Trotec BE20 Manual De Instrucciones

Trotec BE20 Manual De Instrucciones

Detector de tensión de 2 polos
Ocultar thumbs Ver también para BE20:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

TROTEC
GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
®
Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200
www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de
Operating Manual - 2-pole Voltage Checker . . . . . . . . . . . . . B - 1
Istruzioni per l'uso - Tester tensione bipolare . . . . . . . . . . . . . D - 1
T
Betjeningsvejledning - 2-polet Spændingsmåler . . . . . . . . . . K - 1
Käyttöohje - 2-napainen jännitemittari . . . . . . . . . . . . . . . . L - 1
FIN
Bruksanvisning - 2-polet spenningsdetektor . . . . . . . . . . . . M - 1
Bruksanvisning - 2-polig Spänningsprovare . . . . . . . . . . . . N - 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trotec BE20

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200 Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare ... . N - 1 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind - Überspannungskategorie (CAT I, II, III, IV) eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen - Spannungsbereich (300, 600, 1.000 V) bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir über- nehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC ® Bedienungsanleitung – 2-poliger Spannungsprüfer BE 20...
  • Página 3 Die vier Überspannungskategorien werden auf der Grund- andere Geräte, bei denen ein höherer Grad der Verfüg- lage der folgenden allgemeinen Beschreibung festgelegt: barkeit erwartet wird. - Geräte der Überspannungkategorie I sind solche Geräte, Beispiele für solche Geräte sind Verteilertafeln, Leis- die zum Anschluss an die feste elektrische Installation tungsschalter, Verteilungen (IEV 826-06-01, einschließlich eines Gebäudes bestimmt sind. Außerhalb des Gerätes Kabel, Sammelschienen, Verteilerkästen, Schalter, sind, entweder in der festen Installation oder zwischen Steckdosen) in der festen Installation und Geräte für der festen Installation und dem Gerät, Maßnahmen zur industriellen Einsatz sowie andere Geräte, wie z. B. Begrenzung der transienten Überspannungen auf den stationäre Motoren, mit dauerndem Anschluss an die betreffenden Wert getroffen worden. feste Installation. - Geräte der Überspannungskategorie II sind solche Ge- - Geräte der Überspannungskategorie IV sind für den räte, die zum Anschluss an die feste elektrische Instal-...
  • Página 4 - Kleine Luftstrecken können durch feste Teile, Staub - Verschmutzungsgrad 4 oder Wasser vollkommen überbrückt werden. Die Verunreinigung führt zu einer beständigen Leit- Verschmutzungsgrad fähigkeit, hervorgerufen durch leitfähigen Staub, Folgende Verschmutzungsgrade werden gemäß IEC 664 Regen oder Schnee. spezifiziert: Beachten Sie die folgenden Hinweise: - Verschmutzungsgrad 1 • Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Es tritt keine oder nur trockene, nicht leitfähige Ver- verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für schmutzung auf. Die Verschmutzung hat keinen Einfluß.
  • Página 5 • Das Gehäuse darf bis auf das Öffnen des Batteriefach- • Fassen Sie den Spannungsprüfer nur an den vorge- deckels nicht zerlegt werden. sehenen Griffbereichen an. Fassen Sie niemals über die fühlbaren Griffbegrenzungen. • Messgeräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! • Überprüfen Sie vor jeder Messung den Spannungsprüfer • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs- auf Funktion. Messen Sie an einer bekannten Spannungs- vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsge- quelle und kontrollieren die Richtigkeit der Anzeige. Bei nossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebs- Ausfall einer oder mehrerer Anzeigebereiche darf der mittel zu beachten.
  • Página 6 • Der bei Wechselspannung gültige Grenzwert für die ge- Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist fährliche Berührungsspannung (nach DIN VDE 0100 nicht zulässig. Hierzu gehört zu hohe Luftfeuchtigkeit, Teil 410) wird durch die Leuchtanzeige 50V signalisiert. Staub, brennbare Gase, Dämpfe oder lösungsmittelhalti- ge Luft, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen, wie starke • Bei unterbrochenem Neutralleiter (N) oder Schutzleiter elektrostatische Felder usw.. (PE) erfolgt keine Anzeige! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt Der Kontakt mit unter Strom stehenden Leitung- zur Beschädigung dieses Produktes. Außerdem ist dies en kann zu Verletzungen oder Tod führen. mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem 02. Verwendungszweck Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshin- Der 2-polige Spannungsprüfer dient zur Anzeige von weise sind unbedingt zu beachten! 12 bis 690V DC und 12 bis 400V AC. Die Spannungen...
  • Página 7 03. Gerätedarstellung 1. Prüfspitze L1 (–) 2. Prüfspitze L2 (+) 3. Leuchte Taschenlampe 4. Phasenanzeige für den „einpoligen“ Spannungstest 5. Leuchtanzeigen für Spannungsmessung 6. Warnanzeige Spannungsmodus 7. Drehfeldrichtungsanzeige (L/R) AUTO TEST 8. Anzeige für Durchgangsprüfung 9. Polaritätsanzeige ab 12V und größer 10. Funktionstest (Autotest) 11. Taschenlampe Bedientaste 12. Batteriefach Bedienungsanleitung – 2-poliger Spannungsprüfer BE 20 A - 6...
  • Página 8 04. Symbolerklärung 05. Bedienung Funktionstest Folgende Symbole sind am Spannungsprüfer sichtbar: Überprüfen Sie vor jeder Spannungsprüfung die zu- Phasenanzeige für einpoligen Spannungstest verlässige Funktion des Gerätes an einer bekannten Spannungsquelle. Die LED leuchtet auf, sobald es eine Warnanzeige Spannungsmodus Spannung über 50V gibt, selbst wenn die Batterieleis- tung sehr niedrig ist. Drehfeldrichtung linksdrehend Wenn Sie die „Autotest“-Taste drücken, leuchten alle LED zur Spannungsmessung 5 und die LED Anzeige für Drehfeldrichtung rechtsdrehend die Durchgangsprüfung 8. Ein Signalton zeigt Ihnen auch Symbol für Durchgangsprüfung akustisch an, dass der „Autotest“ erfolgreich war.
  • Página 9: Einpolige Phasenprüfung

    Spannungsprüfung Aus technischen Gründen kann das Instrument Gleich- strom-Spannungen innerhalb des Bereiches ca. 0V -/8V Halten Sie den Spannungsprüfer nur an den dafür vor- nicht anzeigen. gesehenen Handgriffen fest und fassen Sie niemals über die Griffbegrenzungen hinaus. Einpolige Phasenprüfung Überprüfen Sie vor Testbeginn die Funktion, indem Sie Die einpolige Phasenprüfung ist nur mit eingelegten und die beiden Prüfspitzen miteinander verbinden. Es ertönt funktionstüchtigen Batterien möglich. ein Signalton und die Anzeige 5 leuchtet auf. Ist dies Die „einpolige“ Phasenanzeige kann durch un- nicht der Fall, wechseln Sie bitte die Batterien. günstige Umgebungsbedingungen (elektrostati- Führen Sie die beiden Prüfspitzen an die zu prüfenden sche Felder, gute Isolation etc.) negativ beeinflusst Messpunkte. Die vorhandene Spannung wird Ihnen nun werden. Führen Sie in jedem Fall eine zusätzliche, im Anzeigefeld dargestellt. zweipolige Spannungsprüfung durch. Die Vor- schriften zum Arbeiten an elektrischen Anlagen Die LED-Anzeige 5 leuchtet entsprechend der vorhan- müssen unbedingt beachtet werden.
  • Página 10: Anzeige Der Drehfeldrichtung

    Durchgangsprüfung Leuchtanzeigen 7 zeigen die entsprechende Drehfeld- richtung an (L = linksdrehend / R = rechtsdrehend). Die Durchgangsprüfung ist nur mit eingelegten und funktionstüchtigen Batterien möglich. Taschenlampe Überprüfen Sie vor Testbeginn die Funktion, indem Sie Der Spannungsprüfer ist zusätzlich mit einer Taschen- die beiden Prüfspitzen miteinander verbinden. Es ertönt lampe ausgerüstet, die Spannungsprüfungen auch an ein Piepton und es leuchten die Anzeigen 5 und 8. Ist dunklen, schlecht zugänglichen Stellen, möglich macht.
  • Página 11 Nach der Reinigung sollten Sie den Spannungsprüfer aus Batteriefach. Verwenden Sie möglichst Alkaline Batterien, Sicherheitsgründen ca. 5 Stunden nicht einsetzen. da diese eine längere Betriebszeit garantieren. • Schließen und verschrauben Sie den Batteriefachdeckel 07. Batteriewechsel wieder sorgfältig. Ein Batteriewechsel ist nötig, wenn die gelbe Anzeige 8 Der Spannungsprüfer arbeitet in seiner Grundfunktion als bei der gegenseitigen Kontaktierung der beiden Prüfspitzen zweipoliger Spannungsprüfer ohne Batterieversorgung. Um 1 + 2 nicht mehr leuchtet bzw. kein Signalton mehr hör- die Zusatzfunktionen wie Messstellenbeleuchtung, Dreh- bar ist. feldtest, Durchgangsprüfung oder „einpoliger“ Phasen- Elektronische Geräte gehören nicht in den Haus- prüfer nutzen zu können, werden zwei Mikrobatterien (Typ müll, sondern müssen in der Europäischen Union AAA, im Lieferumfang enthalten) benötigt. – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄI- Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: SCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. • Lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel 12 mit Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer einem Schraubendreher und nehmen Sie ihn ab.
  • Página 12: Technische Daten

    08. Technische Daten Spannungsanzeige 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funktionstest automatisch DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batterie 2 x 1,5 V AAA Anzeigetoleranz ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Leistungsaufnahme max. 30 mA / ca. 250 mW Spannungsanzeige automatisch Temperaturbereich -10 °C bis +55 °C Polaritätsanzeige + / - / ~ rel. Luftfeuchtigkeit max. 85 % Anzeigeverzögerung < 0.1 Sek. LED Überspannungs- CAT III - 600 V Frequenzbereich 50 / 60 Hz kategorie Leistungsaufnahme ca. 2,1 W bei 600 V Einpolige Phasenprüfung Stromaufnahme < 0.2 A Spannungsbereich 100 bis 690 V AC Messzeit ED =30 Sek. Frequenzbereich 50/60Hz LED Anzeige ab > 8V AC/DC Bedienungsanleitung –...
  • Página 13: Bedienungsanleitung - 2-Poliger Spannungsprüfer

    08. Technische Daten Durchgangsprüfung Messbereich < 300 k Ω Teststrom < 5 μ A Überspannungsschutz 690 V AC/DC Drehfeldrichtungsanzeige Spannungsbereich 100 bis 400 V Frequenzbereich 50/60Hz Messprinzip Doppel-Pol und Kontakt-Elektrode Bedienungsanleitung – 2-poliger Spannungsprüfer BE 20 A - 12...
  • Página 14: Safety Instructions

    In accordance with IEC – 61010, every appliance must whatsoever except with our written permission. We reserve the right to make tech- nical changes. All rights are reserved. Trademarks are used in the following without be marked with the following notice for protection any guarantee of their free usability and are basically as the manufacturer descri- against overvoltage (transients) on the measuring con- bes them. The trademarks used are registered and should be treated as such. The right to make design alterations in the interests of continuous product improvement nections: and alterations to the shape or colour is reserved. The package contents may differ - Overvoltage category (CAT I, II, III, IV) from the product illustrations. This document has been prepared with the approp- riate care. Nevertheless, we can accept no liability for any errors or omissions. © - Voltage range (300, 600, 1000 V) TROTEC® Operating Manual – 2-pole Voltage Checker BE 20...
  • Página 15 The four overvoltage categories were specified on the ba- Examples of such appliances are distribution panels, pow- sis of the following general description: er switches, distributors (IEV 826-06-01, including cables, - Overvoltage category I covers appliances that are inten- bus bars, distribution boxes, switches, sockets) in the per- ded f or connection to the permanent electrical installati- manent installation and appliances for industrial u se, such on of a building. Measures have been taken externally to as s tationary motors, with a constant connection to the the appliance, either in the permanent installation or bet- permanent installation. ween the permanent installation and the appliance, to limit - Overvoltage category IV covers appliances intended for transient overvoltages to the respective value. use on or near the infeed into the electrical installations - Overvoltage category II covers appliances that are inten- of buildings, as viewed from the main distributor towards ded for connection to the permanent electrical installation the grid. Examples of such appliances are electricity of a building. Examples of such appliances are household meters, overcurrent protection switches and ripple con- appliances, p ortable tools and similar power consumers.
  • Página 16 Degree of fouling Please observe the following information: The following degrees of fouling are specified in ac- • Warranty claims are voided in the case of damage caused cordance with IEC 664: by failure to follow these instructions ! We will not accept - Degree of fouling 1 any liability for consequential damage! No fouling or only dry, non-conductive fouling occurs. • We will not accept any liability in the case of damage to The fouling has no influence. property or injuries to persons caused by incorrect hand- - Degree of fouling 2 ling or failure to observe the safety instructions! All war- Only non-conductive fouling occurs. However, o ccasio- ranty claims are voided in such cases. Modifications to nal conductance is to be expected due to c ondensation.
  • Página 17 prevention of accidents pertaining to electrical equipment and check t he accuracy of the display. The voltage must be observed. checker may no longer be used if one or more of the display ranges fail. • In schools and educational institutes, and in hobby and self-help workshops, the handling of measuring instru- • The voltage checker may only be used on systems ments must be supervised responsibly by trained person within the specified voltage ranges. nel. • The next higher voltage range begins to light up from • Do not carelessly leave the packaging material lying 0.85 x the nominal value.
  • Página 18: Intended Use

    Contact with live conductors may lead to injury sociated with hazards such as short-circuit, fire, electric or death. shock etc. No part of the product may be changed or modified! It is essential to observe the safety instruc- 02. Intended use tions! The 2-pole voltage checker is intended for indicating 12 to 690 V DC and 12 to 400 V AC. The voltages are indica- ted in 9 ranges and their polarity is displayed. The voltage checker may be used in systems belonging to overvoltage category 3 (CAT III = house installations). Operation under adverse ambient conditions is not per- mitted. These include excess humidity, dust, flammable gases, vapours or air containing solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions, such as strong electrostatic fields etc. Any use other than that described above will lead to damage to this product, in addition to which this is as- Operating Manual –...
  • Página 19 03. Appliance illustration 1. Test tip L1 (-) 2. Test tip L2 (+) 3. Torch 4. Phase display for the ‘single-pole’ voltage test 5. Indicator lamps for voltage measurement 6. Voltage mode warning indicator 7. Rotary field direction indicator (L/R) AUTO TEST 8. Indicator for continuity check 9. Polarity indicator from 12 V and above 10. Function test (auto test) 11. Torch operating button 12. Battery compartment B - 6 Operating Manual – 2-pole Voltage Checker BE 20...
  • Página 20: Explanation Of Symbols

    04. Explanation of symbols 05. Operation The following symbols are visible on the voltage checker: Function test Check that the appliance is functioning reliably on a Phase display for the single-pole voltage test known voltage source before each voltage check. The LED lights up as soon as a voltage over 50 V is present, Voltage mode warning indicator even if the battery power is very low. If you press the ‘auto test’ button, all LEDs for the voltage Rotary field direction, left measurement 5 and the LED indicator for the continuity check 8 light up. An audible tone also signals acousti- Rotary field direction, right cally that the ‘auto test’ was successful. Symbol for continuity check The voltage checker must be taken out of operation if it does not exhibit any function or if individual indicator Polarity indicator AC + lamps do not work. A defective voltage checker must not be used.
  • Página 21: Voltage Check

    Voltage check For technical reasons, the instrument cannot display DC voltages in the approx. range 0 – 8 V. Hold the voltage checker only by the hand grips provided for this purpose and never hold it beyond the limits of Single-pole phase check the grips. The single-pole phase check is only possible with func- Check the function before starting the test by connecting tioning batteries inserted. the two test tips together. An audible tone is emitted and The ‘single-pole’ phase signal can be negatively indicator 5 lights up. If this is not the case, please repla- influenced by unfavourable ambient conditions ce the batteries. (electrostatic fields, good insulation etc.). You Guide the two test tips to the measuring points to be should carry out an additional two-pole voltage checked.
  • Página 22: Continuity Check

    Continuity check lights 7 indicate the corresponding rotary field direction (L = left / R = right). The continuity check is only possible with functioning batteries inserted. Torch Check the function before starting the test by connecting The voltage checker is additionally equipped with a the two test tips together. A beep tone is emitted and torch to enable voltage checks to be made in dark, poor- indicators 5 and 8 light up. If this is not the case, please ly accessible places. replace the batteries. To switch on the torch, simply press the lamp symbol 11; A signal tone and LED 8 for the continuity check indicate to switch it off, simply release the button again. that there is continuity.
  • Página 23: Battery Replacement

    The batteries must be replaced if the yellow indicator 8 07. Battery replacement does not light up or if no signal tone is heard when test tips 1 & 2 are connected together. The basic function of the voltage checker is as a two-pole voltage checker without battery power. Two micro batteries (type AAA, included) are required in order to use additional Electronic equipment may not be disposed of as functions, such as measuring point illumination, rotary field domestic waste, but must be correctly dispo- test, continuity check or ‘single-pole’ phase test. sed of in accordance with the EUROPEAN PAR- Proceed as follows to insert / replace the batteries: LIAMENT AND EUROPEAN COUNCIL Directive 2002/96/EC of 27 January 2003 regarding used electrical • Undo the screw on the battery compartment lid 12 with and electronic equipment. Please dispose of this equipment a screwdriver and remove it. in accordance with the applicable legal regulations when its • Insert two micro batteries (AAA) in the battery compart- service life is ended. ment .
  • Página 24: Technical Data

