Página 2
BLOCK and SUPER BLOCK are also equipped with LED lights (24V) and sound warning (optional). BLOCK et SUPER BLOCK sont des bornes pour la gestion des aires de transit, de parking et pour la protection des accès publique et privés. Avec mouvement hydraulique realisés dans les établissements SEA pour le maxi. silence et plus haute fiabilité...
Página 3
“Led Strip” Led Lighting Water drain holes (white water connection) Éclairage mené lumineux à Led 24V “Strip Led” Trous décharge d’eau (connexion égout d’eau Illuminazione a Led “Strip Led” de pluie) Señales luminosos a Led “Strip Led” Fori scarico acqua (collegamento acque bianche)
Página 4
SUPER SUPER Technical data BLOCK 600 BLOCK 600 BLOCK 900 Hydraulic unit - Centrale Hydraulique Centralina Oleodinamica - Centralina Hidráulica Hydraulic pump capacity Débit pompe hydraulique 4 liters min Portata pompa oleodinamica Capacidad de la bomba Hidráulica Operating pressure Pression d’exercice 2,5 MPA (25 bar) Pressione d’esercizio...
Página 5
SUPER SUPER Technical data BLOCK 600 BLOCK 600 BLOCK 900 Hydraulic piston - Piston Hydraulique Pistone Oleodinamico - Piston Hidráulico Rise time Temps de montée 4 sec 6 sec 9 sec Tempo di salita Tiempo de salida Stroke Course utile...
Página 6
1. REALIZATION OF THE EXCAVATION REALIZZAZIONE DELLO SCAVO REALISATION DE L’EXCAVATION REALIZACION DE LA EXCAVACION 1.1 Make an excavation in the ground where you want to install the bollard, according to the measurements shown in FIG. 1 Faire, selon les mesures montrées sur la Fig. 1, une excavation dans le sol où vous voulez installer la borne Realizzare in base alle misure riportate in Fig.
Página 7
Before blocking the foundation box with concrete, make sure that the side with the 4 holes shown is positioned outside the installation. Avant de bloquer la boîte de fondation avec du béton, assurez-vous que le côté avec les 4 trous montrés est positionné...
Página 8
1.3. Fill the entire space between the floor and the formwork with R425 concrete. Before the concrete solidifies, place the foundation plate perfectly horizontally, using a level. N.B. The foundation plate must remain on the road level. (Fig. 3) Remplissez tout l’espace entre le sol et le coffrage avec du béton R425. Avant que le béton ne se solidifie, placez la plaque de fondation parfaitement à...
Página 9
1.4 While waiting for the concrete to solidify, place the manhole cover (optional). En attendant que le béton se solidifie, placez le couvercle de trou d’homme (en option). Nell’attesa che il calcestruzzo si solidifichi mettere il chiusino carrabile (opzionale). (Fig 4) Mientras espera que el concreto se solidifique, coloque la tapa carretera.
Página 10
2. REmOVING OF THE FOUNDATION RImOZIONE DEL CHIUSINO DELLA CASSA BOX COVER DI FONDAZIONE REmOCIóN DE LA TAPA DE LA CAjA DE RETRAIT DU COVERCLE LA BOITE DE FUNDACIóN FONDATION 2.1. Remove the mobile manhole cover (optional) by unscrewing the four screws as shown in Fig. 5 Retirer le couvercle de trou d’homme mobile (en option) en dévissant les quatre vis comme indiqué...
Página 11
3. INSERTION OF THE BOX INSERImENTO DELLA CASSA INSERTION DE LA BOITE INSERCIóN DE LA CAjA 3.1 After approx. 24 hours of concrete pouring, carry out a water drainage test (Fig.6) Après environ 24 heures de la coulée de béton, effectuez un test de drainage de l’eau.(Fig.6) Dopo circa 24h dal getto di calcestruzzo, effettuare una prova di drenaggio dell’acqua.
Página 12
Retirez les vis qui fixent le BLOCK à la boîte de fondation comme indiqué sur la figure 7B Togliere le viti di fissaggio del Block alla cassa di fondazione come in Fig. 7B Quite los tornillos que sujetan el BLOCK a la caja de fundación como se muestra en la figura 7B Fig. 7B...
Página 13
N.B. When removing the BLOCK from the foundation box, take care not to damage the power cables 5.2. À l ‘aide d’ un treuil de levage, accrochez le BLOCK avec de boulons à œil M12 installés sur la Fig. 8.
Página 14
INSERTION DU BLOCK DANS LA BOITE INSERCIóN DEL BLOCK EN LA CAjA 6.1 When inserting the BLOCK into the foundation box, be careful not to damage the power cables. Insert them into the prepared tube for the cable exit, as shown in Fig. 9.
Página 15
Vissez les 8 vis, préalablement retirées, pour fixer le BLOCK à la boîte de fondation. Fig.10 Avvitare le 8 viti, precedentemente rimosse, per fissare il Block alla cassa di fondazione. Fig. 10. Atornille los 8 tornillos, previamente removidos, para fijar el Block a la caja de fundación. Fig. 10 Fig. 10 7.2 Screw and tighten the 4 screws of the BLOCK cover previously removed Fig 11.
NB: Aggiungere un extra time sulla lettura dei finecorsa per garantire che il Block arrivi in battuta meccanica. NB: Añadir un tiempo adicional en la lectura del fin de carrera para asegurarse que el Block llegue al tope mecánico.
Página 17
1. Borne BLOCK-SUPER BLOCK 2. Armoire 3. Poussoir à clef 4. Récepteur radio 5. Clignoteur 6. Photocellule 1. Dissuasore Block - Super Block 1. Disuasor Block/Super Block 2. Centrale di comando 2. Tarjeta electrónica 3. Comando a chiave 3. Selector de llave 4.
The handling of the product must be carried out with suitable means PUT OUT OF SERVICE AND MAINTENANCE: The disassembly and / or putting out of service and / or maintenance of the Block - Super Block bollards must be carried out only and exclusively by authorized and expert personnel.
Página 19
REPUESTOS: La demanda de la piezas de recambio debe proceder de : SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD AMBIENTAL: No desperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje y /o los circuitos. La movimentación del producto debe ser efectuada con medios idoneos.
Página 20
10. ORDINARY mAINTENANCE (HALF-YEARLY) mANUTENZIONE ORDINARIA (SEmESTRALE) ENTRETIEN SEmI-ANNUEL DU BLOCK mANUTENCIóN ORDINARIO SEmESTRAL The maintenance operations indicated below can be performed by opening the movable manhole cover Les opérations d’entretien indiquées ci-dessous peuvent être effectués par l’ouverture du trou d’homme mobile.
Página 21
1.Pulizia del pozzetto con aspiratore dei materiali detriti depositati. 2.Pulizia degli scarichi di drenaggio acqua posti sulla cassaforma. 3.Pulizia e lubrificazione delle guide di scorrimento. 4.Verifica del serraggio delle viti generali. 5.Verifica del corretto funzionamento del sistema di sblocco manuale. 6.Pulizia generale del cilindro a scomparsa ed eventuali ritocchi di verniciatura.
Página 22
11. CONNECTIONS CONNESSIONI CONNEXIOS CONEXIONES fase - nero phase - black phase - noir fase - negro phase - brown fase - marrone phase - marron fase - marrón Electric motor cable common - grey comune - grigio Câble moteur commun - gris común - gris Capacitor...
Página 24
Parte dedicata sia all’utente che all’installatore Sección para el instalador y el usuario final The manual release system allows you to manually lower the Block in the event of an emergency or the absence of electricity. To unlock the Block operate as follows: 11.1.