Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

OPTIONAL
Distribuito da Aurilis Group Italia srl Via Torino 101 12045 Fossano (CN) www.aurilisitalia.com - info@aurilisitalia.com
adventure 638
Utilisez le porte-vélos, uniquement pour le transport de bicyclettes, charge maximale de 3 vélos =
kg. 45 ou 2 vélos = kg. 30 consultez la liste d'affectation.
Utilice el porta-bicicletas únicamente para el transporte de bicicletas, con una carga máxima de 3
bicicletas = 45 Kg. o 2 bicicletas = 30 Kg consulte la lista asignación
Utilizzare il portabici solo per il trasporto delle biciclette e massimo 3 bici = 45 Kg o 30 Kg (Max 2
biciclette) se indicato sulla guida applicazioni
Only use the bike rack to transport bikes, the maximum charge is 3 bikes = kg 45. or 2 bikes=30 kg
read always the list of vehicles
Verwenden Sie den Fahrradträger nur für den Transport von Fahrrädern mit einer max. Beladung von
3 Fahrrädern = 45 Kg oder 2 Fahrrädern = 30 Kg prüfen Liste der Anwendungs
OPTIONAL COD : 2919
OPTIONAL COD: 160.652
OPTIONAL COD: 160.644
Cod:160.638
x3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Green Valley ADVENTURE 638

  • Página 1 638 Cod:160.638 OPTIONAL COD : 2919 OPTIONAL COD: 160.652 OPTIONAL OPTIONAL COD: 160.644 Utilisez le porte-vélos, uniquement pour le transport de bicyclettes, charge maximale de 3 vélos = kg. 45 ou 2 vélos = kg. 30 consultez la liste d’affectation.
  • Página 2 F) PRÉPARATION DES PORTE-VELOS: Ouvrez les 2 poignées (A), comme indiqué Fig. 1 et faire tourner le bras supérieur (C), puis verrouiller la poignée (A). Ouvrez les deux poignées (B), comme indiqué Fig. 1 et tourner le bras inférieur (D), puis re-verrouiller les poignées(B).
  • Página 3 FIXATION SANGLES SUPÉRIEUR (G) -FIJACIÓN DE CORREAS SUPERIORES (G)- MONTAGGIO CINGHIE SUPERIORI (G) - FIXING THE UPPER STRAPS (G) FIG 9 ATTENTION : Pour les véhicules avec spoiler, les deux sangles supérieures (G) ne doivent pas entrer en contact avec le spoiler, car elles pourraient l’endom- mager.
  • Página 4 FIXATION SANGLES SUPÉRIEUR (G) -FIJACIÓN DE CORREAS SUPERIORES (G)- MONTAGGIO CINGHIE SUPERIORI (G) - FIXING THE UPPER STRAPS (G) 1)Nettoyer les zones du véhicule qui seront en contact avec le porte-vélos. Vous éviterez ainsi les rayures. 2)Placer le porte-vélos sur le véhicule, et fixer les deux crochets* (G / 1) sur le bord supérieur du coffre ou du hayon (fig.
  • Página 5 FIXATION DES SANGLES LATERALES (H) -FIJACIÓN DE CORREAS LATERALES (H) - MONTAGGIO CINGHIE LATERALI (H) FIXING THE SIDE STRAPS (H) FIG 15 FIG 16 ATTENTION : Les crochets (H/1), doivent toujours être fixés sur des parties métalliques du véhicule (généralement le coffre proprement dit). Ne jamais les fixer directement sur des hayons en verre, des pièces en caoutchouc/plastique ou des garnitures (risque de fissures, bosses ou déformations).
  • Página 6 FIXATION DES SANGLES LATERALES (H) -FIJACIÓN DE CORREAS LATERALES (H) - MONTAGGIO CINGHIE LATERALI (H) FIXING THE SIDE STRAPS (H) Fixez les sangles latérales, en utilisant le crochet indiqué Fijar las correas lateral, usando el gancho indicado Fissare la cinghie laterali, utilizzando il gancio indicato Attach the side straps, using the hook specified Befestigen Sie die Seitenriemen, mit dem Haken angezeigt FIG 12...
  • Página 7 Fixer les sangles inférieures, en utilisant le crochet indiqué Fijar la correas inferiores, con el gancho indicado Fissare la cinghie inferiori, utilizzando il gancio indicato Fix the lower straps, using the hook specified Befestigen Sie die unteren Bänder, mit dem Haken angezeigt FIG 17 FIG 18 FIG 19...
  • Página 8 FIG 20 Check! FIG 21 FIG 22 ATTENTION: Sur certains véhicules, la partie inférieure du hayon/ coffre est trop épaisse et ne permet pas la fixation de crochets (H / 1). Dans ce cas, utilisez l’adaptateur spécifique (L), (fournis), comme représenté sur les Fig. 20 & 21. Assurez-vous que le porte-vélos soit bien fixé...
  • Página 9 Todas las luces traseras deben estar homologadas según la reglamentación en vigor. En todo caso, las disposiciones del código de circulación deben ser tenidas en cuenta. Puede utilizar la placa de matrícula Green Valley ref. 2919 (opcional) Fig 28 11)Si es necesario, utilizar la placa de carga fuera de dimensión homologada (no suministrada).
  • Página 10 7) Vor Gebrauch ist sicherzustellen, dass der Träger in gutem Zustand ist, Schrauben und Spanngurte usw. nachprüfen. 8) Rückleuchten und Kennzeichen müssen sichtbar sein; wenn nicht, dann können Sie das Zubehörteil Green Valley Art. 2919 (Optional) einkaufen und montie- 9) Es wird empfohlen ein homologiertes Rücklicht für die Beladung zu verwenden (im Preis nicht einbegriffen) 10) Mit montiertem Fahrradträger braucht man mehr Aufmerksamkeit bei der Fahrt, z.B.
  • Página 11 FIG 27 FIG 26 OPTIONAL OPTIONAL xxxxxx FIG 28 FIG 29 FIG 30...
  • Página 12: Instalación

    Informations générales •Aurilis décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit. ou de tout autre dommage ou perte résultent du montage ou de utilisation inappropriés du porte-vélos notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou de montage, ou toute autre instruction.
  • Página 13: Mantenimiento

    •Nessuna parte o componente del prodotto possono essere modificati in alcun modo, la garanzia decate in caso di componenti manomessi. •In caso di domande sul funzionamento o installazione o sui limiti del portabici contattare il rivenditore Green Valley più vicino . Leggere attentamente il manuale e le informa- zioni sulla sua garanzia prima di installare o utilizzare il prodotto.
  • Página 14 •Se si perdono una o più parti del portabici o se una o più parti si usurano, utilizzare in sostituzione solo parti di ricambio originali, le parti di ricambio possono essere acquistate presso i rivenditori Green Valley o direttamente dal produttore.
  • Página 15 •Aurilis Group übernimmt keine Haftung für Schaden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln während der Montage und / oder der Nutzung des Träges •Alle leicht ablösbaren Teile des Fahrrads. Einschließlich Kindersitze, Körbe Schlösser (nicht fest montiert) und Luftpumpen, müssen vor dessen Transport abgenommen werden.