der Einrichtung kann erwartet werden, wenn der Fahrzeugh- ersteller erklärt, dass seine Fahrzeuge für den Einbau eines „Universal“-Kinderrück- haltesystems geeignet sind.
Wij danken u voor uw aankoop van een autozitje van groep 2-3. Indien u hulp wenst met betrekking tot dit product, kunt u zich richten tot onze klantenservice (gegevens op de achterkant van deze handleiding). VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Lees deze instructies voor gebruik aandachtig door en bewaar deze handleiding als referentie.
Uw verhoger Groep 2-3 1. In de hoogte verstelbare hoofdsteun 2. Diagonale gordelgeleider (x2) 3. Rugleuning 4. Basis Montage van de verhoger Schuif de twee poten van de rugleuning in de groeven van de basis en trek vervolgens de rugleuning opnieuw recht (4). Druk stevig op de rugleuning zodat de twee poten van de rugleuning goed zijn bevestigd in de basis (5).
Página 18
WAARSCHUWING • Dit autozitje is een ‘universeel’ kinderzitje voor kinderen. Overeenkomstig met het besluit N°44/04 is het geschikt voor algemeen gebruik in voertuigen en com- patibel met de meeste autozetels (behalve uitzonderingen). • De perfecte compatibiliteit wordt gemakkelijker verkregen als de autoconstruc- teur verklaart dat zijn voertuigen zijn aangepast aan de universele’...
Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto gruppo 2-3. Per ottenere assi- stenza su questo prodotto, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori (recapito sul retro del presente manuale). ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
• D’inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi. Il rialzo Gruppo 2-3 1. Poggiatesta regolabile in altezza 2. Guida cintura diagonale (x2) 3. Schienale 4. Seduta Montaggio del rialzo Presentare le due staffe dello schienale nelle intaccature d’incastro della seduta (3), poi sollevare lo schienale verticalmente (4).
Página 21
AVVERTENZA • Questo seggiolino per auto è un dispositivo di ritenuta «universale» per bambi- ni. Omologato in ottemperanza al regolamento N°44/04, è adatto per l’utilizzo all’interno dei veicoli ed è compatibile con la maggior parte (salvo eccezioni) dei sedili delle auto. •...
Le agradecemos que haya adquirido una silla para coche de grupo 2-3. Si desea obtener ayuda referente a este producto, puede dirigirse a nuestro servicio de atención al cliente (los datos figuran en el reverso de estas instrucciones). INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea las instrucciones con atención antes de utilizar el producto y consérvelas como referencia en el futuro.
Su alzador de grupo 2-3 1. Reposacabezas de altura ajustable 2. Guía del cinturón diagonal (x2) 3. Respaldo 4. Asiento Montaje de la silla Introduzca las dos patas del respaldo en las muescas del asiento y levante el respaldo en vertical (4). Presione con fuerza el respaldo para que las dos patas encajen en el asiento (5).
Página 24
ADVERTENCIA • Homologado según el reglamento N.°44/04, se adapta al uso general en vehícu- los y es compatible con la mayoría de asientos de vehículos, salvo excepciones. • La compatibilidad idónea se logra cuando el fabricante del vehículo declara que sus vehículos se adaptan a la utilización de dispositivos de retención “Universal”.
Página 25
Acabou de adquirir uma cadeira para carro grupo 2-3, o que lhe agradecemos. Caso necessite de ajuda para este produto, dirija-se à nossa assistência aos con- sumidores (informações no verso deste guia). AVISO DE SEGURANÇA AVISO: Leia estas instruções com atenção antes da utilização e guarde este guia para consulta futura.
• Tenha cuidado para não sentar a criança com roupa demasiado volumosa no Inverno. O assento elevatório Grupo 2-3 1. Apoio de cabeça regulável em altura 2. Guia do cinto diagonal (x2) 3. Encosto 4. Assento Montagem do assento elevatório Encaixe as duas abas do encosto nos entalhes do assento e, em seguida, levan- te o encosto verticalmente (4).
Página 27
AVISO • Esta cadeira para carro é um dispositivo de retenção ‘Universal’ para crianças. Homologada segundo o regulamento Nº44/04, adapta-se à utilização geral em veículos e é compatível com a maioria (salvo excepção) das cadeiras de veículos. • A compatibilidade perfeita é obtida mais facilmente, se que o construtor do veí- culo declarar que os seus veículos se encontram adaptados para receber dispositi- vos de retenção ‘Universal’.
Página 28
VERTBAUDET 216 rue Winoc Chocqueel 59200 Tourcoing...