    08. Technical data Voltage display 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Function test automatic DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteries 2 x 1,5 V AAA Display tolerance ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Power consumption max. 30 mA / approx. 250 mW Voltage display automatic Temperature range range -10 °C to +55 °C Polarity indicator + / - / ~ rel. humidity max. 85% Display delay < 0.1 Sek. LED Overvoltage category CAT III - 600 V Frequency range 50 / 60 Hz Single-pole phase check Power consumption ca. 2.1 W at 600 V Voltage range 100 to 690 V AC Current consumption I < 0.2 A Frequency range 50/60Hz Measuring time ED =30 Sec. LED display from > 8V AC/DC Operating Manual –...
  • Página 25: Operating Manual - 2-Pole Voltage Checker

    08. Technical data Continuity check Measuring range < 300 k Ω Test current < 5 μ A Overvoltage protection 690 V AC/DC Rotary field direction display Voltage range 100 to 400 V Frequency range 50/60Hz Measurement double pole and contact electrode principle B - 12 Operating Manual – 2-pole Voltage Checker BE 20...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Selon CEI – 61010, chaque appareil doit comporter les fusée à l‘aide de systèmes électroniques sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation écrite. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. indications suivantes relatives à la protection contre les Les noms de produits sont utilisés sans la garantie de la libre utilisation et essenti- surtensions (transitoires) au niveau des connecteurs de ellement selon l’orthographe utilisée par le fabricant. Les noms de produits utilisés sont enregistrés et doivent être considérés comme noms de marques. Sous réserve mesure : de modifications de construction réalisées dans l’intérêt de l’amélioration constante des produits, ainsi que de modifications de forme et de couleur. Le contenu de la - Catégorie de surtension (CAT I, II, III, IV) livraison peut différer des illustrations du produit. Le présent document a été réalisé avec le soin nécessaire. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux erreurs - Plage de tension (300, 600, 1 000 V) ou omissions. © TROTEC® Manuel d’utilisation – Détecteur de tension bipolaire BE 20...
  • Página 27 Les quatre catégories de surtensions sont définies sur la Cette catégorie inclut entre autres les tableaux élec base de la description générale suivante : triques, l es sectionneurs de puissance, les tableaux de distribution (VEI 826-06-01, y compris l es câbles, - Les appareils de la catégorie de surtension I sont des les barres collectrices, les boîtiers de distribution, les appareils destinés a u branchement à l’installation interrupteurs, l es prises) intégrés à l’installation fixe et électrique fixe d’un bâtiment. A l’extérieur de les appareils destinés à une u tilisation industrielle, l’appareil , des mesures ont été prises pour limiter ainsi que d’autres appareils, par ex. l es moteurs fixes...
  • Página 28 Degré d’encrassement Respectez les consignes suivantes : Les degrés d’encrassement suivants sont définis selon • En cas de dommages dus au non-respect de la présente CEI 664 : notice d’emploi , tout droit à la garantie est annulé ! Nous - Degré d’encrassement 1 déclinons toute responsabilité pour des dommages con- Absence de salissures ou présence de salissures sécutifs ! sèches, non conductrices u niquement. Les salissures • Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages n’ont aucune influence. corporels ou matériels dus à une utilisation non conforme - Degré d’encrassement 2 ou au non respect des consignes de sécurité ! Dans de Présence de salissures non conductrices uniquement.
  • Página 29 • Dans les locaux professionnels, il faut observer les ins- • Vérifiez avant chaque mesure le bon fonctionnement du tructions pour la prévention des accidents é mises par les détecteur de tension. Mesurez sur une source de tensi associations professionnelles exerçant dans le domaine on connue et contrôlez l’exactitude de l’affichage. En c as des installations électriques et de l’outillage industriel. de défaillance d’une ou de plusieurs plages d’affichage, le détecteur de tension ne devra plus être utilisé. • Dans les écoles et institutions de formation, les ateliers de loisirs et l es garages en libre-service, l’utilisation des • Le détecteur de tension ne doit être utilisé que sur les in- appareils de mesure doit être surveillée par un personnel stallations dont la tension correspond aux plages de ten- responsable, spécialement formé à cet effet. sion indiquées. • Ne laissez pas traîner les matériels d’emballage, ils pour • La plage de tension supérieure s’allume déjà à 0,85 fois raient constituer des jouets dangereux pour les enfants. la valeur nominale. • Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil de mesure. • La valeur limite applicable en tension continue pour la tension de contact dangereuse ( selon DIN VDE 0100 Par- • N’exposez jamais l’appareil à une chaleur ou une humidi- tie 410) est indiquée par le témoin lumineux de 120 V.
  • Página 30: Domaine D'utilisation

    • Absence d’affichage en cas d’interruption du conducteur L’utilisation dans des conditions ambiantes défavorab- neutre (N) ou du conducteur de terre (PE) ! les est interdite. Cela inclut notamment une hygrométrie trop élevée, des poussières, des gaz inflammables, des Le contact avec des câbles sous tension peut ent- vapeurs ou des solvants dans l’air, des orages ou des raîner des blessures ou la mort. conditions orageuses telles que des champs électrosta- tiques puissants, etc. 02. Domaine d’utilisation Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ent- Le détecteur de tension bipolaire sert à l’affichage de raîne l’endommagement de ce produit. De plus, elle tensions de 12 à 690 V CC et de 12 à 400 V CA. Les entraîne des risques de court-circuit, d’incendies,...
  • Página 31: Illustration De L'appareil

    03. Illustration de l’appareil 1. Pointe d’essai L1 (–) 2. Pointe d’essai L2 (+) 3. Témoin lampe de poche 4. Affichage de phase pour le test de tension « unipolaire » 5. Témoins lumineux pour les mesures de tension 6. Témoin d’alarme pour le mode Tension 7. Affichage de l’ordre des phases (G/D) AUTO TEST 8. Affichage du test de continuité 9. Affichage de la polarité pour 12 V et plus 10. Essai fonctionnel (test automatique) 11. Touche de commande de la lampe de poche 12. Compartiment à piles Manuel d’utilisation – Détecteur de tension bipolaire BE 20 C - 6...
  • Página 32: Explication Des Symboles

    04. Explication des symboles 05. Utilisation Les symboles suivants s’affichent sur le détecteur de Essai fonctionnel tension : Avant chaque contrôle de tension, vérifiez le bon fon- Affichage des phases du test de tension unipolaire ctionnement de l’appareil sur une source de tension connue. La DEL s’allume dès que la tension mesurée Témoin d’alarme pour le mode Tension est supérieure à 50 V, même si la puissance de la pile est très faible.
  • Página 33 Contrôle de tension Contrôle de phase unipolaire Tenez le détecteur de tension toujours par les poignées Le contrôle de phase unipolaire n’est possible que si prévues à cet effet, et ne le touchez jamais au-delà des l’appareil est équipé de piles opérationnelles. limites des zones de préhension. Le témoin de phase unipolaire peut être influencé négativement par des conditions ambiantes défa- Avant le début du test, vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil en reliant les deux pointes d’essai. Un sig- vorables (champs électrostatiques, isolation de nal sonore retentit et le témoin 5 s’allume. Si cela n’est bonne qualité, etc.). Effectuez dans tous les cas pas le cas, veuillez remplacer les piles. Placez les deux un contrôle de tension bipolaire complémentaire.
  • Página 34: Entretien Et Nettoyage

    Test de continuité d’essai 2 à L2. Les témoins lumineux 7 indiquent l‘ordre des phases correspondant (G = rotation à gauche / D = Le test de continuité n’est possible que si l’appareil est rotation à droite). équipé de piles opérationnelles. Lampe de poche Avant le début du test, vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil en reliant les deux pointes d’essai. Un signal De plus, le détecteur de tension est équipé d’une lampe sonore retentit et les témoins 5 et 8 s’allument. Si cela de poche qui permet de procéder à des détections de n’est pas le cas, veuillez remplacer les piles. tension à des endroits sombres et difficilement acces- sibles. Le signal sonore et la DEL du test de continuité 8 confir- Pour allumer la lampe de poche, il vous suffit d’appuyer ment le test de continuité. sur le symbole de lampe 11 ; pour l’éteindre, relâchez Affichage de l’ordre des phases tout simplement la touche. L’affichage de l’ordre des phases n’est possible que si l’appareil est équipé de piles opérationnelles. 06. Entretien et nettoyage L’affichage de l’ordre des phases est toujours active. Les Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux non pelucheux symboles D ou G 7 s’affichent continuellement. Placez et humide. Veillez à ce que l’humidité ne pénètre pas à...
  • Página 35: Remplacement Des Piles

    de détergents contenant de l’alcool ou de pâtes à récurer, • Insérez deux piles micro (AAA) dans le compartiment mais uniquement de l’eau claire pour humidifier le chiffon. de piles . Respectez la polarité des piles indiquée dans le compartiment à piles. Utilisez si possible des piles alca- Après le nettoyage, nous vous recommandons de ne pas lines qui garantissent une plus longue durée de service. utiliser le détecteur de tension pendant env. 5 heures pour • Fermez et revissez le cache du compartiment à piles des raisons de sécurité. avec soin. 07. Remplacement des piles Le remplacement des piles est nécessaire lorsque le té- moin jaune 8 ne s’allume plus en cas de contact entre les Le détecteur de tension fonctionne essentiellement com- deux pointes d’essai 1 + 2 ou si l’appareil n’émet plus de me détecteur de tension bipolaire sans alimentation par...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    08. Caractéristiques techniques 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automatique Affichage de la tension Essai de fonctionnement DCV: ± 1,0% / ± 3 digits 2 x 1,5 V AAA Piles Tolérance d’affichage ACV: ± 1,5% / ± 5 digits max. 30 mA / ca. 250 mW Puissance absorbée automatique Affichage de la tension -10 °C a +55 °C Plage de température + / - / ~ Affichage de la polarité max. 85 % Hygrométrie relative < 0.1 Sek. LED Temporisation d’affichage CAT III - 600 V Catégorie de surtension 50 / 60 Hz Plage de fréquence Contrôle de phase unipolaire env. 2,1 W à 600 V Puissance absorbée 100 à 690 V AC Plage de tension < 0.2 A consommation de courant 50/60Hz Plage de fréquence ED =30 Sek. Durée de mesure Affichage par LED à...
  • Página 37: Test De Continuité

    08. Caractéristiques techniques Test de continuité < 300 k Ω Plage de mesure < 5 μ A Courant d’essai 690 V AC/DC Coupe-circuit de surtension Affichage de l’ordre des phases 100 a 400 V Plage de tension 50/60Hz Plage de fréquence bipolaire et électrode de contact Principe de mesure Manuel d’utilisation – Détecteur de tension bipolaire BE 20 C - 12...
  • Página 38: Indicazioni Di Sicurezza

    Funzionamento ......D - 7 ale, del funzionamento e di qualità. Ciononostante questo strumento potrebbe rivelarsi peri- Caratteristiche tecniche ....D - 11 coloso se utilizzato impropriamente e in modo non confor- La presente pubblicazione sostituisce tutte le precedenti. Senza il nostro consenso me all’uso previsto da parte di persone non debitamente scritto, non sono consentite la copia in alcuna forma né l’elaborazione, la duplica- istruite! zione o la diffusione con sistemi elettronici della presente pubblicazione, o parte di essa. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tutti i diritti In conformità alla norma IEC - 61010 ogni strumento deve riservati. I nomi commerciali vengono impiegati senza alcuna garanzia della libera essere debitamente contrassegnato indicando eventuali utilizzabilità e sostanzialmente in conformità a quanto stabilito dai produttori. I nomi commerciali utilizzati sono registrati e devono essere considerati tali. Il produttore si rischi di sovratensione (transienti) nei punti di rilevamento: riserva il diritto di apportare modifiche costruttive nell’interesse del continuo migli- oramento del prodotto, nonché modifiche della forma e del colore. La dotazione può - Categoria di sovratensione (CAT I, II, III, IV) variare rispetto alle immagini del prodotto. Il presente documento è stato elaborato con la massima accuratezza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per - Range tensione (300, 600, 1.000 V) eventuali errori od omissioni. © TROTEC® Istruzioni d’uso – Tester tensione bipolare BE 20...
  • Página 39 Le quattro categorie di sovratensione sono state definite po t enza, le distribuzioni (IEV 826-06-01, inclusi cavi, sulla base della seguente descrizione generale: sbarre collettrici, scatole di distribuzione, interruttori, pre se di corrente) nell’impianto fisso e strumenti destinati - Sono strumenti della categoria di sovratensione I quelli all’uso industriale, nonché altri strumenti, come ad es. destinati al collegamento all’impianto elettrico fisso di Motori fissi, con allacciamento continuo alla rete elettrica. uno stabile. Al di fuori dello strumento n ell’impianto fis- so o fra l ’impianto fisso e lo strumento, sono stati adottati - Il produttore non si assume alcuna r esponsabilità per provvedimenti per l a limitazione delle sovratensioni tran- danni a cose e persone provocati da un utilizzo scorretto sienti al valore in questione.
  • Página 40 Grado di inquinamento Rispettare le seguenti indicazioni: Vengono specificati, in conformità alla norma IEC 664, i • In caso di danni riconducibili al mancato rispetto delle seguenti gradi di inquinamento: presenti istruzioni, n on potrà essere riconosciuto alcun - Grado di inquinamento 1 diritto alla garanzia! Il produttore non si assume alcuna Non viene prodotto inqui n amento, che, se presente, responsabilità per eventuali danni che potrebbero derivar- è secco, non conduttore. L’inquinamento non ha alcun ne.
  • Página 41 • In ambito industriale è necessario rispettare le disposi- tensione f unzioni correttamente. Misurare una fonte di zioni antinfortuni s tiche dell’associazione degli enti di as- tensione nota e controllare la correttezza del rilevamento. sicurazione contro gli infortuni sul lavoro per le risorse e In caso di m ancato funzionamento di una o più parti del gli impianti elettrici. display non utilizzare più il tester della tensione. • Nelle scuole e negli istituti per la formazione, nelle officine • E’ consentito utilizzare il tester della tensione solo in im- di hobbistica e d i iniziative personali, l’utilizzo degli stru- pianti con i range di tensione in dicati. menti di misurazione va sorvegliato da personale debita- • Il range di tensione successivo maggiore inizia ad illumi- mente istruito. narsi già a partire da 0,85 volte il valore nominale. • Non lasciare il materiale di imballaggio i ncustodito: pot • Il valore limite valido in caso di tensione continua per la rebbe rivelarsi un gioco pericoloso per i bambini.
  • Página 42: Scopo Di Impiego

    Il contatto con condutture sotto tensione può es- Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto sere causa di lesioni anche mortali. può provocare un danneggiamento del prodotto, e può essere fonte di rischi, come ad es. corto circuito, incen- dio, scossa elettrica. E’ vietato modificare o trasformare 02. Scopo di impiego il prodotto in ogni sua parte. Rispettare assolutamente le indicazioni di sicurezza Il tester di tensione bipolare serve per la visualizzazione da 12 a 690V DC e da 12 a 400V AC. Le tensioni vengono rappresentate in 9 range e viene visualizzata la relativa polarità. E’ consentito utilizzare il tester in impianti della cate- goria di sovratensione 3 (CAT III = impianti domestici). Non è ammesso l’utilizzo in condizioni ambientali sfa- vorevoli. Si intendono in questo senso un‘elevata umi- dità, polvere, gas combustibili, vapori o aria contenente solventi, temporale e condizioni atmosferiche negative come campi elettrostatici ecc. Istruzioni d’uso –...
  • Página 43: Rappresentazione Dello Strumento

    03. Rappresentazione dello strumento 1. Punta di misurazione L1 (–) 2. Punta di misurazione L2 (+) 3. Luce torcia tascabile 4. Indicatore fasi per il test della tensione “unipolare” 5. Indicatori luminosi per il rilevamento della tensione 6. Indicatore modalità tensione 7. Indicatore direzione campo di rotazione (sx/dx) AUTO TEST 8. Indicatore per prova di continuità 9. Indicatore polarità a partire da 12V e superiore 10. Test di funzionamento (autotest) 11. Tasti di comando torcia tascabile 12. Scomparto batterie Istruzioni d’uso – Tester tensione bipolare BE 20 D - 6...
  • Página 44: Test Di Funzionamento

