Procedure
Be sure to turn the MFP main switch off and
disconnect the MFP power plug from the wall
outlet before starting to install the paper feeder.
1. Remove the lower paper cassette (1) from
the MFP.
Procédure
Veiller à bien mettre l'interrupteur principal du
MFP hors tension et à débrancher la fiche
d'alimentation du MFP de la prise murale avant
de commencer l'installation du bureau papier.
1. Retirer le tiroir inférieur (1) du MFP.
Procedimiento
Asegúrese de apagar el interruptor principal del
MFP y de desconectar el enchufe del MFP del
receptáculo de pared antes de empezar a
instalar el alimentador de papel.
1. Quite el cajón de papel inferior (1) del MFP.
Vorgang
Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter des
MFP aus, und ziehen Sie den Netzstecker des
MFP von der Netzsteckdose ab, bevor Sie mit
der Installation des Papiereinzugs beginnen.
1. Nehmen Sie die untere Papierlade (1) vom
MFP ab.
Procedura
Prima di dare inizio alla procedura di installazione
dell'unità di alimentazione della carta, non
mancare di spegnere l'MFP usando l'interruttore
principale di alimentazione e di disinserire la spina
del cavo di alimentazione dalla presa a muro della
rete elettrica.
1. Rimuovere il cassetto inferiore della carta (1)
dall'MFP.
[ 安装步骤 ]
安装供纸工作台时, 必须先关闭 MFP 主机上的主
电源开关, 并拔出电源插头后方可进行工作。
1. 取出 MFP 主机的下部供纸盒 (1)。
[ 取付手順 ]
ペーパーフィーダを取り付ける際は、 必ず MFP
本体のメインスイッチを OFF にし、 MFP 本体の電
源プラグを抜いてから作業をおこなうこと。
1. MFP 本体の下段カセット (1) を取り外す。
2
1
4
3
2
A
2. Place the MFP (4) on top of the paper feeder
(A) with the positioning pins (2) at the front
left and right of the paper feeder (A) aligned
with the holes (3) in the base of the MFP.
2. Placer le MFP (4) sur le bureau papier (A) en
alignant les broches de positionnement (2)
situées aux côtés avant gauche et droit du
bureau papier (A) sur les orifices (3) à la
base du MFP.
2. Coloque el MFP (4) sobre el alimentador de
papel (A) con las clavijas de posicionamiento
(2) de la parte frontal izquierda y derecha del
alimentador de papel (A) alineadas con los
huecos (3) de la base del MFP.
2. Setzen Sie den MFP (4) auf den
Papiereinzug (A), wobei die Positionsstifte
(2) vorne links und rechts am Papiereinzug
(A) mit den Löchern (3) in der Basis des
MFP ausgerichtet sein müssen.
2. Installare l'MFP (4) sopra l'unità di
alimentazione della carta (A), mantenendo i
perni di posizionamento (2) situati sul lato
anteriore sinistro e destro dell'unità di
alimentazione della carta (A) stessa allineati
con i fori (3) situati sulla base dell'MFP.
2. 供纸工作台 (A) 的左右前面的各插销 (2) 分
别对准 MFP 主机底面的各相应销孔 (3) 后, 将
MFP 主机 (4) 放在供纸工作台 (A) 上。
2. ペーパーフィーダ (A) の左右前方の各ピン
(2) と MFP 本体のベースの穴 (3) が合うよう
に、 ペーパーフィーダ (A) に MFP 本体 (4) を
載せる。
3
2
3. Secure the MFP to the paper feeder (A)
using the two pins (B).
3. Fixer le MFP sur le bureau papier (A) à l'aide
des deux broches (B).
3. Asegure el MFP al alimentador de papel (A)
usando las dos clavijas (B).
3. Befestigen Sie den MFP mit den zwei Stiften
(B) am Papiereinzug (A).
3. Assicurare l'MFP all'unità di alimentazione
della carta (A) utilizzando i due perni (B).
3. 用 2 个固定插销 (B) 将 MFP 主机固定在供纸
工作台 (A) 上。
3. ピン (B)2 本で MFP 本体をペーパーフィーダ
(A) に固定する。
B
B
4
A