Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

ATS1110/1111/1115/1116 Arming Station
Installation Sheet
EN DA DE ES
FI
FR
IT
NL NO PL PT SV
P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14
© 2014 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
1 / 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para United Technologies interlogix ATS1110

  • Página 1 ATS1110/1111/1115/1116 Arming Station Installation Sheet EN DA DE ES NL NO PL PT SV P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 © 2014 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1 / 48...
  • Página 2: En: Installation Sheet

    Connections EN: Installation Sheet See figure 4. • +13.8 VDC: The RAS can be powered using the bus “+” Mounting the unit and “−” power from the control panel, if the distance between the RAS and the control panel does not exceed The RAS cover is hinged at the bottom.
  • Página 3: Operating Features

    • The LED flashes quickly when a fault is detected or when Power up an alarm occurs, in armed state. Upon initial power up, the buzzer will sound two beeps indicating that the internal non-volatile memory is OK. All of the Operating features area LEDs may illuminate, indicating that the system is armed.
  • Página 4: Programming Options

    There are three options to choose from:  4-RTE (Egress) Control RTE Only 0-Exit, Menu: *-Change, #-Exit • RTE Only: This option requires a simple push button to be  connected to the IN terminal. A press of the button will 5-Reserved release the door lock relay.
  • Página 5: Technical Data

    Menu 12, Last Card (ATS1115/1116 only) DA: Installations vejledning This option displays the number of the last card badged on an ATS1115 or ATS1116 reader, in the format: Facility Code / System Code, ID Number or as raw card data (depends on Montering af enheden setting of security mode).
  • Página 6: Statusindikeringer Fra Led-Lamper

    samme BUS. Yderligere oplysninger om brugen af TERM- Områdeindikeringer fra LED-lamper switches eller links kan findes i installationsvejledningen til Se figur 1. centralenheden. Når RAS-låget åbnes eller helt fjernet, er 16 røde LED-lamper • RAS-adresse: Indstil RAS-adressen vha. switchene 1 til 4. synlige i bunden af RAS-enheden.
  • Página 7: Fejlfinding

    Hver gang der tastes på 0 tasten skiftes der mellem ”Auto”, Programmeringsskema ”Til” og ”Fra”. UTC F&S, RAS1115.V05 Funktions taster 0-Forlad, Menu:  • F1 = ‘OPEN’ + 1  • F2 = ‘OPEN’ + 2 1-ADK LED Valg LED Aktiveret •...
  • Página 8: Tekniske Data

    Menu 2, Natlys programmeringsenheden indstiller antallet af bit (26- eller 27-bit), når brugerkort programmeres. Et dæmpet baggrundslys oplyser betjeningspanelet, så det er • lettere at finde i mørke (aktiveret som standard). Magnet Stribe: Denne læser sender data til centralen i et 32-bit magnetstribe-kortformat.
  • Página 9 Verbinden der Einbruchmeldezentrale mit UTC Fire & Security erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de gældende krav og dem Bedienteil bestemmelser i et eller flere af direktiv 1999/5/EC, 2014/30/EU og 2014/35/EU. For yderligere Anweisungen zu diesem Thema finden Sie im informationer se www.utcfireandsecurity.com eller Installationshandbuch der ATS-Einbruchmeldezentrale.
  • Página 10 werden kann (siehe Abbildung 4). Bei Betätigung steuert Diese Funktionen können über das BDT-Menü geändert dieser Taster die an die Einbruchmeldezentrale gerichtete werden. Austrittsanforderungsfunktion. LCD-Kontrast • IN: Ein Austrittstaster (ein normalerweise offener, momentan wirkender Drucktaster), der über „IN“ und „−“ Sie können den LCD-Kontrast anpassen, indem Sie die Taste Menu gedrückt halten, während Sie kurz die Taste ...
  • Página 11 betriebsbereit (OK) ist. Möglicherweise leuchten sämtliche  3-BDT-Hintergrundbeleuchtung Bedienteil Hintergrundbel. An Bereichs-LEDs und zeigen damit die Scharfschaltung des 0-Ende, Menü: *-Ändern,#-Ende Systems an. Die Bereiche müssen unscharfgeschaltet werden,  damit auf die Optionen im Errichterprogrammiermenü  4-A-T (Türfreigabe) Steuerung Nur A-T zugegriffen werden kann.
  • Página 12: Technische Daten