    04. Legenda 05. Funzionamento Nel tester della tensione sono visibili i seguenti simboli: Test di funzionamento Prima di ogni controllo della tensione verificare il fun- Indicatore fasi per test di tensione unipolare zionamento consentito dello strumento su una fonte di tensione nota. Il LED si accende quando è presente una Indicatore modalità tensione tensione superiore a 50V, anche quando la prestazione della batteria è molto ridotta. Direzione campo di rotazione sinistra Premendo il tasto “Autotest”, si accendono tutti i LED per il rilevamento della tensione 5 e l’indicatore a LED Direzione campo di rotazione destra per la prova di continuità 8. Il segnale acustico indica Simbolo prova di continuità...
  • Página 45 Controllo della tensione Cercafase unipolare Afferrare il tester della tensione solo dalle apposite im- Il cercafase unipolare è possibile solo con le batterie in- pugnature, ma mai dai punti di confine. serite e perfettamente funzionanti. Prima di iniziare un test verificare il funzionamento L’indicatore “unipolare” delle fasi può essere influ- collegando tra loro le due punte di misurazione. Viene enzato negativamente dalle condizioni ambientali emesso un segnale acustico ed il display 5 si illumina. sfavorevoli (campi elettrostatici, buon isolamento Se non è questo il caso, sostituire le batterie. ecc.) Eseguire in ogni caso un’ulteriore misurazi- one bipolare della tensione. E’ assolutamente in- Posizionare le due punte di misurazione sui punti dispensabile rispettare le disposizioni per l’utilizzo da rilevare. La tensione viene ora rappresentata nel con impianti elettrici.
  • Página 46: Prova Di Continuità

    Prova di continuità misurazione 1 corrisponde a L1 e la punta di misurazio- ne 2 corrisponde a L2. Gli indicatori luminosi 7 indicano La prova di continuità è possibile solo con le batterie la direzione corrispondente del campo di rotazione (L = inserite e perfettamente funzionanti. rotazione a sinistra / R = rotazione a destra). Prima di iniziare un test verificare il funzionamento Torcia tascabile collegando tra loro le due punte di misurazione. Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori 5 e 8 si il- Il tester della tensione è inoltre dotato di una torcia tas- luminano. Se non è questo il caso, sostituire le batterie. cabile, che consente di eseguire le misurazioni anche in condizioni di scarsa luminosità, e in punti difficilmente Il segnale acustico e l’apposito LED8 segnalano la prova accessibili.
  • Página 47: Sostituzione Della Batteria

    scatola esterna. Non utilizzare spray, solventi, detergenti a batterie alcaline, che garantiscono una durata prolunga- base di alcol né prodotti abrasivi, ma semplicemente acqua ta nel tempo. per inumidire il panno. In seguito alla pulizia non utilizzare il • Chiudere ed avvitare accuratamente il coperchio del tester, per motivi di sicurezza, per ca. 5 ore. vano batterie. La sostituzione delle batterie è necessaria se, mettendo a 07. Sostituzione della batteria contatto le due punte di misurazione 1 + 2, l’indicatore gi- allo 8non si illumina più e/o non viene più emesso il segnale Il tester opera fondamentalmente come tester bipolare del- acustico. la tensione senza batteria. Per utilizzare le funzioni supple- mentari come l’illuminazione, il test del campo di rotazione, E’ vietato gettare gli apparecchi elettronici nei la prova di continuità o il cercafase unipolare, sono neces- rifiuti domestici; è invece necessario provve- sarie due batterie ministilo (tipo AAA, in dotazione). dere ad un corretto smaltimento nell’ambito dell’Unione Europea – in conformità alla Direttiva Per l’inserimento / la sostituzione procedere come segue: 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIG-...
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche

    08. Caratteristiche tecniche 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automatico Indicatore della tensione Test funzionamento DCV: ± 1,0% / ± 3 digits 2 x 1,5 V AAA Batterie Tolleranza dell’indicazione ACV: ± 1,5% / ± 5 digits max. 30 mA / ca. 250 mW Potenza assorbita automatica Indicazione della tensione -10 °C a +55 °C Intervallo temperatura da + / - / ~ Indicatore polarità max. 85 % Umidità relativa < 0.1 Sek. LED Ritardo nella visualizzazione CAT III - 600 V Categoria sovratensione 50 / 60 Hz Gamma frequenze Cercafase unipolare ca. 2,1 W a 600 V Potenza assorbita 100 a 690 V AC Range tensione da assorbimento della < 0.2 A 50/60Hz corrente Gamma frequenze ED =30 Sek. Tempi di misurazione > 8V AC/DC LED da Istruzioni d’uso –...
  • Página 49 08. Caratteristiche tecniche Prova di continuità < 300 k Ω Ambito di misurazione < 5 μ A Corrente di prova 690 V AC/DC Protezione sovratensione Indicatore direzione campo di rotazione 100 a 400 V Range tensione da 50/60Hz Gamma frequenze doppio polo e elettrodi a contatto Principio di misurazione Istruzioni d’uso – Tester tensione bipolare BE 20 D - 12...
  • Página 50: Veiligheidsinstructies

    Deze publicatie vervangt alle voorafgaande publicaties. Geen deel van deze publi- niet volgens de voorschriften wordt gebruikt! catie mag in welke vorm dan ook zonder onze schriftelijke goedkeuring gereprodu- ceerd of met gebruik van elektronische systemen verwerkt, vermenigvuldigd of ver- Conform IEC - 61010 moet elk instrument door volgende spreid worden. Technische wijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden. Productnamen worden zonder garantie van het vrije gebruik en in principe de schri- instructies op bescherming tegen overspannning (Over- jfwijze van de fabrikanten overeenkomstig gebruikt. De gebruikte productnamen zijn gangen) aan de meetaansluitingen zijn gekenmerkt: geregistreerde productnamen en moeten als zulke beschouwd worden. Constructie- veranderingen in het interesse van een lopende productverbetering alsmede vorm-/ - Overspanningscategorie (CAT I, II, III, IV) kleurveranderingen blijven voorbehouden. Leveringsomvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit document werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. - Spanningsbereik (300, 600, 1.000 V) Wij zijn niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen. © TROTEC® Gebruikshandleiding – 2-polige Spanningszoeker BE 20...
  • Página 51 De vier overspanningscategorieën worden op basis van de gelijke i nstrumenten, die onderdeel van de vaste instal- volgende algemene beschrijving vastgelegd: latie zijn, en a ndere instrumenten, waarbij een hoge mate van beschikbaarheid wordt verwacht. Voorbeelden voor - Instrumenten van de overspanningsactegorie I zijn der- dergelijke instrumenten zijn verdeelborden, vermo gens gelijke instrumenten, d ie voor de aansluiting op de vaste schakelaars, verdelingen (IEV 826-06-01, inclusief ka- elektrische installatie v an een gebouw zijn bestemd. Bu- bels, verzamelrails, verdeelkasten, schakelaars, contact- iten het instrument z ijn, of in de vaste installatie of tus- dozen) in de vaste installatie en instrumenten voor indus- sen d e vaste installatie en het instrument, maatregelen triële toepassing evenals andere instrumenten, als b. v. voor de begrenzing van de overgangsoverspanningen op stationaire motoren, met continue aansluiting op de vaste de betreffende waarde getroffen. installatie. - Instrumenten van de overspanningcategorie II zijn der- - Instrumenten van de overspanningscategorie IV zijn voor gelijke instru m enten, die voor de aansluiting op de vaste het g ebruik aan of in de buurt van de voeding in de elek...
  • Página 52 - K leine luchtwegen kunnen door vaste delen, stof of water - Vervuilingsgraad 4 worden overbrugd. De verontreiniging leidt tot een bestendige geleiding, Vervuilingsgraad veroorzaakt door geleidende stof, regen of sneeuw. De volgende vervuilingsgraden worden conform IEC 664 Neem de volgende aanwijzingen in acht: gespecificeerd: • Bij schade, die door de niet-naleving van deze bedie- - Vervuilingsgraad 1 ningshandleiding wordt veroorzaakt, vervalt de garantiec- Er treedt geen of slechts droge, niet geleidende vervui- laim! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! ling op. De vervuiling heeft geen invloed.
  • Página 53 • De behuizing mag tot op het openen van het batterijvak- • Stel het nooit bloot aan extreme hitte of vochtigheid. deksel na niet worden geopend. • Pak de spanningszoeker alleen bij de voor ziene greep- • Meetinstrumenten zijn geen speelgoed en dienen buiten plaatsen vast. Pak nooit buiten de voelbare greepbegren- het bereik van kinderen te worden gehouden! zingen vast. • In industriële inrichtingen moeten de voorschriften ter • Controleer voor elke meting of de spanningszoeker f unc- voorkoming v an ongevallen van het verbond van de in- tioneert. Meet op een bekende spannings b ron en contro- dustriële beroepsverenigingen voor elektrische installa- leer de juistheid van de display. Bij u itval van één of ties en bedrijfsmiddelen in acht genomen worden. meerdere displaybereiken mag de spanningszoeker niet meer worden gebruikt.
  • Página 54 Deel 4 10) wordt door het indicatielampje 120V gesigna- De spanningszoeker mag in installaties van de over- leerd. spanningscategorie 3 (CAT III = huisinstallaties) worden gebruikt. • De bij de wisselspanning geldende grenswaarde voor de ge v aarlijke aanrakingsspanning (conform DIN VDE Een werking onder ongunstige omgevingsomstan- 0100 Deel410) wordt door het indicatielampje 50V gesig- digheden is niet toegestaan. Hiertoe behoort te hoge naleerd.
  • Página 55 03. Instrumentweergave 1. Sondepunt L1 (–) 2. Sondepunt L2 (–) 3. Licht zaklamp 4. Fasenaanduiding voor de „eenpolige“ spanningstest 5. Indicatielampjes voor spanningsmeting 6. Waarschuwingsindicatie spanningsmodus 7. Draaiveldrichtingsindicatie (L/R) AUTO TEST 8. Indicatie voor continuïteitstest 9. Polariteitsindicatie vanaf 12V en groter 10. Functietest (Autotest) 11. Zaklamp bedieningstoets 12. Batterijvak Gebruikshandleiding – 2-polige Spanningszoeker BE 20 E - 6...
  • Página 56 04. Symboolverklaring 05. Bediening Volgende symbolen zijn op de spanningszoeker zichtbaar: Functietest Controleer voor elke spanningscontrole de betrouwbare Fasenindicatie voor eenpolige spanningstest werking van het instrument op een bekende spannings- bron. De LED brandt, zodra er een spanning van meer Waarschuwingsindicatie spanningsmodus dan 50V aanwezig is, zelfs wanneer het batterijvermo- gen zeer laag is. Draaiveldrichting linksdraaiend Als u de „Autotest“-toets indrukt, branden alle LED‘s voor de spanningsmeting 5 en de LED indicatie voor de Draaiveldrichting rechtsdraaiend continuïteitstest 8. Een signaaltoon laat u ook akoestisch Symbool voor continuïteitstest weten, dat de „Autotest“ succesvol was. Mocht het meetinstrument geen functie weergeven of Polariteitsindicatie AC + afzonderlijke indicatielampjes niet werken, zet de span- ningszoeker dan buiten bedrijf. Een defecte spannings- –AC Polariteitsindicatie AC - zoeker mag niet worden gebruikt. Gebruikshandleiding – 2-polige Spanningszoeker BE 20...
  • Página 57 Spanningscontrole Om technische redenen kan het instrument gelijkstro- omspanningen binnen het bereik ca. 0V -/8V niet tonen. Houdt de spanningszoeker alleen op de daarvoor bedo- elde handgrepen vast en pak hem nooit buiten de greep- Eenpolige fasentest begrenzingen vast. De eenpolige fasentest is alleen met ingelegde en wer- Controleer voor u het testen begint de werking, door de kende batterijen mogelijk. beide sondepunten met elkaar te verbinden. Een sign- De „eenpolige“ fasenindicatie kan door ongunstige aaltoon weerklinkt en de indicatie 5 brandt. Is dit niet het omgevingsvoorwaarden (elektrostatische velden, geval, vervang dan a.u.b. de batterijen. goede isolatie etc.) negatief worden beïnvloed. Breng de beide sondepunten tegen de te testen meet- Voer in ieder geval een aanvullende, tweepolige spanningstest uit. De voorschriften voor het wer- punten. De aanwezige spanning wordt aan u in het dis- playveld getoond.
  • Página 58: Verzorging En Onderhoud

    Continuïteitstest dicatielampjes 7 tonen de overeenkomstige draaiveld- richting (L = linksdraaiend / R = rechtsdraaiend). De continuïteitstest is alleen met ingelegde en werkende batterijen mogelijk. Zaklamp Controleer voor u het testen begint de werking, door de De spanningszoeker is aanvullend met een zaklamp beide sondepunten met elkaar te verbinden. Er is een uitgerust, die spanningstests ook op donkere, slecht pieptoon hoorbaar en de indicaties 5 en 8 branden. Is dit toegankelijke plaatsen mogelijk maakt. niet het geval, vervang dan a.u.b. de batterijen. Een si- Voor het inschakelen van de zaklamp drukt u gewoon gnaaltoon en de LED voor de continuïteitstest 8 melden op het lampsymbool 11, voor het uitschakelen laat u de u de continuïteitstest.
  • Página 59: Batterijvervanging

    Na reinigen moet u de spanningszoeker uit veiligheidso- Gebruik zo mogelijk Alkaline batterijen, aangezien deze verwegingen ca. 5 uur niet gebruiken. een langere bedrijfstijd garanderen. • Sluit en schroef het batterijvakdeksel weer zorgvuldig 07. Batterijvervanging vast. De batterijen moeten worden vervangen, als de gele indi- De spanningszoeker werkt in zijn basisfunctie als twee- catie 8 bij het onderlinge aanraken van de beide sondepun- polige spanningszoeker zonder batterijvoeding. Om de ten 1 + 2 niet meer brandt resp. geen signaaltoon meer extra functies als meetplaatsverlichting, draaiveldtest, hoorbaar is. continuïteitstest of „eenpolige“ fasentester te kunnen ge- bruiken, zijn twee microbatterijen (type AAA, bij de levering Elektronische instrumenten horen niet bij het opgenomen) nodig.
  • Página 60: Technische Gegevens

    08. Technische gegevens Spanningsindicatie 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Functietest automatisch DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batterij 2 x 1,5 V AAA Indicatietolerantie ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Opgenomen max. 30 mA / ca. 250 mW Spanningsindicatie automatisch vermogen Polariteitsindicatie + / - / ~ Temperatuurbereik -10 °C tot +55 °C Weergavevertraging < 0.1 Sec. LED rel. Luchtvochtigheid max. 85 % Overspanningsca- Frequentiebereik 50 / 60 Hz CAT III - 600 V tegorie Opgenomen ca. 2,1 W bij 600 V Eenpolige fasentest vermogen Stroomverbrui < 0.2 A Spanningsbereik 100 tot 690 V AC Meettijd ED =30 Sek. Frequentiebereik 50/60Hz LED indicatie vanaf > 8V AC/DC Gebruikshandleiding –...
  • Página 61: Gebruikshandleiding - 2-Polige Spanningszoeker

    08. Technische gegevens Continuïteitstest Meetbereik < 300 k Ω Teststroom < 5 μ A Overspanningsbe- 690 V AC/DC veiliging Draaiveldrichtingsindicatie Spanningsbereik 100 tot 400 V Frequentiebereik 50/60Hz Meetprincipe dubbel-pool en contact-elektrode Gebruikshandleiding – 2-polige Spanningszoeker BE 20 E - 12...
  • Página 62: Indicaciones De Seguridad

    Descripción del detector ....F - 6 numerosas pruebas de material, funcionamiento y calidad. Manejo ........F - 7 A pesar de ello, de este detector se pueden derivar peligros Datos técnicos Datos técnicos ... . F - 11 si es utilizado de forma inadecuada o inapropiada por per- sonas no cualificadas. Esta versión sustituye a todas las anteriores. Ninguna parte de esta publicación pue- de ser en forma alguna reproducida o procesada, copiada o difundida mediante el De conformidad con la norma IEC - 61010, todo aparato empleo de sistemas electrónicos sin nuestro consentimiento por escrito. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Todos los derechos reservados. Los debe estar identificado mediante las siguientes indicacio- nombres de los artículos son utilizados sin garantía de libre uso y siguiendo en lo nes de protección contra sobretensión (transientes) en las esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están regis- trados y deben considerarse como tales. Queda reservado el derecho a introducir conexiones de medición: modificaciones técnicas en interés de una mejora constante del producto, así como a modificar forma y color. El material suministrado puede divergir respecto de las - Categoría de sobretensión (CAT I, II, III, IV) ilustraciones del producto. El presente documento ha sido elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © - Gama de tensiones (300, 600, 1.000 V) TROTEC® Manual de instrucciones – Detector de tensión de 2 polos BE 20...
  • Página 63 Las cuatro categorías de sobretensión se determinan sob- Este tipo de aparatos son, por ejemplo, cuadros de distri- re la base de la siguiente descripción general: bución, d esconectadores para corte en carga, distribucio- nes (IEV 826-06-01, incluyendo c ables, barras colectoras, - Los aparatos de la categoría de sobretensión I son aquel- cajas de distribución, conmutadores, c ajas de enchufe) de los q ue están diseñados para ser conectados a la instala- la instalación fija y aparatos para u so industrial, así como ción eléctrica fija d e un edificio. Fuera del aparato, en la otros aparatos como, p. ej., m otores estacionarios, con instalación fija o entre l a instalación fija y el aparato, se conexión permanente a la instalación fija. han tomado medidas para limitar las sobretensiones transitorias al valor definido. - N o asumimos ninguna responsabilidad por daños mate- riales o personales causados por un m anejo inadecuado - Los aparatos de la categoría de sobretensión II son o por no haber observado las indicaciones de seguridad.
  • Página 64 Grados de suciedad La suciedad produce una conductividad constante debido a las propiedades conductivas del polvo, la llu- A continuación se especifican los grados de suciedad via o la nieve. según la norma IEC 664: - Grado de suciedad 1 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: No aparece suciedad o sólo aparece suciedad seca no • En caso de daños causados por no haber observado estas conductiva. La suciedad no ejerce ningún tipo de influ instrucciones, se pierde el derecho de garantía. No asu- encia. mimos ninguna responsabilidad por daños consecuenci- - Grado de suciedad 2 ales.
  • Página 65 • La carcasa no debe desmontarse excepto para abrir la • No lo exponga nunca al calor extremo o a la humedad. tapa del compartimento de las pilas. • Agarre siempre el detector de tensión por las zonas de • Los instrumentos de medición no son un juguete, por lo agarre p revistas. No lo agarre nunca por encima de los que no deben llegar a las manos de los niños. topes de agarre palpables. • En instalaciones industriales es necesario observar la • Compruebe siempre el funcionamiento del detector de normativa para la prevención de a ccidentes de la mutua tensión antes d e utilizarlo. Mida en una fuente de tensión profesional de prevención de accidentes para instalacio- conocida y controle si las señales son correctas. En caso nes eléctricas y medios de producción. de fallo de una o varias gamas de indicación, no siga uti- lizando el detector de tensión. • En escuelas e instituciones de enseñanza y en talleres de alquiler y de a utoayuda, el manejo de instrumentos de • El detector de tensión sólo se debe utilizar en instalacio-...
  • Página 66: Uso Previsto

    • El valor límite de la tensión de contacto peligrosa válido No es admisible el funcionamiento bajo condiciones con tensión a lterna (según DIN VDE 0100 parte 410) se ambientales desfavorables. Se consideran condiciones señaliza con el indicador luminoso de 50 V. desfavorables una humedad del aire demasiado alta, polvo, gases inflamables, vapores o aire que conten- • Si el conductor neutro (N) o el conductor protector (PE) ga disolvente, tormenta, etc. Condiciones tormentosas están interrumpidos, no se produce ninguna indicación.
  • Página 67: Representación Del Detector

    03. Representación del detector 1. Punta detectora L1 (–) 2. Punta detectora L2 (+) 3. Luz de linterna 4. Indicación de fase en la detección de tensión „unipolar“ 5. Indicación luminosa de la medición de tensión 6. Indicación de advertencia del modo de tensión 7. Indicación del sentido del campo giratorio (I/D) AUTO TEST 8. Indicación del control de continuidad 9. Indicación de polaridad a partir de 12 V y más 10. Prueba de funcionamiento (Autotest) 11. Tecla de mando de la linterna 12. Compartimento de las pilas Manual de instrucciones – Detector de tensión de 2 polos BE 20 F - 6...
  • Página 68: Explicación De Los Símbolos

    04. Explicación de los símbolos 05. Manejo En el detector de tensión se pueden ver los siguientes símbolos: Prueba de funcionamiento Antes de detectar la tensión, compruebe siempre la fi- Indicación de fase en la detección de tensión unipolar abilidad de funcionamiento del detector con una fuente de tensión conocida. El LED se enciende en cuanto se Indicación de advertencia del modo de tensión detecta una tensión de más de 50 V, incluso si la poten- cia de las pilas es muy baja. Sentido del campo giratorio a la izquierda Si pulsa la tecla „Autotest“, se encienden todos los LED de medición de la tensión 5 y el LED del control de con- Sentido del campo giratorio a la derecha tinuidad 8. Una señal acústica también le indica que el Símbolo del control de continuidad „Autotest“ se ha ejecutado correctamente. Si el instrumento de medición no muestra signos de fun- Indicación de polaridad AC + cionar, o no funcionan las indicaciones luminosas, ponga el detector de tensión fuera de servicio. No se debe uti- –AC Indicación de polaridad AC - lizar un detector de tensión defectuoso. Manual de instrucciones – Detector de tensión de 2 polos BE 20...
  • Página 69 Detección de la tensión Por motivos técnicos, el detector no puede indicar ten- siones continuas dentro de una gama aprox. de 0 V -/8 V. Agarre siempre el detector de tensión por los asideros previstos al efecto y no lo sujete nunca por encima de Detección de fase unipolar los topes de agarre. La detección de fase unipolar sólo se puede realizar con Antes de empezar con la detección, compruebe el fun- las pilas puestas y operativas. cionamiento del detector conectando las dos puntas Las condiciones ambientales desfavorables detectoras. Suena una señal acústica y se enciende la (campos electrostáticos, buen aislamiento, etc.) indicación 5. Si no sucede así, cambie las pilas. Lleve pueden influir negativamente en la indicación de las dos puntas detectoras a los puntos de medición que fase „unipolar“ . En cualquier caso, compruebe...
  • Página 70: Control De Continuidad

    Control de continuidad L1 y la punta detectora 2, a L2. Las indicaciones lumino- sas 7 indican el sentido del campo giratorio correspon- El control de continuidad sólo se puede realizar con las diente (I = a la izquierda / D = a la derecha). pilas puestas y operativas. Antes de empezar con la detección, compruebe el fun- Linterna cionamiento del detector conectando las dos puntas El detector de tensión está equipado adicionalmente con detectoras. Suena un pitido y se encienden las indicaci- una linterna que permite detectar la tensión incluso en ones 5 y 8. Si no sucede así, cambie las pilas. puntos sin luz y de difícil acceso. El control de continuidad viene indicado por una señal Para encender la linterna, pulse el símbolo de la lám- acústica y el LED del control de continuidad 8. para 11, y para apagarla, sólo tiene que volver a soltar Indicación del sentido del campo giratorio la tecla.
  • Página 71: Cambio De Las Pilas

    agua limpia. Por motivos de seguridad, tras la limpieza es en el compartimento de las pilas. Utilice pilas alcalinas siempre que sea posible, puesto que garantizan una conveniente no utilizar el detector de tensión durante aprox. mayor duración. 5 horas. • Vuelva a cerrar y a atornillar con cuidado la tapa del 07. Cambio de las pilas compartimento de las pilas. Es necesario cambiar las pilas cuando la indicación amaril- En su función básica, el detector de tensión trabaja como la 8 deje de encenderse cuando las dos puntas detectoras detector de tensión bipolar sin alimentación de batería. Para 1 + 2 hagan contacto entre sí o cuando no se pueda oír la poder utilizar las funciones adicionales, como iluminación señal acústica. del punto de medición, detección del campo giratorio, con- trol de continuidad o detección de fase „unipolar“, se nece- En la Unión Europea los equipos electrónicos no sitan dos micropilas (tipo AAA, incluidas en el volumen de pueden acabar en la basura doméstica, sino que suministro). Para introducir o cambiar las pilas, proceda de deben ser eliminados debidamente conforme a la siguiente manera: la Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EU-...
  • Página 72: Datos Técnicos

    08. Datos técnicos Prueba de funciona- Indicación de tensión 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC automática miento Tolerancia de la DCV: ± 1,0% / ± 3 digits indicación ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Pilas 2 x 1,5 V AAA Indicación de tensión automática Consumo de potencia máx. 30 m A / aprox. 250 m W Indicación de polaridad + / - / ~ Gama de temperaturas -10 °C a +55 °C Retardo de la indicación < 0.1 Seg. LED Humedad relativa máx. 85 % del aire Gama de frecuencias 50 / 60 Hz Categoría de sobre- CAT III - 600 V Consumo de potencia aprox. 2,1 W a 600 V tensión Consumo de corriente < 0.2 A Detección de fase unipolar Tiempo de medición ED =30 Sek. Gama de tensiones de 100 a 690 V CA Indicación LED a partir de > 8V AC/DC...
  • Página 73: Manual De Instrucciones - Detector De Tensión De 2 Polos

    08. Datos técnicos Control de continuidad Gama de medición < 300 k Ω Corriente de prueba < 5 μ A Protección contra 690 V AC/DC sobretensión Indicación del sentido del campo giratorio Gama de tensiones de 100 a 400 V Gama de frecu- 50/60Hz encias Principio de de polo doble y electrodo de contacto medición Manual de instrucciones – Detector de tensión de 2 polos BE 20 F - 12...
  • Página 74 Operação ....... . G - 7 Não obstante, há riscos ligados a este equipamento se for utilizado por pessoas não qualificadas ou de maneira Características técnicas ....G - 11 inapropriada! Esta versión sustituye a todas las anteriores. Ninguna parte de esta publicación e ser reproduzida, redigida, copiada ou divulgada de qualquer forma ou através de siste- Conforme CEI – 61010, em cada equipamento deve ser mas electrónicos sem nossa autorização por escrito. Alterações técnicas reservadas. colocado o seguinte aviso sobre a protecção contra sobre- Todos os direitos reservados. As marcas registradas são citadas sem garantia nen- huma, como se faz por hábito, e são geralmente escritos conforme os fabricantes. tensão (transiente) nos bornes de medição: As marcas citadas são registradas e devem também ser consideradas como regis- tradas. Alterações de construção no interesse da melhoria contínua da produção e - Categoria de sobretensão (CAT I, II, III, IV) alterações de forma e cores são reservadas. O conteúdo da entrega pode divergir das fotos do produto. Este documento foi elaborado com toda a diligência neces- - Faixa de tensão (300, 600, 1.000 V) sária. Não nos responsabilizamos por quaisquer enganos ou falhas. © TROTEC® Manual de instruções – Detector de tensão de dois pólos BE 20...
  • Página 75 As quatro categorias de sobretensão são determinadas na Exemplos para este tipo de equipamento são painéis de base da seguinte descrição geral: distribuição, dis j untores, distribuição (IEV 826-06-01, in- clusive c abos, barras colectoras, armários de distribuição, - Equipamentos da categoria de sobrecarga I são para interruptores, t omadas) em instalações fixas e equipa- equipamentos destinados à instalações eléctricas fixas mentos para o uso i ndustrial e outros equipamentos, como em edifícios. Na parte exterior do equipamento foram por ex. m otores estacionários, com conexão permanente feitas medidas na instalação fixa, ou entre a instalação para uma instalação fixa.
  • Página 76 Grau de poluição Devem ser consideradas as seguintes observações: Os seguintes graus de poluição são especificados con- • Em caso de danos causados pelo não cumprimento a forme CEI 664: este manualfica expirado o direito à garantia! Não nos - Grau de poluição 1 responsabilizamos por quaisquer danos consequentes. Não há poluição ou somente poluição seca não condu- • Não nos responsabilizamos por danos materiais ou pes- tiva. A poluição não tem nenhuma influência. soais resultantes do manuseamento inapropriado ou da - Grau de poluição 2 não consideração dos avisos de segurança ! Nestes ca-...
  • Página 77 • Nas instalações comerciais devem ser cumpridos os • Verifique o funcionamento do detector de tensão antes regulamentos de prevenção d e acidentes da associação de cada medição. Meça uma fonte de t ensão conhecida comercial para as instalações e os equipamento eléctri- e verifique a veracidade do valor indicado. Se uma ou cos. mais indicações f alham, o detector de tensão não poderá mais ser utilizado. • Em escolas e estabelecimentos de treinamento, ofici- nas de hobby e a uto-ajuda, o manuseio dos aparelhos de • O detector de tensão só pode ser utilizado em instalações medição deve ser monitorizado sob a responsabilidade...
  • Página 78 • Se o conductor neutro (N) ou o conductor de protecção Condições de tempestade como campos electromagné- (PE) forem interrompidos, não haverá indicação no ecrã! ticos intensos etc.. Um outro tipo de utilização que a acima descrita prov- O contacto de cabos eléctricos sob tensão pode cau- oca danos em este produto, e também ligado a perigos sar lesões ou morte. como por ex. Curto-circuito, incêndio, choques eléctri- 02. Uso previsto cos etc. O produto completo não pode ser modificado ou remodelado! Os avisos de segurança devem absoluta- O detector de tensão de dois pólos foi construído para mente ser considerados! a indicação de 12 até 690V DC e 12 até 400V AC. As tensões são indicadas em 9 faixas com suas polari- dades. O detector de tensão pode ser usado em instalações de categoria de sobretensão 3 (CAT III = instalações em casas).
  • Página 79: Descrição Do Equipamento

    03. Descrição do equipamento 1. Ponta de medição L1 (–) 2. Ponta de medição L2 (+) 3. Lâmpada da lanterna 4. Indicador de fase para o teste de tensão “unipolar“ 5. Sinais luminosos para medição de tensão 6. Indicador de falha modo de tensão 7. Indicador de direcção do campo girante (L/R) AUTO TEST 8. Indicador para o teste de continuidade 9. Indicador de polaridade a partir de 12V e mais 10. Teste funcional (auto teste) 11. Botão da lanterna 12. compartimento de pilhas Manual de instruções – Detector de tensão de dois pólos BE 20 G - 6...
  • Página 80: Explicação Dos Símbolos

    04. Explicação dos símbolos 05. Operação Os seguintes símbolos podem ser vistos no detector de tensão: Teste funcional Verifique antes de cada medição de tensão a funciona- Indicador de fase para o teste de tensão unipolar lidade do equipamento em uma fonte de tensão conhe- cida O LED acende assim que houver uma tensão acima Indicador de falha modo de tensão de 50V, mesmo com uma pilha muito fraca. Ao premir a tecla “Auto teste“ acendem-se todos os LED Campo girante no sentido anti-horário para a medição de tensão 5 e o indicador LED para o teste de continuidade 8. Um sinal acústico confirma que Campo girante no sentido horário o “Auto teste“ foi realizado com êxito. Símbolo para o teste de continuidade Se o aparelho de medição ou alguns sinais luminosos não funcionarem, desligue o detector de tensão. Um de- Indicador de polaridade AC + tector de tensão com defeitos não pode ser usado. –AC Indicador de polaridade AC - Manual de instruções – Detector de tensão de dois pólos BE 20...
  • Página 81 Medição de tensão Teste de fase unipolar Segure o detector de tensão somente na parte prevista O teste de fase unipolar pode somente ser efectuado para o manuseio e nunca fora dos limites palpáveis de com boas pilhas. manuseio. O indicador de fase “unipolar“ pode ser influen- Verifique a função antes de começar os testes, juntan- ciado por condições ambientais desfavoráveis do as duas pontas de medição. Soa um sinal acústico (campos electromagnéticos, bom isolamento etc.) e acende um sinal luminoso 5 . Se isso não acontecer, de maneira negativa. Deve sempre ser feita uma favor trocar as pilhas. medição de tensão adicional de dois pólos. Os re- gulamentos para trabalhar em instalações eléctri- Coloque as duas pontas de medição nos pontos a serem cas devem absolutamente ser cumpridos.
  • Página 82: Manutenção

    Teste de continuidade medição 2 a L2. Os sinais luminosos 7 indicam a devida direcção do campo girante no sentido (L = anti-horário O teste de continuidade pode somente ser efectuado / R = horário). com boas pilhas. Verifique a função antes de começar os testes, juntando Lanterna as duas pontas de medição. È emitido um pio e acen- O detector de tensão é equipado com uma lanterna dem os indicadores 5 e 8. Se isso não acontecer, favor adicional, possibilitando assim medições de tensão em trocar as pilhas. locais escuros de difícil acesso. Um sinal acústico e os LED para o teste de continuidade Para ligar a lanterna premir simplesmente o símbolo de 8 sinalizam o teste de continuidade. lâmpada 11, para desligá-la simplesmente soltar a tecla. Indicador de direcção do campo girante 06. Manutenção O indicador de direcção do campo girante pode somente ser efectuado com boas pilhas.
  • Página 83: Troca De Pilha

    Após a limpeza, o detector de tensão não deverá ser usado • Feche e aparafuse com cuidado a tampa do comparti- mento de pilhas. nas próximas 5 horas devido a razões de segurança. A troca de pilha é necessária, quando o indicador amarelo 07. Troca de pilha 8 não acende mais ao juntar as duas pontas de medição 1 + 2 ou quando o sinal acústico não pode mais ser ouvido. Na sua função básica, o detector de tensão trabalha como Na União Europeia, os aparelhos electrónicos detector de tensão de dois pólos sem alimentação de pilha. Para poder usar as funções adicionais como iluminação do não deverão ser eliminados juntamente com o local de medição, teste do campo girante, teste de continu- lixo doméstico, mas sim através de um processo idade ou detector de fase “unipolar“, é preciso duas micro de eliminação especializado, segundo a directiva pilhas (tipo AAA, entregues com o aparelho). Proceda de 2002/96/CE DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEUS de seguinte maneira para colocá-las/trocá-las: 27 de Janeiro de 2003 sobre aparelhos eléctricos e elec- • Abra e retire o parafuso da tampa do compartimento de trónicos antigos. No final da utilização do equipamento, pilhas 12 com uma chave de fenda.
  • Página 84: Características Técnicas

    08. Características técnicas Indicador de tensão 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Teste funcional automático Tolerância de DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Pilha 2 x 1,5 V AAA indicação ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Consumo de energia max. 30 m A / aprox. 250 m W Indicador de tensão automático Faixa de temperatura -10 °C até +55 °C Indicador de polaridade + / - / ~ Humidade relativa do ar max. 85 % Atraso da indicação < 0.1 Seg. LED Categoria de sobre- no ecrã CAT III - 600 V tensão Faixa de frequência 50 / 60 Hz Teste de fase unipolar Consumo de energia aprox. 2,1 W a 600 V Faixa de tensão 100 até 690 V AC Consumo de corrente < 0.2 A Faixa de frequência 50/60Hz Tempo de medição...
  • Página 85: Manual De Instruções - Detector De Tensão De Dois Pólos