    Menü 3, BDT-Hintergrundbeleuchtung Optionen ATS1620/1621/1622-Programmiergerät legt beim Programmieren der Benutzerkarten die Anzahl der Bits Die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung wird zur Beleuchtung (26 oder 27 Bits) fest. der Tastenbeschriftungen hell erleuchtet (standardmäßig • aktiviert). Wenn die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung nicht Magnetkarte: Der Leser sendet Daten in einem 32-Bit- erforderlich ist, kann sie deaktiviert werden.
  • Página 13: Conexiones

    Rechtliche Hinweise Inserte los tapones de plástico (incluidos) en la parte posterior de la RAS para suprimir los canales de entrada de cable no Hersteller UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. utilizados. Sitúe la RAS sobre la placa de montaje y bloquéela 3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA en su sitio moviendo la unidad hacia abajo unos 8 mm.
  • Página 14: Indicaciones Del Led De Estado

    proporciona con conexión a tierra con esta finalidad. Si el bus Contraste de LCD está ‘encadenado’ en la RAS, asegúrese de que el El contraste de LCD se puede ajustar pulsando y manteniendo apantallamiento del cable esté enlazado para proporcionar una pulsada la tecla Menu mientras se pulsa momentáneamente continuidad al apantallamiento del cable de datos.
  • Página 15: Solución De Problemas

    Solución de problemas  6-Valores Predeterminados ¿Valores Predeterminados? 0-Salir, Menú: *-Si, #-No  Fallos generales  7-Modo de Seguridad Modo No Seguro No funcionan los LED o la pantalla LCD 0-Salir, Menú: *-Camb, #-Salir •  Verifique las conexiones de cables +13.8 y 0 V tanto en la RAS como en la fuente de alimentación.
  • Página 16: Especificaciones

    Hay tres opciones para elegir: modificación de la configuración del lector mediante una tarjeta de configuración, debe desactivar esta opción. • RTE Solo: Esta opción precisa que esté conectado un único pulsador al terminal IN. Al pulsar el botón se liberará Menú...
  • Página 17 Información de contacto päättämiseen (TERM). Näitä asetuksia käsitellään seuraavissa kappaleissa. www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com • TERM-kytkin: Aseta tarvittaessa TERM-kytkentä asentoon Para acceder al servicio técnico, consulte "ON" kytkimellä 5. Väylässä ei saa olla enemmän kuin www.utcfssecurityproducts.es kaksi TERM-kytkintä tai -linkkiä ON-asennossa. Katso keskuslaitteen käyttöohjeesta lisätietoja TERM-kytkinten tai -linkkien käytöstä.
  • Página 18: Virran Kytkeminen

    Järjestelmävian summeri  Punainen: Hälytyksen merkkivalo palaa, kun järjestelmä antaa kansihälytyksen tai käyttölaitteelle Järjestelmävian ilmetessä (sarjaliikenne keskukselle ei toimi) näppäimistölle tulee teksti ”Järj. vika” ja summeri soi kunnes määritetty alue on hälytystilassa. Alueen voi painetaan jotakin näppäintä. Asetuksella ”Auto” otetaan tämä tunnistaa katsomalla 16 alueen merkkivaloja, jotka toiminto käyttöön.
  • Página 19: Ohjelmoitavat Asetukset

    • Tx: Punainen Tx-merkkivalo vilkkuu, kun käyttölaite vastaa Jatka valikkoon painamalla Enter tai valitse suoraan jokin keskuslaitteesta tulevaan pollaukseen. Jos Rx-merkkivalo valikkovaihtoehdoista näppäilemällä kyseisen valikon vilkkuu, mutta TX-merkkivalo ei, käyttölaitetta ei ole numero ja Enter. ohjelmoitu pollattavaksi keskuslaitteessa tai sen osoite on määritetty väärin.
  • Página 20: Tekniset Tiedot