    08. Características técnicas Teste de continuidade Faixa de medição < 300 k Ω Corrente de teste < 5 μ A Protecção contra 690 V AC/DC sobretensões Indicador de direcção do campo girante Faixa de tensão 100 até 400 V Faixa de frequência 50/60Hz Princípio de pólo duplo e eléctrodo de contacto medição Manual de instruções – Detector de tensão de dois pólos BE 20 G - 12...
  • Página 86: Spis Treści

    Użyte nazwy produktów są zastrzeżonymi ostrzegającymi: znakami handlowymi i powinny być traktowane jako takie. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych służących bieżącemu udoskonalaniu produktu oraz prawo - Kategoria przepięcia (CAT I, II, III, IV) do zmian kształtu i kolorów. Dostarczony produkt może odbiegać od przedstawi- onego na ilustracjach. Niniejsza dokumentacja została opracowana z wymaganą - Zakres napięcia (300, 600, 1.000 V) starannością. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy i przeoczenia. © TROTEC® Instrukcja obsługi – 2-biegunowy wskaźnik napięcia BE 20...
  • Página 87 Cztery kategorie przepięcia ustalane są na podstawie Przykładami takich urządzeń są tablice rozdzielcze, poniższego ogólnego opisu: przełączniki mocy, rozdzielnice (IEV 826-06-01, wraz z k ablami, szynami zbiorczymi, skrzynkami rozdzielni- - Urządzenia kategorii przepięcia I to takie urządzenia, ków, przełącznikami, gniazdami wtykowymi) w instala- które przeznaczone są do przyłączania do cji s tałej i urządzenia dla zastosowań przemysłowych stałej i nstalacji elektrycznej budynku. Poza budynkiem...
  • Página 88 Stopień zabrudzenia Zanieczyszczenie prowadzi do trwałej przewodności na skutek przewodzących pyłów, deszczu lub śniegu. Zgodnie z normą IEC 664 wyróżnia się następujące sto- pnie zabrudzenia: Należy przestrzegać następujących zasad: - Stopień zabrudzenia 1 • W przypadku uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzega Nie występuje żadne lub występuje suche, niem niniejszej instrukcji wygasają roszczenia gwarancyj- nieprzewodzące zabrudzenie. To zabrudzenie nie ne! Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody następcze! wpływa na działanie. • Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody materialne - Stopień...
  • Página 89 • Urządzenia pomiarowe nie są zabawkami i nie wolno • Miernik napięcia chwytać tylko w przewidzianych miejs- dopuścić, aby znalazły się w rękach dzieci! cach. Nigdy nie dotykać poza wyczuwalne ograniczniki uchwytu. • W instytucjach zakładowych należy przestrzegać prze- pisów BHP stowarzyszenia zawodowego ubezpieczenia • Przed każdym pomiarem sprawdzić działanie od wypadków, dotyczących maszyn i urządzeń elektrycz- wskaźnika n apięcia. Przeprowadzić pomiar na znanym nych.
  • Página 90 • Obowiązująca przy napięciu przemiennym wartość gra- Wskaźnik napięcia może być stosowany w instalacjach niczna dla niebezpiecznego napięcia dotykowego (wg kategorii przepięcia 3 (CAT III = instalacje domowe). DIN V DE 0100 część 410) sygnalizowana jest zapaleniem się wskazania 50V. Eksploatacja w niekorzystnych warunkach otocze- nia jest niedopuszczalna. Należy do tego za wysoka • Przy pękniętym przewodzie zerowym (N) lub przewodzie wilgotność powietrza, pył, gazy palne, opary lub powie- ochronnym (PE) brak wskazania. trze zawierające rozpuszczalnik, burza lub warunki bur- zowe, jak silne pola elektrostatyczne itp. Kontakt ze znajdującymi się pod prądem przewoda- mi może prowadzić do obrażeń lub śmierci Inne zastosowanie od opisanego prowadzi do uszkod- 02. Przeznaczenie zenia produktu, oprócz tego jest to związane z takimi zagrożeniami, jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem...
  • Página 91 03. Descrição do equipamento 1. Końcówka pomiarowa L1 (–) 2. Końcówka pomiarowa L2 (+) 3. Lampa latarki 4. Wskaźnik faz dla „jednobiegunowego” testu napięcia 5. Wskaźniki świetlne dla pomiaru napięcia 6. Wskaźnik ostrzegawczy trybu napięcia 7. Wskaźnik kierunku wirowania pola (L/P) 8. Wskazanie kontroli przepustowości AUTO 9. Wskaźnik biegunowości od 12V i więcej TEST 10. Test działania (autotest) 11. Przycisk obsługi latarki 12. Wnęka na baterie H - 6 Instrukcja obsługi – 2-biegunowy wskaźnik napięcia BE 20...
  • Página 92: Objaśnienie Symboli

    04. Objaśnienie symboli 05. Obsługa Na wskaźniku napięcia widoczne są następujące symbole: Test działania Przed każdą kontrolą napięcia sprawdzić działanie Wskaźnik faz dla jednobiegunowego testu napięcia urządzenia na znanym źródle napięcia. Dioda LED zapa- la się, gdy występuje napięcie powyżej 50V, nawet gdy Wskaźnik ostrzegawczy trybu napięcia poziom naładowania baterii jest bardzo niski. Po naciśnięciu przycisku „Autotest” zapalają się wszyst- Kierunek pola wirującego lewoskrętny kie diody LED do pomiaru napięcia 5 i wskazanie LED do kontroli przepustowości 8. Sygnał dźwiękowy informuje, Kierunek pola wirującego prawoskrętny że autotest został zakończony z powodzeniem. Symbol dla kontroli przepustowości Jeśli miernik nie wykazuje żadnej funkcji lub nie działają poszczególne wskaźniki świetlne, należy wyłączyć Wskaźnik biegunowości AC + wskaźnik napięcia. Uszkodzony wskaźnik napięcia nie może być używany. –AC Wskaźnik biegunowości AC - Instrukcja obsługi – 2-biegunowy wskaźnik napięcia BE 20...
  • Página 93 Kontrola napięcia Ze względów technicznych ten przyrząd nie jest wstanie wyświetlać napięć prądu stałego w zakresie ok. 0V – 8V. Wskaźnik napięcia chwytać tylko za przewidziane do tego uchwyty i nigdy nie dotykać poza wyczuwalne Jednobiegunowa kontrola fazy ograniczniki uchwytu. Jednobiegunowa kontrola fazy możliwa jest tylko z Przed rozpoczęciem testu sprawdzić działanie włożonymi i sprawnymi bateriami. urządzenia przez połączenie ze sobą obu końcówek po- Ujemne warunki otoczenia (pola elektrostaty- miarowych. Rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy i zapala się...
  • Página 94: Czyszczenie I Konserwacja

    Kontrola przepustowości miarowych. Końcówka pomiarowa 1 odpowiada L1, a końcówka pomiarowa 2 odpowiada L2. Wskaźniki Kontrola przepustowości możliwa jest tylko z włożonymi świetlne 7 przedstawiają odpowiedni kierunek pola i sprawnymi bateriami. wirującego (L = lewoskrętne / R = prawoskrętne). Przed rozpoczęciem testu sprawdzić działanie Latarka urządzenia przez połączenie ze sobą obu końcówek po- Wskaźnik napięcia wyposażony jest dodatkowo w miarowych. Rozbrzmiewa dźwięk i zapalają się wskaza- latarkę, która umożliwia przeprowadzanie kontroli nia 5 i 8. W przeciwnym razie wymienić baterie.
  • Página 95: Wymiana Baterii

    czyszczących zawierających alkohol oraz środków • We wnęce umieścić dwie baterie (AAA). Uwzględnić przy szorujących. Do zwilżenia ścierki należy używać jedynie tym biegunowość baterii. W miarę możliwości stosować czystej wody. tylko baterie alkaliczne, gdyż gwarantują one dłuższy czas pracy. Po wyczyszczeniu nie stosować wskaźnika napięcia ze • Ponownie dokładnie zamknąć i przykręcić pokrywę. względów bezpieczeństwa przez ok. 5 godzin. Wymiana baterii jest konieczna, gdy przy wzajemnym 07. Wymiana baterii zestyku obu końcówek pomiarowych 1 + 2 nie świeci się...
  • Página 96: Dane Techniczne

    08. Dane techniczne Wskazanie napięcia 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Test działania automatyczny DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Bateria 2 x 1,5 V AAA Tolerancja wskaźnika ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Pobór mocy maks. 30mA / ok. 250 mW Wskazanie napięcia automatyczne Zakres temperatury -10°C do +55°C wzgl. wilg. Wskaźnik biegunowości + / - / ~ Powietrza maks. 85 % Opóźnienie wskazania < 0.1 Seg. LED Kategoria przepięcia CAT III - 600 V Zakres częstotliwości 50 / 60 Hz Pobór mocy ok. 2,1 W przy 600 V Jednobiegunowa kontrola fazy Poboru prądu < 0.2 A Zakres napięcia 100 do 690 V AC Czas pomiaru ED =30 Sek. Zakres częstotliwości 50/60Hz Wskaźnik LED od > 8V AC/DC Instrukcja obsługi –...
  • Página 97: Instrukcja Obsługi - 2-Biegunowy Wskaźnik Napięcia

    08. Dane techniczne Kontrola przepustowości Zakres pomiaru < 300 k Ω Prąd testowy < 5 μ A Ochrona przed 690 V AC/DC przepięciem Wskaźnik kierunku wirowania pola Zakres napięcia 100 do 400 V Zakres 50/60Hz częstotliwości Zasada pomiarowa podwójny biegun i elektroda zestykowa H - 12 Instrukcja obsługi – 2-biegunowy wskaźnik napięcia BE 20...
  • Página 98: Güvenlik Uyarıları

    üzere ölçüm herhangi bir şekilde yazılı iznimiz olmadan kopyalanmaz veya elektronik sistemler kullanılarak işlenemez, çoğaltılmaz veya yayımlanamaz. Teknik değişiklik hakkı girişlerinden işaretlenmelidir: saklıdır. Tüm hakları saklıdır. Ürün isimleri serbest kullanım hakkı olmadan ve üreti- cinin ifade ettiği şekliyle aşağıdaki gibi kullanılır. Kullanılan ürün isimleri kayıtlı isim- - Aşırı voltaj kategorisi (CAT I, II, III, IV) lerdir ve bu şekilde ele alınmalıdır. Sürekli yapılan ürün iyileştirmeleri ve şekil/renk değişiklikleri kapsamında yapısal değişiklik hakkı saklıdır. Teslimat kapsamı ürün - Voltaj alanı (300, 600, 1.000 V) şekillerinden farklı olabilir. Mevcut doküman gerekli itina ve dikkatle hazırlanmıştır. Hatalardan veya eksik bilgiden dolayı sorumlu değiliz. © TROTEC ® Kullanım kılavuzu – 2 kutuplu voltaj detektörü...
  • Página 99 Dört aşırı gerilim kategorisi, aşağıdaki genel açıklama Bu tip cihazlara örnek olarak sabit kurulum için esasına göre tespit edilir: dağıtıcı tepsiler, güç şalteri, dağıtıcılar (IEV 826-06-01, kablo, kızak, dağıtıcı kutu, düğme, priz dahil) ve sanayi - I aşırı voltaj kategorisi cihazları, bir yapının sabit elekt- kullanımı cihazlar ve diğer cihazlar için sabit kuruluma rik kurulumuna giriş yapmak üzere belirlenen sürekli girişi olan sabit motorlar gösterilebilir. cihazlardır. Cihazın dışında ya sabit kurulumda yada sabit kurulum ile cihaz arasında, ilgili değer üzerinde - IV aşırı voltaj kategorisi cihazları, yapıların elektrik taşınan aşırı voltajı sınırlayan önlemler alınmıştır.
  • Página 100 Kirlenme derecesi Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: Aşağıdaki kirlenme dereceleri IEC 664 normuna göre • Bu kılavuzun dikkate alınmamasından dolayı meydana ayrılır: gelen hasarlarda garanti hakkı ortadan kalkar! Şu zararlar - Kirlenme derecesi 1 için sorumluluk kabul etmiyoruz! Sadece kuru, iletken kir ortaya çıkar veya çıkmaz. Kirin • Düzgün kullanılmadığından veya bu güvenlik uyarılarına etkisi yoktur. dikkat edilmediğinden kaynaklanan hasarlar için sorum- - Kirlenme derecesi 2 luluk kabul etmiyoruz! Bu gibi durumlarda her türlü ga- Sadece iletken olmayan kir ortaya çıkar. Geçici iletken ranti hakkı ortadan kalkar. Cihaz üzerinde değişiklik yap- olması dahil buharlaşması da hesaba katılmalıdır.
  • Página 101 kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. • Voltaj kontrolcüsü belirlenen voltaj alanları olan sis- temlerde kullanılmalıdır. • Okullarda ve eğitim alanlarında, hobi ve kişisel yardım atölyelerinde ölçüm cihazlarıyla yapılacak işlem eğitimli • Sonraki en yüksek voltaj alanı 0,85 nominal değerden personel tarafından denetlenmelidir. itibaren yanmaya başlar. • Ambalaj malzemesini dikkatsizce ortalıkta bırakmayın, • Düz voltajda tehlikeli temas voltajı için geçerli sınır bu malzeme çocuklar için tehlikeli bir oyuncak haline ge- değer (DIN VDE 0100 kısım 410’a göre) 120V lebilir.
  • Página 102: Kullanım Amacı

    Akım altında duran kablolarla temas yaralanmala- nusudur. Ürünün tamamı değiştirilmemeli veya üzerinde ra veya ölüme neden olur değişiklik yapılmamalıdır! Güvenlik uyarıları mutlaka dikkate alınmalıdır! 02. Kullanım amacı 2 kutuplu voltaj kontrolcü, 12 ile 690V DC ve 12 ile 400V AC göstergesine yaramaktadır. Voltajlar 9 alanda göste- rilir ve bunların kutupları da gösterilir. Voltaj kontrolcüsü 3 aşırı voltaj kategorisi (CAT III = ev kurulumları) sistemlerinde kullanılmalıdır. Aksi çevre şartlarında kullanılması yasaktır. Bu koşullar için yüksek hava nemi, toz, yanabilen gazlar, buharlar veya çözücü madde içerikli hava, hava şartları, güçlü elektro statik alanlar v.s sayılabilir. Yukarıda açıklanandan farklı şekilde kullanmak bu üründe zararlara yol açar. Bunun dışında örneğin kısa devre, yangın, elektrik çarpması gibi tehlikeler söz ko- Kullanım kılavuzu –...
  • Página 103: Cihazın Görünümü

    03. Cihazın görünümü 1. Kontrol ucu L1 (–) 2. Kontrol ucu L2 (+) 3. Fener aydınlatması 4. “tek kutuplu” voltaj testi içi faz göstergesi 5. Voltaj ölçümü için aydınlatma göstergeleri 6. Voltaj modu uyarı göstergesi 7. Dönüş alanı yön göstergesi (L/R) AUTO TEST 8. Geçiş kontrolü göstergesi 9. 12V’dan sonra ve daha büyük kutup göstergesi 10. Fonksiyon tesit (oto test) 11. Fener kumanda tuşu 12. Batarya kapağı Kullanım kılavuzu – 2 kutuplu voltaj detektörü I - 6...
  • Página 104: Sembol Açıklaması

    04. Sembol açıklaması 05. Kullanım Fonksiyon testi Aşağıdaki semboller voltaj kontrolcüsünde görülebilir: Her voltaj kontrolünden önce cihazın geçerli fonksiyonu- Phasenanzeige für einpoligen Spannungstest Tek kutuplu voltaj testi için faz göstergesi nu bilinen bir voltaj kaynağından kontrol edin. Batarya gücü çok düşük olsa bile 50V üzerinde bir voltaj olur Voltaj modu uyarı göstergesi Warnanzeige Spannungsmodus olmaz LED yanar. “Oto test“ tuşuna bastığınızda, tüm LED’ler voltaj ölçü- Sola doğru dönüş alanı yönü Drehfeldrichtung linksdrehend mü 5 için ve geçiş kontrolü 8 için LED göstergesi yanar. Bir sinyal sesi “oto testin“ başarılı olduğunu sesli olarak Sağa doğru dönüş alanı yönü Drehfeldrichtung rechtsdrehend gösterir. Geçiş kontrolü sembolü Symbol für Durchgangsprüfung Ölçüm cihazında bir fonksiyon gösterilmezse veya her bir aydınlatma göstergeleri çalışmazsa voltaj kontrolcü- Kutup göstergesi AC + Polaritätsanzeige AC +...
  • Página 105 Voltaj kontrolü Tek kutuplu faz kontrolü Voltaj kontrolcüsünü sadece bunun için öngörülen Tek kutuplu faz kontrolü sadece takılan ve çalışan bata- kollarından tutun ve asla sınırdan dışarı çıkmayın. ryayla mümkündür. Teste başlamadan önce, her iki kontrol ucunu birbiriyle “Tek kutuplu” faz göstergesi uygunsuz ortam bağlayarak fonksiyonu kontrol edin. Bir sinyal sesi duy- şartlarından dolayı (elektro statik alanlar, iyi yalıtım ulur ve gösterge 5 yanar. Durum bu değilse, bataryaları v.s) olumsuz yönde etkilenebilir. Her durumda ek, değiştirin. iki kutuplu bir voltaj kontrolü yapın. Elektrik siste- minde çalışmakla ilgili talimatlara mutlaka dikkat Her iki kontrol ucunu kontrol edilecek ölçüm noktasına edilmelidir. geçirin. Mevcut voltaj şimdi gösterge alanında gösterilir. Kontrol ucunu L2 kontrol edilecek ölçüm noktasıyla temas LED göstergesi 5 mevcut voltaja göre yanar. Aydınlatma ettirin. Burada 100 V sonrası bir alternatif voltaj varsa, göstergeleri 9 voltaj türünü ve ilgili kutbu gösterir. “+“...
  • Página 106: Bakım Ve Onarım