    Valikko 9 Protokolla Valikot (vain ATS1115/1116) Sertifiointi Tällä asetuksella valitaan tapa, jolla ATS1115- tai ATS1116- kortinlukija lähettää tietoja keskuslaitteelle. Käytettävissä ovat EN 50131-1 Järjestelmävaatimukset seuraavat vaihtoehdot: EN 50131-3 Hallinta- ja merkinantolaitteet Tietoturvaluokka 3, ympäristöluokka II • Wiegand: Smart Card -tiedot lähetetään oletusarvoisesti Telefication B.V.:n testaama ja sertifioima Wiegand-protokollaa käyttäen.
  • Página 21: Contact D'autoprotection

    Emplacement des elements a l’arriere du RAS, vérifiez que la continuité du blindage du câble soit assurée sur tout le câble de données. • Demande de sortie : Un bouton de demande de sortie Voir figure 2. (bouton poussoir NO) peut être connecté entre les bornes IN et 0 V (voir figure 4).
  • Página 22: Contraste De L'écran Lcd

    Contraste de l’écran LCD Dépannage Il est possible de régler le contraste de l’écran LCD en Défauts généraux appuyant sur la touche Menu et en la maintenant enfoncée tout en appuyant brièvement sur les touches  et  pour Pas de LED ou pas d’affichage LCD : modifier le contraste de l’affichage.
  • Página 23: Options De Programmation

    Trois options sont disponibles :  6-Retour usine Retour usine ? 0-Sortie, Menu: *-Oui, #-Non • BP activé : Cette option requiert la connexion d’un bouton  poussoir NO à la borne IN et au 0 V. En appuyant sur le ...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Menu 11, Option Carte (ATS1115/1116 uniquement) 2002/96/EC (WEEE) : Les produits marqués de ce symbole peuvent pas être éliminés comme déchets Cette option active (paramètre par défaut) et désactive municipaux non triés dans l’Union européenne. Pour le l’utilisation d’une carte de configuration (d’option) de lecteur recyclage, retourner ce produit à...
  • Página 25 Interruttore antimanomissione Nota: Quando si usano pin IN o OUT, è raccomandato l’utilizzo di cavo schermato (WS104). Assicurarsi che lo Vedere figura 2. schermo del cavo sia connesso a solo un punto di terra. L'interruttore antimanomissione posteriore deve essere premuto perché il sistema funzioni correttamente. L'interruttore Indicatori LED di stato antimanomissione viene chiuso montando la RAS sopra la piastra metallica e bloccandola poi tramite la vite di fissaggio...
  • Página 26: Risoluzione Dei Problemi

    Formato testo del display LCD La RAS ATS1115 o ATS1116 con lettore Smart Card non risponde alla Smart Card: La RAS ATS1111/1116 è dotata di un display LCD di 4 righe x • 16 caratteri in grado di visualizzare il testo in 3 formati La RAS è...
  • Página 27: Opzioni Di Programmazione

    Opzioni di programmazione configurazione in entrambe le modalità. Le modalità disponibili sono le seguenti I modelli ATS1110, ATS1111, ATS1115 e ATS1116 hanno un • Modalità non-sicura (impostazione predefinita): Il lettore menu che consente di impostare diverse opzioni. riconosce esclusivamente le tessere vuote o non programmate, utilizzando il numero di serie univoco della Per accedere al menu di programmazione dalle tastiere tessera.
  • Página 28: Nl: Installatie Instructies

    een van de pinnen voorzichtig uit de GI unit te nemen. De ATS1110/1111 ATS1115/1116 con metalen montageplaat aan de achterzijde is met een lettore Smart Card borgschroef bevestigd. Als u de metalen montageplaat wilt 26 mA a 13.8 V 35 mA a 13.8 V Corrente normale di verwijderen, draait u de schroef ten minste 8 mm los, schuift u funzionamento (tutte le...
  • Página 29: Indicatie Gebieden-Led's

    Aansluitingen Indicatie gebieden-LED’s Zie figuur 4. Zie figuur 1. • +13.8 VDC: De GI kan van voeding worden voorzien via Wanneer het klepje van de GI is geopend of verwijderd, zijn de “+” en “−” spanning van de databus van het aan de onderzijde van de GI 16 rode LED’s zichtbaar.
  • Página 30: Probleemoplossing

    Deze optie is niet beschikbaar op het GI-model ATS1110 of Indicaties RX- en TX-LED ATS1115 met een LCD met 2 regels van elk 16 tekens. Op de printplaat zijn een RX- en TX-LED aanwezig als hulp bij foutdiagnoses. Deze LED's zijn zichtbaar wanneer het Zoemer bij systeemfout achterste kunststof klepje is verwijderd.
  • Página 31: Specificaties

    U gaat als volgt naar het programmeermenu voor de beveiligingswachtwoord van 4 bytes niet gebruikt. Voor de ATS111x-bediendelen: niet-beveiligde mode is het gebruik van een IUM geheugenuitbreiding vereist. Ga naar menu 28 van het installateursmenu in het • controlepaneel. Beveiligde Mode: Alleen kaarten die door de ATS1620/1621/1622 zijn geprogrammeerd, zullen in deze Druk op 2, Enter, gevolgd door het geselecteerde GI- mode worden herkend.
  • Página 32 (gjennom monteringsplaten), må du skjære ut et hull i ATS1110/1111 ATS1115/1116, met monteringsoverflaten for tilgang til kabelen. Innstill BP- Smart Card-lezer adressen med DIP-bryterne 1 til 4 (se “Innstillinger for Gewicht 300 g 305 g betjeningspanelets DIP-brytere” nedenfor). Innstill eventuelt −10 tot +50°C Werkingstemperatuur busstermineringsbryteren (DIP-bryter 5).
  • Página 33: Led-Indikering For Status

    • D+/D−: D+ er den positive tilkoblingen, og D− er den Driftsfunksjoner negative tilkoblingen for data på databussen. Bakgrunnsbelysning og nattbelysning på tastatur Betjeningspanelet kobles til sentralapparatet via RS485- databussen, opptil 1.5 km fra sentralapparatet eller den 4-dørs Standardinnstillingene for bakgrunnsbelysning og undersentralen.
  • Página 34 Alle områder må frakobles for å gi adgang til installatøren som  6-Fabrikksinnstillinger Sett Fabrikksinnstillinger? programmerer menyvalgene på teknikermenyen. 0-Avbryt,Meny: *-Ja, #-Nei   7-Sikker Modus Usikret Modus Feilsøking 0-Avbryt,Meny: *-Change, #-Exit  Generelle feil  8-Gyldig Kort Blink Blink Innkoblet Ikke LED eller LCD-display: 0-Avbryt,Meny: *-Endre,#-Avslutt...
  • Página 35: Spesifikasjoner

    • RTE+Til/Frakobling: Ikke bruk dette. Spesifikasjoner • RTE Utkoblet: Når IN-terminalen ikke brukes, anbefales ATS1110/1111 ATS1115/1116, med det å deaktivere den med dette valget. smartkortleser Spenningsforsyning 8.5 til 14.0 VDC Meny 5, Reservert Maksimalt strømforbruk 95 mA ved 13.8 V 165 mA ved 13.8 V...
  • Página 36: Pl: Instrukcja Montażu

    Ustawienia przełączników DIP stacji ZAZ PL: Instrukcja montażu Patrz rysunek 3. Przełączniki DIP znajdują się na tylnej ściance stacji ZAZ Montaż urządzenia (rysunek 2) i służą do ustawiania adresu urządzenia oraz terminacji magistrali systemowej (TERM). Ustawienia Pokrywa klawiatury stacji ZAZ (ang. RAS — Remote Arming przełączników zostały opisane w poniższych punktach.
  • Página 37: Rozwiązywanie Problemów

    Format tekstu wyświetlacza LCD Wskazania diod LED stanu systemu Stacja ZAZ ATS1111/1116 posiada wyświetlacz Patrz rysunek 1. ciekłokrystaliczny (LCD) o rozdzielczości 4 wiersze x 16 Zielona: Dioda LED stanu zasilania — świeci się znaków, który może wyświetlać tekst w jednym z trzech kiedy centrala alarmowa zasilana jest prądem następujących formatów: przemiennym.
  • Página 38: Mapa Programowania

    • Sprawdź, czy centrala lub 4-drzwiowy kontroler MDZ  Karta Konfiguracyjna Włączona 11-Karta Konfiguracyjna odpytują adres stacji RAS. 0-Wyjdź, Menu: *-Zmień,#-Wyjdź  Stacja ZAZ ATS1115 lub ATS1116 z czytnikiem kart  KS=Z0, ID=Z1 12-Karta inteligentnych nie odpowiada na kartę inteligentną: 0-Wyjdź, Menu: #-Wyjdź...
  • Página 39: Informacje Prawne