    Geçiş kontrolü ilgili dönüş alanı yönünü gösterir (L = sola doğru / R = sağa doğru). Geçiş kontrolü sadece takılan ve çalışan bataryayla mümkündür. Fener Teste başlamadan önce, her iki kontrol ucunu birbi- Voltaj kontrolcüsü ek olarak voltaj kontrollerini karanlık, riyle bağlayarak fonksiyonu kontrol edin. Bir bip sesi kötü erişim sağlanan yerlerde mümkün hale getiren bir duyulur ve 5 ve 8 göstergeler yanar. Durum bu değilse, fenerle donatılmıştır. bataryaları lütfen değiştirin. Feneri açmak için kolayca 11. lamba sembolüne basın, Bir sinyal sesi ve geçiş kontrolü LED‘i 8 geçiş kont- kapatmak için tuşu kolayca tekrar bırakın.
  • Página 107: Batarya Değişimi

    Temizledikten sonra voltaj kontrolcüsünü güvenlik nedenle- künse alkalin tipi bataryalar kullanın, çünkü bunların uzun rinden dolayı yaklaşık 5 saat çalıştırmamanız gerekir.. çalışma süresi garanti edilir. • Batarya kapağını tekrar itinalı kapatıp cıvatalarını sıkın. 07. Batarya değişimi 8 gösterge her iki kontrol ucunun 1 + 2 zıt yönündeki temasında artık yanmazsa veya sinyal sesi duyulmazsa bir Voltaj kontrolcüsü temel fonksiyonunda batarya beslemesi batarya değişimi gereklidir. olmadan iki kutuplu voltaj kontrolcüsü olarak çalışır. Ölçüm Elektronik cihazları ev çöpüne atmayın, tam yeri aydınlatması, dönüş alan testi, geçiş kontrolü veya “tek aksine Avrupa Birliğinde - 2002/96/EG AVRUPA kutuplu“ faz kontrolcüsü gibi ek fonksiyonlardan faydalan- PARLAMENTOSUNUN 27 Ocak 2003 tarihli eski mak için, iki mikro bataryaya (tip AAA, teslimat kapsamında elektronik cihazlara ilişkin yönergesi gereği – elde edilir) gereklidir. atılmalıdır. Bu cihazı son kullanma tarihinden sonra geçerli Değiştirmek için aşağıdaki gibi hareket edin: yasal talimatlara göre elinizden çıkarın. • Cıvataları batarya kapağından 12 bir tornavidayla gevşetin ve bunları sökün. • İki mikro bataryayı (AAA) batarya kapağına yerleştirin.
  • Página 108: Teknik Bilgiler

    08. Teknik bilgiler Voltaj göstergesi 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Fonksiyon testi Otomatik DCV: ± 1,0% / ± 3 haneler Batarya 2 x 1,5 V AAA Gösterge toleransı ACV: ± 1,5% / ± 5 haneler Çektiği güç maks 30 mA / yaklaşık 250 mW Voltaj göstergesi Otomatik Sıcaklık bölgesi -10 °C ile +55 °C Kutup göstergesi + / - / ~ Bağıl nem maks. 85 % Gösterge gecikmesi < 0.1 sn. LED Aşırı voltaj kate- CAT III - 600 V Frekans bölgesi 50 / 60 Hz gorisi Çektiği güç 600 V’da yaklaşık 2,1 W Tek kutuplu faz kontrolü Çektiği akım < 0.2 A Voltaj bölgesi 100 ile 690 V AC Frekans bölgesi 50/60Hz Ölçüm süresi ED =30 sn.
  • Página 109: Teknik Veriler

    İthalatçı: 08. Teknik veriler TROTEC Endüstri Ürünleri Ticaret Limited Şirketi Turgut Reis Mah. Geçiş kontrolü Barbaros Cad. E4 Blok. No. 61 / Giyimkent 34235 Esenler/İstanbul Ölçüm aralığı < 300 k Ω Tel: 0212 438 56 55 Test akımı < 5 μ A E-posta: info@trotec.com.tr Aşırı voltaj koruyucusu 690 V AC/DC Dönüş alanı yönü göstergesi Voltaj bölgesi 100 ile 400 V Frekans bölgesi 50/60Hz Ölçüm prensibi Çift kutuplu ve kontak elektrodu Marka: Trotec Kullanım kılavuzu – 2 kutuplu voltaj detektörü I - 12...
  • Página 110: Rus Инструкция По Эксплуатации - 2-Х Полюсный Индикатор Напряжения

    - Величина напряжений (300, 600, 1000 В) Объем поставки может отличаться от изображения продукта. Настоящий документ разработан с особой тщательностью. Мы ни в коем случае не берем на себя ответственность за ошибки и пропуски. © TROTEC® Инструкция по эксплуатации – 2-х полюсный индикатор напряжения...
  • Página 111 щиты, силовые выключатели, распределители Четыре категории перенапряжения определяются на (IEV 826-06-01, включая кабели, сборные шины, основании следующего общего описания: распределительные коробки, выключатели, - Приборы категории перенапряжения розетки) в стационарной электрической предназначены для подключения к стационарной установке и приборы для промышленного электрической...
  • Página 112 Степень загрязнения Соблюдайте следующие указания: В соответствии с МЭК 664 определены следующие • При повреждениях, вызванных несоблюдением степени загрязнения: данной инструкции, гарантийное требование теряет - Степень загрязнения 1 силу! Мы не берем на себя ответственность за Загрязнения нет или за грязнение сухое, не косвенные...
  • Página 113 технике безопасности при работе с электрическими напряжения и проконтролируйте правильность установками и электрооборудованием показаний. При выходе из строя одного или промышленного союза предпринимателей. нескольких диапазонов измерений индикатор • В школах и образовательных учреждениях, в напряжения нельзя больше использовать. любительских автомастерских и...
  • Página 114: Цель Применения

    условия, такие как сильные электростатические поля • При прерванном нулевом (N) или защитном (PE) и т.д. Другое использование, кроме описанного выше, проводах индикация отсутствует! ведет к повреждениям данного продукта, кроме того, это связано с опасностью, например, короткого Контакт с токоведущими линиями может привести к замыкания, пожара, электрического...
  • Página 115 03. Изображение прибора 1. Испытательный щуп L1 (–) 2. Испытательный щуп L2 (+) 3. Фонарик 4. Индикатор фаз для «однополярного» испытания напряжения 5. Световой индикатор для измерения напряжения 6. Предупреждающее показание Режим напряжения 7. Указатель порядка чередования фаз (Л/П) AUTO TEST 8.
  • Página 116 05. Управление 04. Объяснение символов На индикаторе напряжения видны следующие символы: Функциональный тест Перед каждым тестом напряжения проверьте функционирование прибора на известном Индикатор фаз для однополярного источнике напряжения. Светодиод мигает, как испытания напряжения только есть напряжение свыше 50 В, даже если Предупреждающее...
  • Página 117 диапазоне 0 -/8 В. Испытание на наличие напряжения Крепко держите индикатор напряжения только Однополюсная проверка фазы за предусмотренную для этого ручку и никогда Однополюсная проверка фазы возможна только со не беритесь за него в другом месте. вставленными и работоспособными батареями. Перед...
  • Página 118: Техническое Обслуживание

    Перед началом теста проверьте функционирование, Фонарик Индикатор напряжения дополнительно соединив друг с другом оба испытательных щупа. оснащен фонариком, который делает возможным Звучит звуковой сигнал, и загораются индикаторы 5 и испытания на наличие напряжения в темных, 8. Если этого не происходит, замените батарейки. труднодоступных...
  • Página 119: Замена Батареи

    • Снова тщательно закройте и привинтите крышку 07. Замена батареи отделения для батареи. Батарею необходимо заменить, если желтый индикатор 8 при взаимном Индикатор напряжения работает в своей основной контактировании обоих испытательных щупов 1 + 2 функции как двухполярный индикатор напряжения больше...
  • Página 120: Технические Данные

    08. Технические данные Функциональный Индикация напряжения 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC автоматический тест DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Батарея 2 x 1,5 V AAA Допуск индикации ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Потребляемая макс. 30 мА / ок. 250 мВт мощность Индикация напряжения автоматическая Температурный 10 до +55°C относительная диапазон от + / - / ~ Индикатор полярности макс. 85% влажность воздуха < 0.1 с...
  • Página 121 08. Технические данные Проверка целостности цепей < 300 k Ω Диапазон измерения < 5 μ A Эталонный ток Защита перенапря- В переменного / постоянного тока жения Индикация направления вращающегося поля 100 400 B Диапазон напряжения от до 50/60 Частотный диапазон Гц Принцип измерения полюс и контактные электроды двойной Инструкция...
  • Página 122 I henhold til IEC - 61010 skal hvert apparat være mær- forarbejdes, mangfoldiggøres eller distribueres ved hjælp af elektroniske systemer. ket med følgende henvisninger til beskyttelse mod over- Tekniske ændringer forbeholdes. Alle rettigheder forbeholdes. Varenavne anvendes uden garanti for fri anvendelse og følger i væsentlige dele producentens skrivemåde. spændinger (transienter) på måletilslutningerne: De anvendte varenavne er registrerede og skal betragtes som sådanne. Med forbe- hold for konstruktionsændringer med henblik på løbende produktforbedring samt - Overspændingskategori (CAT I, II, III, IV) ændringer i form og farve. Leveringsomfanget kan afvige fra produktafbildningerne. Det foreliggende dokument er udarbejdet med den nødvendige omhu. Vi er ikke ans- - Spændingsområde (300, 600, 1000 V) varlige for fejl og udeladelser. © TROTEC® Betjeningsvejledning – 2-polet Spændingsmåler BE 20...
  • Página 123 De fire overspændingskategorier fastlægges på grundlag dere, fordelere (IEV 826-06-01, inkl. k abler, samleskin- af nedenstående generelle beskrivelse: ner, fordelingskasser, kontakter, s tikdåser) i den faste installation samt apparater til i ndustribrug og andre ap- - Materiel af overspændingskategori I er materiel, der parater, som f. eks. s tationære motorer med fast tilslut- er beregnet til tilslutning til den faste el-installation i en ning til den faste installation. bygning. Uden for apparatet e r der, enten i den faste in- stallation eller mellem den faste installation og appara- - Materiel af overspændingskategori IV er beregnet til brug tet, truffet foranstaltninger til b egrænsning af de transi- ved eller i nærheden af tilførslen til elinstallationer i by...
  • Página 124 Forureningsgrad Overhold følgende henvisninger: De følgende forureningsgrader specificeres i henhold til • Ved skader, der opstår pga. af manglende overholdelse af IEC 664: denne vejledning b ortfalder alle garantikrav! Vi hæfter - Forureningsgrad 1 ikke for følgeskader! Ingen eller kun tør, ikke-ledende for u rening. Forure • Ved ting- og personskader, der resulterer af usag kyndig ningen har ingen indflydelse. håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhe- - Forureningsgrad 2 dshenvisningerne hæfter vi i kke! I så fald bortfalder alle Kun ikke-ledende forurening. Somme tid e r skal der dog garanti k rav. Ændringer på apparatet er ikke tilladt.
  • Página 125 • I skoler og uddannelsesinstitutioner, hobby - og selvh • Det næsthøjere spændingsområde begynder allerede at jælpsværksteder skal brugen af måleinstrumenterne lyse ved 0,85-gange nominel værdi. overvåges ansvarligt af uddannet personale. • Den ved jævnspænding gældende grænseværdi for den • Efterlad ikke emballagen uden opsyn , det kan blive til far far lige berøringsspænding (iht. DIN VDE 0100 del 410) ligt legetøj for børn. signaliseres ved lysindikator 120V. • Prøv aldrig på selv at reparere måleinstrumentet. • Den ved vekselspænding gældende grænseværdi for den far lige berøringsspænding (efter DIN VDE 0100 del 410) • Udsæt det ikke for ekstrem varme eller fugt. signaliseres ved lysindikator 50V. • Spændingsmåleren må kun holdes ved det dertil be reg- • Ved afbrudt neutralleder (N) eller beskyttelsesleder (PE) nede greb. Berør den ikke ud over grebets kant, som man vises intet! tydeligt kan mærke.
  • Página 126 Produktet må på ingen måde ændres eller ombygges! 02. Formål Sikkerhedshenvisningerne skal altid overholdes! Den 2-polede spændingsmåler viser 12 til 690V DC og 12 til 400V AC. Spændingerne fremstilles i 9 områder og polariteten vises. Spændingsmåleren må anvendes i anlæg af overspæn- dingskategori 3 (CAT III = husinstallationer). Brug i uegnede miljøer er forbudt. Dertil hører høj luft- fugtighed, støv, brandfarlige gasser, dampe eller opløs- ningsmiddelholdig luft, tordenvejr etc. Tordenvejrforhold som stærke elektrostatiske felter etc. Enhver anden brug end ovennævnte medfører skader på produktet, desuden kan der opstå farer som f.eks. korts- lutning, brand, elektrisk stød etc. Betjeningsvejledning – 2-polet Spændingsmåler BE 20...
  • Página 127 03. Instrumentweergave 1. Målespids L1 (–) 2. Målespids L2 (+) 3. Lampe lommelygte 4. Faseindikator for „1-polet“ spændingstest 5. Lysindikator for spændingsmåling 6. Advarsel spændingstilstand 7. Fasefølgeindikator (L/R) AUTO TEST 8. Indikator til gennemgangstest 9. Polaritetsindikator fra og med 12V 10. Funktionstest (autotest) 11. Lommelygte betjeningsknap 12. Batteriholder Betjeningsvejledning – 2-polet Spændingsmåler BE 20 K - 6...
  • Página 128: Symbolforklaring

    04. Symbolforklaring 05. Betjening Følgende symboler ses på spændingsmåleren: Funktionstest Inden hver spændingsmåling skal apparatets funktion Faseindikator for 1-polet spændingstest testes ved en kendt spændingskilde. LED lyser, så snart der er en spænding på over 50V, selvom batteriet er me- Advarsel spændingstilstand get svagt. Når der trykkes på knappen „Autotest“, lyser alle LED Omdrejningsretning venstredrejende til spændingsmåling 5 og LED-indikatoren for gennem- gangstest 8. En signaltone meddeler akustisk, at „Auto- Omdrejningsretning højredrejende test“ er gennemført korrekt. Symbol for gennemgangstest Hvis måleapparatet ikke viser funktion eller enkelte ly- sindikatorer ikke virker, skal spændingsmåleren tages Polaritetsindikator AC + ud af drift. Defekte spændingsmålere må ikke anvendes. –AC Polaritetsindikator AC - Betjeningsvejledning –...
  • Página 129 Spændingsmåling 1-polet fasetest Hold spændingsmåleren kun ved de dertil beregnede 1-polet fasetest er kun mulig, hvis der er ilagt batterier håndtag og berør den aldrig ud over grebsbegræns- og disse virker. ningerne. Kontroller funktionen inden teststart ved at Den „1-polede“ faseindikation kan påvirkes ne- forbinde begge målespidser med hinanden. Der lyder gativt af ugunstige omgivelsesbetingelser (elekt- en signaltone, og indikationsfeltet 5 lyser. Er dette ikke rostatiske felter, god isolering etc.) . Gennemfør i...
  • Página 130: Pleje Og Vedligeholdelse

    Gennemgangstest pågældende omdrejningsretning (L = venstredrejende / R = højredrejende). Gennemgangstest er kun mulig, hvis der er ilagt batte- rier og disse virker. Lommelygte Kontroller funktionen inden teststart ved at forbinde Spændingsmåleren er udstyret med en lommelygte, der begge målespidser med hinanden. Der lyder en biptone tillader spændingsmålinger selv ved mørke, vanskeligt og indikatorerne 5 og 8 lyser. Er dette ikke tilfældet, skal tilgængelige steder. batterierne udskiftes. Lommelygten tændes ved at trykke på lampesymbolet En signaltone og LED for gennemgangstest 8 signalise- 11 og slukkes ved at slippe knappen igen. rer gennemgangstesten. 06. Pleje og vedligeholdelse Fasefølgeindikator Fasefølgen kan kun vises, hvis der er ilagt batterier, og Rengør apparatet ved behov med en fugtig, blød, fnugfri disse virker.
  • Página 131: Udskiftning Af Batteri

    Efter rengøringen bør spændingsmåleren af sikkerhedsår- • Luk batteriholderen og skru låget omhyggeligt fast. sager ikke anvendes i ca. 5 timer. Batteriet skal udskiftes, når den gule indikator 8 ved kon- takt mellem de to målespidser 1 + 2 ikke længere lyser 07. Udskiftning af batteri eller der ikke høres en signaltone. Elektronisk materiel må ikke bortskaffes med Spændingsmåleren arbejder i sin grundfunktion som topo- dagrenovationen, men skal inden for den Eu- let spændingsmåler uden batteriforsyning. For at benytte ropæiske Union – iht. RÅDETS OG KOMMISSIO- ekstrafunktionerne som f.eks. belysning af målested, dre- NENS DIREKTIV 2002/96/EF af 27. januar 2003 jefelttest, gennemgangstest eller 1-polet fasemåler kræves vedrørende affald af elektrisk og elektronisk ud- to mikrobatterier (type AAA, medfølger). styr – bortskaffes korrekt. Bortskaf dette produkt efter endt Batterierne sættes i/udskiftes på følgende måde: brugstid i henhold til gældende love.
  • Página 132: Tekniske Data

    08. Tekniske data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funktionstest automatisk Spændingsindikato DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Indikationstolerance ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektforbrug maks. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spændingsindikation Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polaritetsindikator rel. Luftfugtighed maks. 85 % < 0.1 sek. LED Indikationsforsinkelse Overspændingska- CAT III - 600 V 50 / 60 Hz Frekvensområd tegori ca. 2,1 W ved 600 V Polet fasetest Effektforbrug < 0.2 A Spændingsområde 100 til 690 V AC Strømforbrug ED =30 sek. Frekvensområde 50/60Hz Måletid > 8V AC/DC LED indikation fra Betjeningsvejledning –...
  • Página 133 08. Tekniske data Gennemgangstest Måleområde < 300 k Ω Teststrøm < 5 μ A Overspændings- 690 V AC/DC beskyttelse Fasefølgeindikator Spændingsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Måleprincip dobbeltpol og kontaktelektrode Betjeningsvejledning – 2-polet Spændingsmåler BE 20 K - 12...
  • Página 134 Tämä julkaisu korvaa kaikki aikaisemmat versiot. Mitään tämän julkaisun osaa ei IEC 61010 -standardin mukaan täytyy jokaisen laitteen saa kopioida missään muodossa ilman antamaamme kirjallista lupaa tai muokata, monistaa tai levittää elektronisia järjestelmiä apuna käyttäen. Oikeus teknisiin mu- mittausliitännöissä olla seuraavat tunnusmerkinnät suoja- utoksiin pidätetään. Kaikki oikeudet pidätetään. Tavaranimikkeitä käytetään takaa- na (lyhytaikaista) ylijännitettä vastaan: matta niiden vapaata käyttöä ja noudattaen suurimmaksi osaksi valmistajien omaa kirjoitusasua. Käytetyt tavaranimikkeet ovat rekisteröityjä ja niitä tulee kohdella sen - ylijänniteluokka (CAT I, II, III, IV) mukaisesti. Pidätämme oikeuden muuttaa rakennetta, mikäli jatkuva tuotekehitys sitä vaatii, sekä muotoa/värejä. Toimituksen laajuus saattaa poiketa tuotteiden ku- - jännitealue (300, 600, 1 000 V) vista. Tämä dokumentaatio on laadittu asiaankuuluvalla huolella. Emme ota mitään vastuuta virheistä tai puutteellisuuksista. © TROTEC® Käyttöohje – 2-napainen jännitemittari BE 20...
  • Página 135 Nämä neljä ylijänniteluokkaa on määritetty seuraavan ylei- virrankatkaisimet, jakelulaitteet (IEV 826-06-01, sisältäen sen kuvauksen perusteella: kaapelit, keräyskiskot, jakorasiat, katkaisimet, pistorasi- at) sekä teollisuuskäyttöön tarkoitetut laitteet ynnä muut - ylijänniteluokkaan I luetaan sellaiset laitteet, jotka on laitteet, kuten esim. kiinteästi asennetut, kiinteään lait- tarkoitettu liitettäväksi rakennuksen kiinteisiin säh teeseen jatkuvasti liitetyt moottorit. kölaitteisiin. Laitteen ulkopuolelle on asennettu, joko ki inteissä asennuksissa tai kiinteän asennuksen ja laitteen - ylijänniteluokkaan IV luetaan sellaiset laitteet, jotka on välillä, suojalaitteita ohimenevien ylijännitteiden rajaami tarkoitettu käytettäväksi rakennusten sähköasennuksen seksi kyseiseen arvoon.
  • Página 136 Likaantumisaste Huomioi seuraavat ohjeet: Seuraavat likaantumisasteet on eritelty standardin IEC • Vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen noudat- 664 mukaan: tamatta jättämisestä, seuraa takuuvaateiden raukeami- - Likaantumisaste 1 nen! Seuraamusvaurioista emme ota mitään vastuuta! Likaantumista ei esiinny lainkaan, tai esiintyy vain kui- • Esine-tai henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet asi- vaa, virtaa johtamatonta likaantumista. Likaantumi- antuntemattomasta käsittelystä tai turvallisuusmääräys sella ei ole mitään vaikutusta. ten noudattamatta jättämisestä, emme ota mitään vas- - Likaantumisaste 2 tuuta! Tällaisissa tapauksissa raukeavat kaikkinaiset ta- Ainoastaan virtaa johtamatonta likaantumista esiintyy. kuuvaateet.
  • Página 137 • Pienteollisuuslaitoksissa tulee noudattaa pienteollisuuslii- sin toimii moitteettomasti. Mittaa tunnettu jännitteen lähde ton antamia, sähkölaitteistojen ja työvälineiden käyttöä ja tarkasta, että näytössä oleva arvo on oikea. Jos yksi tai koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä. useampia näyttöalueita ei toimi, ei jännitteenilmaisinta saa enää käyttää. • Kouluissa ja koulutuslaitoksissa, harrastus- ja omatoimi- verstaissa tulee koulutettujen henkilöiden valvoa vastuul- • Jännitteenilmaisinta saa käyttää vain laitteistoissa, joiden lisesti mittauslaitteiden käsittelyä. jännitealue vastaa annettua jännitealuetta. • Älä jätä pakkausmateriaaleja lojumaan huolimattomasti, • Seuraavaksi korkeampi jännitealue syttyy palamaan jo sillä niistä saattaa muodostua lapsille vaarallinen leikkika- kun nimellisarvo on 0,85-kertainen. lu. • Tasajännitettä koskeva vaarallisen kosketusjännitteen ra- • Älä yritä korjata mittauslaitetta itse. ja-arvo (standardin DIN VDE 0100 osa 410) ilmoitetaan 120 V:n merkkivalon avulla. • Älä koskaan altista sitä voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
  • Página 138 Koskettaminen jännitteellisiin johtoihin saattaa teita, kuten esim. oikosulku, tulipalo, sähköisku jne. Tuo- aiheuttaa vammoja tai kuoleman. tetta tai sen rakennetta ei saa muuttaa millään tavoin! Turvallisuusmääräyksiä tulee ehdottomasti noudattaa! 02. Käyttötarkoitus 2-napaista jännitemittaria käytetään näyttämään 12– 690 V:n tasavirtaa ja 12–400 V:n vaihtovirtaa. Jännitteet esitetään 9 alueena ja niiden napaisuus näytetään. Jännitemittaria saa käyttää laitteistoissa, jotka kuuluvat ylijänniteluokkaan 3 (CAT III = taloasennukset). Käyttö epäsuotuisissa olosuhteissa on kielletty. Näihin kuuluvat liian korkea ilmankosteus, pöly, tulenarat kaa- sut, höyryt tai liuotepitoinen ilma, ukonilma tai ukkoso- losuhteet, kuten voimakkaat sähköstaattiset kentät, jne. Muu kuin edellä mainittu käyttö johtaa tämän tuotteen vahingoittumiseen. Lisäksi tästä voi aiheutua vaaratilan- Käyttöohje – 2-napainen jännitemittari BE 20...
  • Página 139 03. Laitteen kuva 1. Mittauskärki L1 (–) 2. Mittauskärki L2 (+) 3. Taskulamppuvalaisin 4. Vaiheennäyttö ”yksinapaista” jännitemittausta varten 5. Jännitteenmittauksen merkkivalot 6. Jännitemoodin varoitusvalo 7. Kiertokentän suunnan näyttö (v/o) AUTO 8. Läpäisykokeen näyttö TEST 9. Napojen näyttö alkaen 12V tai yli 10. Toimintakoe (Autotest) 11. Taskulampun käyttöpainike 12. Paristolokero Käyttöohje – 2-napainen jännitemittari BE 20 L - 6...
  • Página 140: Merkkien Selitys

    04. Merkkien selitys 05. Käyttö Seuraavat merkit tulevat näkyviin jännitemittarissa: Toimintakoe Tarkasta ennen jokaista jännitteenmittausta tunnetun Vaihenäyttö yksinapaisessa jännitemittauksessa jännitteenlähteen avulla, että laite toimii luotettavasti. LED syttyy palamaan heti, kun jännite on yli 50 V – sillo- Jännitemoodin varoitusvalo inkin, kun paristojen teho on hyvin alhainen. Kun painat ”Autotest”-näppäintä, kaikki jännitemit- Kiertokentän suunta vasemmalle tauksen LED:t 5 sekä läpikulkumittauksen LED-näyttö 8 syttyvät. Merkkiääni ilmoittaa myös kuultavasti, että Kiertokentän suunta oikealle ”Autotest” on onnistunut. Läpikulkumittauksen merkki Jos mittauslaite ei näytä mitään toimintoja tai yksittäi- set merkkivalot eivät toimi, lopeta jännitemittarin käyttö...
  • Página 141 Jännitteen mittaus Yksinapainen vaiheenmittaus Pitele jännitemittaria vain tähän tarkoitetuista kahvoista Yksinapainen vaiheenmittaus on mahdollista vain kun äläkä koskaan tartu siihen tarttumapintojen reunojen yli. laitteessa on toimintakelpoiset paristot. Tarkasta ennen mittauksen alkua laitteen toiminta si- Yksinapainen vaiheenmittaus on mahdollista vain ten, että kosketat mittauskärjillä toisiinsa. Tällöin kuuluu kun laitteessa on toimintakelpoiset paristot. merkkiääni ja näyttö 5 syttyy. Jos näin ei tapahdu, vaih- da paristot uusiin. Kosketa mitattavaa pistettä mittauskärjellä L2. Jos siinä Vie molemmat mittauskärjet mitattaviin pisteisiin. Val- on vähintään 100 V:n vaihtovirta, merkkivalo 4 palaa ja litseva jännite näytetään silloin näyttöruudussa.
  • Página 142: Hoito Ja Huolto

    Läpikulkumittaus vastaa L2:ta. Merkkivalot 7 ilmoittavat vastaavan kier- tokentän suunnan (L/V = vasemmalle/R/O = oikealle). Läpikulkumittaus on mahdollista vain kun laitteessa on toimintakelpoiset paristot. Taskulamppu Tarkasta ennen mittauksen alkua laitteen toiminta siten, Jännitemittari on lisäksi varustettu taskulampulla, jonka että kosketat mittauskärjillä toisiinsa. Kuuluu piippaus ja avulla on mahdollista mitata jännite myös pimeissä, hu- merkkivalot 5 ja 8 palavat. Jos näin ei tapahdu, vaihda onosti tavoitettavissa kohdissa. paristot uusiin. Sytytä taskulamppu yksinkertaisesti painamalla lampun merkkiä 11 ja sammuta se yksinkertaisesti päästämällä Äänimerkki ja läpikulkumittauksen LED- 8 ilmoittavat painike jälleen irti. läpikulkumittauksen tapahtuneen. Kiertokentän suunnan näyttö 06. Hoito ja huolto Kiertokentän suunnan näyttö on mahdollista vain kun Puhdista laite tarvittaessa kostealla, pehmeällä, nukkaan- laitteessa on toimintakelpoiset paristot.
  • Página 143: Paristojen Vaihtaminen

    Puhdistuksen jälkeen ei jännitemittaria tule käyttää turvalli- • Sulje paristolokeron kansi ja ruuvaa se jälleen huolelli- suussyistä n. 5 tuntiin. sesti kiinni. Paristojen vaihtaminen on tarpeen, kun keltainen näyttö 8 07. Paristojen vaihtaminen ei enää pala molempien mittauskärkien 1 + 2 koskettaessa toisiinsa tai kun äänimerkkiä ei enää kuulu. Jännitemittari toimii perustoiminnossaan kaksinapaisena jännitteenmittauslaitteena ilman paristovirtaa. Lisätoimin- Sähkölaitteita ei saa heittää talousjätteisiin, vaan tojen, siis mittauskohdan valaisun, kiertokenttäkokeen, ne täytyy Euroopan Unionin alueella – EUROO- läpikulkumittauksen ja ”yksinapaisen” vaiheenmittauksen, PAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammi- käyttämistä varten tarvitaan kaksi mikro-paristoa (tyyppi kuuta 2003 antaman, sähköisiä ja elektronisia AAA, kuuluu toimitukseen).
  • Página 144: Tekniset Tiedot

    08. Tekniset tiedot 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Toimintakoe automaattisesti Jännitenäyttö DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Paristot 2 x 1,5 V AAA Näytön toleranssi ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Tehonotto korkeintaan 30 mA / n.. 250 mW automaattisesti Jännitenäyttö Lämpötila-alue -10 °C til +55 °C + / - / ~ Napojen näyttö Suhteellinen ilman- korkeintaan 85 % < 0.1 sek. LED Näytön viive kosteus 50 / 60 Hz Ylijänniteluokka CAT III - 600 V Taajuusalue n. 2,1 W kun 600 V Yksinapainen vaiheenmittaus Tehonotto < 0.2 A Jännitealue 100 til 690 V AC Virranotto ED =30 sek. Taajuusalue 50/60Hz Mittausaika > 8V AC/DC LED-näyttö alk.
  • Página 145 08. Tekniset tiedot Läpikulkumittaus Mittausalue < 300 k Ω Testausvirta < 5 μ A Ylijännitesuoja 690 V AC/DC Kiertokentän suunnan näyttö Jännitealue 100 til 400 V Taajuusalue 50/60Hz Mittausperiaate kaksoisnavat ja kontaktielektrodi Käyttöohje – 2-napainen jännitemittari BE 20 L - 12...
  • Página 146 Beskrivelse av apparatet ....M - 6 jons- og kvalitetskontroller før det ble utlevert. Betjening ......M - 7 Likevel kan det utgå farer fra dette apparatet, dersom det Tekniske data ......M - 11 brukes uforskriftsmessig av personer uten opplæring eller på feil måte! Denne publikasjonen erstatter alle tidligere versjoner. Ingen del av denne publikas- jonen skal reproduseres eller bearbeides, mangfoldiggjøres eller fordeles ved hjelp Ifølge IEC - 61010 må alle apparater være kjennetegnet av elektroniske systemer i noen som helst form uten vår skriftlige godkjenning. Det med følgende anvisninger om vern mot overspenning tas forbehold om tekniske endringer. Med forbehold om alle rettigheter. Alle varenavn brukes av produsenten uten garanti for fri bruk og følgelig med dennes skrivemåte. (transienter) på måletilkoplingene: Varenavnene som brukes er registrert og skal betraktes som slike. Endringer i kon- struksjon på grunn av en løpende produktforbedring samt endringer i form/farge blir - Overspenningskategori (CAT I, II, III, IV) forbeholdt. Leveringsomfanget kan avvike fra produktillustrasjonene. Foreliggende dokument er blitt utarbeidet med påkrevd omhyggelighet. Vi overtar intet ansvar for - Spenningsområde (300, 600, 1.000 V) feil eller utelatelser. © TROTEC® Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE 20...
  • Página 147 De fire overspenningskategoriene fastlegges på grunnlag (IEV 826-06-01, innbefattet k abler, samleskinner, forde- av følgende generelle beskrivelse: lerbokser, brytere, s tikkontakter) i den faste installasjo- nen og apparater for i ndustriell bruk samt andre appara- - Apparater i overspenningkategori I er apparater, som er ter, som f. eks. s tasjonære motorer, med varig tilkopling bestemt for tilkopling til fast elektrisk installasjon i en by- til den faste installasjonen. gning. Utenfor apparatet e r det, enten i den faste instal- lasjonen eller mellom d en faste installasjonen og ap- - Apparater i overspenningskategori IV er bestemt for bruk paratet, opprettet tiltak til b egrensning av transient over på eller ved tilførselen til den elektriske installasjonen i spenning med den aktuelle verdien.
  • Página 148 Forurensningsgrad Ta hensyn til følgende anvisninger: Følgende forurensningsgrader spesifiseres ifølge IEC • For skader som oppstår fordi denne anvisningen ikke er 664: blitt fulgt, opphører kravet om garanti! Vi overtar intet ans- - Forurensningsgrad 1 var for følgeskader! Det opptrer ingen eller kun tørre, ikke ledende for- • Vi overtar intet ansvar for personskader eller materielle urensninger. Forurensningen har ingen påvirkning. skader på grunn av uforsk r iftsmessig håndtering eller - Forurensningsgrad 2 fordi sikkerhetsanvisningene ikke er blitt f ulgt! I slike til- Det opptrer kun ikke ledende forurensninger. Av og til feller opphører alle krav til garanti .
  • Página 149 bransjens forskrifter til f orebyggelse av ulykker som gjel- ningsområder svikter, skal spenningsdetektoren ikke len- der for denne yrkesgruppen angående elektriske anlegg ger brukes. og driftsmidler. • Spenningsdetektoren skal kun brukes på anlegg med de • På skoler og utdanningsinstitusjoner, hobby- og v ernede an gitte spenningsområdene. bedrifter skal omgangen med måleinstrumenter over- • Det nest høyeste spenningsområdet begynner allerede å våkes av faglært, ansvarlig personell. lyse fra 0,85-doble nominelle verdi. • Ikke la emballasjemateriell bli liggende u påaktet, dette • Ved likespenning er gyldig grenseverdi for farlig kan bli til et farlig leketøy for barn. berøringsspenning ( ifølge DIN VDE 0100 del 410) sig- • Ikke forsøk å reparere måleinstrumentet selv.
  • Página 150: Beregnet Bruk