    Menu 7, Tryb z Kodem Zabezpieczenia Karty (tylko ATS1110/1111 ATS1115/1116 z ATS1115/1116) czytnikiem kart inteligentnych Ta opcja wybiera tryb rozpoznawania karty użytkownika stację Obciążalność wyjścia OC (zacisk Maks. 15 V przy maks. 50 mA ATS1115 lub ATS1116. Czytnik rozpoznaje karty OUT) konfiguracyjne i karty domyślne w obydwu trybach.
  • Página 40: Pt: Instruções De Instalação

    • Switch TERM: Utilize o switch 5 para regular o TERM para PT: Instruções de Instalação “ON”, se necessário. Não deve haver mais de duas ligações ou switches TERM colocados na posição “ON” para qualquer bus. Consulte o guia de instalação do painel de controlo para obter detalhes sobre a utilização instalação da unidade das ligações ou switches TERM.
  • Página 41: Indicações Dos Leds De Área

    Para alterar o formato, prima e mantenha premida a tecla ‘0’  Vermelho: O LED de Alarme acende quando existe (zero) enquanto prime momentaneamente as teclas PARA  um tamper no sistema ou quando uma área ou PARA . atribuída ao RAS está em estado de alarme. É possível identificar a área visualizando os 16 LEDs Esta opção não está...
  • Página 42: Mapa De Programação

    Indicações dos LEDs RX e TX Para entrar no menu de programação para os teclados ATS111x: Os LEDs RX e TX encontram-se na placa de circuito para prestar assistência aos diagnósticos de falha e são visíveis Entre no menu 28 do menu do instalador do Painel de quando a cobertura de plástico da parte posterior é...
  • Página 43: Informação Reguladora

    • Modo Seguro: Neste modo, só os cartões programados ATS1110/1111 ATS1115/1116, com no programador ATS1620/1621/1622 são reconhecidos. É leitor de cartões utilizada a password de segurança de 4 bytes. inteligentes Combinações de códigos: Menu 8, Válido Cartão Flash (só ATS1115/1116) 5 dígitos 100 000 9 dígitos...
  • Página 44 nedan). Ställ in busstermineringsswitchen (dipswitch 5) om det Om bussen är kedjekopplad till RAS-enheten måste du se till behövs. Terminera busskabeln. att kabelns skärm kopplas samman så att hela datakabelns skärm är sammankopplad. VARNING: Stäng av strömmen till centralapparaten innan du •...
  • Página 45 LCD-kontrast Felsökning Du justerar LCD-kontrasten genom att hålla in Menu-knappen Allmänna fel samtidigt som du trycker på - eller  knapparna för att ändra kontrasten. Standardinställningen är 12. Inga LED lyser och inget visas på LCD-skärmen: • Kontrollera kabelanslutningarna +12 V och 0 V på både LCD-belysning RAS-enheten och strömkällan.
  • Página 46 • RTE Avaktiverad: Om IN-plinten inte används  7-Säkerhetsläge Osäkert Läge rekommenderas du att avaktivera den. 0-Avbryt, Meny: *-Ändra,#-Avbryt  Meny 5, Reserverad  8-Giltig Kort Blink Blink Aktiverad 0-Avbryt, Meny: *-Ändra,#-Avbryt Reserverat för framtida bruk.   9-Protokoll Vals Wiegand Meny 6, Fabriksinställningar 0-Avbryt, Meny:...
  • Página 47: Specifikationer

    Specifikationer ATS1110/1111 ATS1115/1116, med smartkortsläsare Matningsspänning 8.5 till 14.0 V Maximal driftsström 95 mA vid 13.8 V 165 mA vid 13.8 V Normal driftsström (alla 26 mA vid 13.8 V 35 mA vid 13.8 V områden tillkopplade) Open collector-utgång 15 V max.
  • Página 48 P/N MAINST-ATS111x (ML) • REV D • ISS 24JUN14 48 / 48...

Este manual también es adecuado para:

Interlogix ats1111Interlogix ats1115Interlogix ats1116

Tabla de contenido