    Annen bruk enn den som beskrives foran, fører til skader 02. Beregnet bruk på produktet, dessuten er dette forbundet med farer som f.eks. kortslutning, brann, elektrisk støt osv. Det er ikke Den 2-polede spændingsmåler viser 12 til 690V DC og tillatt å foreta endringer eller ombygginger på noen del Den 2-polede spenningsdetektoren fungerer som vis- av produktet! Det skal tas hensyn til sikkerhetsanvisnin- ning fra 12 til 690V likestrøm (DC) og 12 til 400V vek- gene! selstrøm (AC). Spenningene fremstilles i 9 områder og deres polaritet vises. Spenningsdetektoren kan brukes i anlegg av overspen- ningskategori 3 (CAT III = husinstallasjoner). Det er ikke tillatt å bruke instrumentet i omgivelser som ikke tilfredsstiller kravene. Til dette hører for høy luft- fuktighet, støv, brennbare gasser, damper eller løsemid- delholdig luft, tordenvær eller tordenværbetingelser, som sterke elektrostatiske felt osv. Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE 20...
  • Página 151 03. Fremstilling av instrumentet 1. Detektorspiss L1 (–) 2. Detektorspiss L2 (+) 3. Lampe Lommelykt 4. Faseindikator for „enpolet“ spenningstest 5. Indikatorlamper for spenningsmåling 6. Varselindikator Spenningsmodus 7. Indikator for dreiefeltretning (V/H) AUTO TEST 8. Indikator for gjennomgangstest 9. Polaritetsindikator fra 12V og høyere 10. Funksjonstest (autotest) 11. Lommelykt aktiveringstast 12. Batterirom M - 6 Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE 20...
  • Página 152 04. Symbolforklaring 05. Betjening Følgende symboler er synlige på spenningsdetektoren: Funksjonstest Kontroller på en kjent spenningskilde før hver spen- Faseindikator for enpolet spenningstest ningskontroll at instrumentet fungerer pålitelig. LED- indikatorene lyser så snart det foreligger spenning over Varselindikator Spenningsmodus 50V, selv om batteriene er svært svake. Når du trykker på „Autotest“-tasten, lyser alle LED-in- Dreiefelt retning mot venstre dikatorene til spenningsmåling 5 og LED-indikatoren for gjennomgangstest 8. I tillegg forteller et lydsignal deg at Dreiefelt retning mot høyre „autotesten“ var vellykket. Symbol for gjennomgangstest Dersom måleinstrumentet ikke viser tegn til å fungere eller hvis noen av indikatorlampene ikke virker, skal du Polaritetsindikator AC + ta spenningsdetektoren ut av bruk. En defekt spennings- detektor må ikke brukes.
  • Página 153 Spenningskontroll Enpolet fasekontroll Hold rundt spenningsdetektoren kun på de håndtakene Den enpolede fasekontrollen er kun mulig med innlagte som er beregnet for dette, og grip aldri utover håndta- og fungerende batterier. kets begrensninger. Den „enpolede“ faseindikatoren kan påvirkes ne- Kontroller funksjonen før kontrollen starter ved å forbin- gativt av ugunstige omgivelsesbetingelser (elek- de de to detektorspissene med hverandre. Det høres et trostatiske felt, god isolasjon osv.) . Gjennomfør lydsignal og indikatoren 5 lyser. Dersom dette ikke skjer, alltid en ekstra, topolet spenningskontroll. Det er må du skifte batterier. obligatorisk å ta hensyn til forskriftene som gjel- Før de to detektorspissene mot det målepunktet som der arbeid på elektriske anlegg. skal kontrolleres. Nå fremstilles foreliggende spenning La detektorspissen L2 berøre det målepunktet som skal i indikatorfeltet.
  • Página 154: Stell Og Vedlikehold

    Gjennomgangstest rer V1 og detektorspiss 2 tilsvarer V2. Indikatorlampene 7 viser tilsvarende dreiefeltretning (V = mot venstre / H Gjennomgangstesten er kun mulig med innlagte og fun- = mot høyre). gerende batterier. Lommelykt Kontroller funksjonen før kontrollen starter ved å for- binde de to detektorspissene med hverandre. Det høres Spenningsdetektoren er i tillegg utstyrt med en lomme- et lydsignal, og indikatorene 5 og 8 lyser. Dersom dette lykt, slik at det også er mulig å utføre spenningskontrol- ikke skjer, må du skifte batterier. ler på mørke, vanskelig tilgjengelige steder. Et lydsignal og gjennomgangstestens indikator 8 signa- For å slå lommelykten på, trykker du på lampesymbolet liserer gjennomgangstesten. 11, for å slå av, slipper du ganske enkelt tasten igjen. Indikator for dreiefelt retning 06. Stell og vedlikehold Indikatoren for dreiefeltretningen er kun mulig med inn- lagte og fungerende batterier. Rengjør instrumentet med en lett fuktet, myk og lofri klut. Dreiefaseindikatoren er alltid aktivert. Symbolene H eller Påse at det ikke trenger fuktighet inn i kabinettet. Du må al- V 7 vises alltid. Før de to detektorspissene mot det måle- dri bruke spray, løsemiddel, alkoholholdige rengjøringsmid- punktet som skal kontrolleres. Detektorspissen 1 tilsva- ler eller skuremidler, men kun bruke rent vann på kluten. Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE 20...
  • Página 155 Etter rengjøring bør du av sikkerhetsgrunner ikke bruke • Lukk dekselet til batterirommet og skru det godt på plass. spenningsdetektoren før etter ca. 5 timer. Det er nødvendig å skifte batterier dersom den gule indika- 07. Skift av batterier toren 8 ikke lenger lyser når de to motsatte detektorspisse- ne 1 + 2 er i kontakt med hverandre eller dersom lydsigna- Spenningsdetektoren arbeider i sine grunnfunksjoner let da ikke høres mer. som topolet spenningsdetektor uten strøm fra batteri. For Elektroniske apparater skal ikke kastes i hus- å kunne bruke tilleggsfunksjonene, som målepunktbelys- holdningsavfallet, men skal i EU – i samsvar ning, dreiefelttest, gjennomgangskontroll eller „enpolet“...
  • Página 156: Tekniske Data

    08. Tekniske data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC Funksjonstes automatisk Spenningsindikator DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Visningstoleranse ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektforbruk maks. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spenningsindikato Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polaritetsindikator rel. Luftfuktighet maks. 85 % < 0.1 sek. LED Visningsforsinkelse Overspenningska- CAT III - 600 V 50 / 60 Hz Frekvensområde tegori ca. 2,1 W ved 600 V Enpolet fasekontroll Effektforbruk < 0.2 A Spenningsområde 100 til 690 V AC Strømforbruk ED =30 sek. Frekvensområde 50/60Hz Måletid > 8V AC/DC LED-indikator fra Bruksanvisning –...
  • Página 157 08. Tekniske data Gjennomgangstest Måleområde < 300 k Ω Teststrøm < 5 μ A Overspændings- 690 V AC/DC beskyttelse Indikator for dreiefeltretning Spenningsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Måleprinsipp topolet og kontaktelektrode M - 12 Bruksanvisning – 2-polet spenningsdetektor BE 20...
  • Página 158 Denna publikation ersätter samtliga tidigare publicerade Ingen del av denna publika- I enlighet med IEC - 61010 måste alla apparater märkas på tion får reproduceras och spridas på något sätt – elektronisk eller på annat sätt- utan följande sätt med avseende på överslag vid mätpunkterna. vårt skriftliga medgivande. Rätten till tekniska ändringar förbehålls Alla rättigheter förbehålls Varumärken kommer att nämnas fritt utan ersättning i enlighet med den - Överspänningskategori (CAT I, II, III, IV) fria förfoganderätten och skrivas i enlighet med ägarens intentioner Använda va- runamn är registrerade och skall behandlas som sådana Vi förbehåller oss rätten - Spänningsområde (300, 600, 1.000 V) till konstruktionsändringar liksom ändringar när det gäller färg och form i produkti- onsförbättrande syfte Leveransomfånget kan avvika från det avbildade Föreliggande dokument har tagits fram med största omsorg Vi åtar oss inget ansvar för ev. fel eller uteblivna uppgifter © TROTEC® Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare BE 20...
  • Página 159 De fyra överspänningskategorierna beskrivs enligt följan- och apparater för användning inom industrin samt liknande apparater som exemepelvis S tationära motorer med fast anslutning till det fasta nätet. Apparater inom överslagskategori I är sådana s om är av- sedda att anslutas till en fast installation i en byggnad. - Apparater i överspänningskategori IV skall användas i Utanför apparaten h ar man vidtagit åtgärder inom den fas- eller i närheten av den elektriska matarledningen till ta installationen eller mellan d en fasta installationen och byggnader eller närmare bestämt vid h uvudcentralen apparaten f ör att överslagen inte skall överskrida angivna som leder el in i byggnaden. Exempel på sådana appara-...
  • Página 160 Föroreningsgrad Beakta följande föreskrifter: Följande föroreningsgrader gäller enligt IEC 664: • Skador som uppkommit på grund av att dessaföreskrif- - Föroreningsgrad 1 ter inte följts ersätts inte av någon garanti! Vi tar inget D et finns inga eller endast torra och icke-fuktiga subs- ansvar för följdskador! tanser Smutsen har ingen påverkan. • För sak- eller personskador som förorsakats av felak- - Föroreningsgrad 2 tigt handhavande eller att man underlåtit att beakta sä- Endast icke-ledande partiklar förekommer. Emellanåt kerhetsföreskrifternatar vi inget a nsvar I sådana fall gäller måste man dock räkna med tillfällig ledning på grund inga garanti a nspråk. Det är förbjudet att göra ändringar...
  • Página 161 föreskrifterna u tfärdade av fackföreningen för elektriker • Apparaten får endast användas på anläggningar med och drift av elektriska anläggningar. spänningar som ligger inom dess mätområden. • I skolor och institutioner samt hobby- och g ör-det-själv- • Nästa mätintervall börjar redan i ndikera vid 0,85 av nomi- verkstäder får mätapparaterendast användas under upp- nalvärdet. sikt av utbildad personal. • Gränsvärdet för när fara inträder vid likspänning ( enligt • Låt inte emballaget ligga framme e ftersom det kan utgöra DIN VDE 0100 del 4 10) indikeras på displayen med 120V. en fara för barn som vill leka med det.
  • Página 162 byggas om eller på annat sätt modifieras! Säkerhetsan- 02. Användningsområde visningarna skall ovillkorligen beaktas! Den 2-poliga spänningsprovaren fungerar inom interval- len 12-690V DC och 12-400V AC. Spänning och polaritet visas inom 9 intervall. Spänningsprovaren får användas på anläggningar inom överspänningskategori 3 (CAT III=hushållsinstallationer). Apparaten får ej användas i olämpliga miljöer. Till olämp- liga miljöer hör lokaler med hög luftfuktighet, damm, brännbara gaser, ånga, lösningsmedel eller vid åskväder. liksom elektrostatisk miljö etc. All annan användning än den föreskrivna gör att appa- raten kan skadas samt medför fara som kortslutning, brand, elektriska stötar etc. Ingen del av produkten får Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare BE 20...
  • Página 163 03. Apparatbeskrivning 1. Testspets L1 (-) 2. Testspets L2 (+) 3. Glödlampa, ficklampa 4. Fasvisning på den ”enpoliga” spänningsprovaren 5. Display för spänningsprovning 6. Varningsmeddelande spänningsläge 7. Riktningsvisare (Hö/vä) AUTO TEST 8. Display för flödestest 9. Polaritetsvisning från 12V och uppåt 10. Funktionstest (Autotest) 11. Ficklampa, brytare 12. Batterifack Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare BE 20 N - 6...
  • Página 164 04. Symbolförklaringar 05. Användning Följande symboler visas på spänningsprovaren: Funktionstest Kontroller på en kjent spenningskilde før hver spen- ningskontroll at instrumentet fungerer pålitelig. LED- Fasvisning vid enpolig spänningstest indikatorene lyser så snart det foreligger spenning over 50V, selv om batteriene er svært svake. Varningsmeddelande spänningsläge Når du trykker på „Autotest“-tasten, lyser alle LED-in- dikatorene til spenningsmåling 5 og LED-indikatoren for Riktning, vänster gjennomgangstest 8. I tillegg forteller et lydsignal deg at „autotesten“ var vellykket. Riktning, höger Dersom måleinstrumentet ikke viser tegn til å fungere Symbol för flodesmätning eller hvis noen av indikatorlampene ikke virker, skal du ta spenningsdetektoren ut av bruk. En defekt spennings- Polaritet AC + detektor må ikke brukes.
  • Página 165 LED-lampan lyser så snart spänningen överstiger 50V displayen 9 visas typ av spänning och polaritet. Om ”+” även om batterinivån är låg. När man rycker på AUTO- och ”-” visas samtidigt handlar det om växelström. knappen lyser alla LED-lampor till de 5 testområdena Av tekniska skäl kan apparaten inte visa likström inom liksom symbolen för flödesmätning 8. En akustisk signal spänningsområdet 0V-/8V. indikerar också att autotestet var lyckat. Enpolig fastest Om apparaten inte fungerar och inget syns på displayen Den enpoliga fastesten kan endast utföras med ilagda skall den stängas av. Det är inte tillåtet att använda en och funktionsdugliga batterier. defekt spänningsprovare. Den ”enpoliga”fasvisningen kan påverkas negativt Spänningsprovning av en ogynnsam miljö (elektrostatisk elektricitet, Greppa endast spänningsprovaren om handtaget och god isolering etc. Genomför under alla förhållan- ta aldrig på några andra delar Testa före mätning ap-...
  • Página 166: Skötsel Och Underhåll

    Flödesmätning Testspets 1 motsvaras av L1 och testspets 2 av L2. Sif- fran 7 visar flödesriktningen (L=vänster/R=höger). Flödesmätning kan endast genomföras med hjälp av funktionsdugliga batterier. Ficklampa Testa före mätning apparatens funktion genom att sätta Spänningsprovaren har utrustats med en ficklampa de båda spetsarna i kontakt med varandra. Man hör en som gör det möjligt att utföra mätningar även på mörka, pipton samtidigt som siffrorna 5 och 8 lyser upp Om så svårtillgängliga ställen, inte skulle ske måste batterierna bytas. För att sätta på ficklampan håller man lampsymbolen 11 nertryckt. När man vill stänga av den släpper man helt Flödesmätningen markeras med en akustisk signal och enkelt knappen. siffran 8 på LED-displayen. Display för flödesriktning 06. Skötsel och underhåll Displayen för flödesriktningen kan endast visas om det Rengör vid behov apparaten med en lätt fuktad, mjuk finns funktionsdugliga batterier.
  • Página 167: Byte Av Batteri

    Efter rengöring skall spänningsprovaren av säkerhetsskäl För att sätta i eller byta batterierna skall man göra följande: inte användas under ca 5 timmar. • Lossa skruven i batterilocket 12 med e n skruvmejsel och ta av det. 07. Byte av batteri • Sätt i två mikrobatterier (AAA) i batteri f acket. Se till att polerna hamnar som visas i batterifacket. Använd om Spenningsdetektoren arbeider i sine grunnfunksjoner möjligt alkaliska batterier eftersom de varar längre. som topolet spenningsdetektor uten strøm fra batteri. For å kunne bruke tilleggsfunksjonene, som målepunktbelys- • Stäng locket noga och skruva fast det. ning, dreiefelttest, gjennomgangskontroll eller „enpolet“ Det är nödvändigt att byta batterier när den gula displayen- fasetest, trenger du to mikrobatteriet (type AAA, følger med 8inte längre lyser om de båda testspetsarna 1 + 2 förs ihop leveransen).
  • Página 168: Tekniska Data

    08. Tekniska data 12/24/36/50/120/230/400/690 V AC/DC funktionstest automatisk Spänningsindikator DCV: ± 1,0% / ± 3 digits Batteri 2 x 1,5 V AAA Visningstolerans ACV: ± 1,5% / ± 5 digits Effektförbrukning max. 30 mA / ca. 250 mW automatisk Spänningsvisning Temperaturområde -10 °C til +55 °C + / - / ~ Polarite rel. Luftfuktighet max. 85 % < 0.1 sek. LED Fördröjning Överspänningska- CAT III - 600 V 50 / 60 Hz Frekvensområde tegori ca. 2,1 W vid 600 V Enpolig fastest Effektförbrukning < 0.2 A Spänningsområde 100 til 690 V AC Strömupptagning ED =30 sek. Frekvensområde 50/60Hz Mättid > 8V AC/DC LED-visning från Bruksanvisning –...
  • Página 169 08. Tekniska data Flödesmätning Mätområde < 300 k Ω Mätström < 5 μ A Överspänningsskyd 690 V AC/DC Flödesriktning Spänningsområde 100 til 400 V Frekvensområde 50/60Hz Mättprinciper Dubbelpolig och kontaktelektroder Bruksanvisning – 2-polig Spänningsprovare BE 20 N - 12...
  • Página 172 TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg ® Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...

Tabla de contenido