Table of Contents Introduction ..........................1 Indications for Use ........................1 Safety Warning ........................... 2 Contraindications ........................2 Warnings ............................ 2 Precautions ..........................3 Adverse Reactions ........................4 Symbol and Title ........................4, 5 Environmental Condition for Transport and Storage ..............6 Electromagnetic Compatibility ....................
Introduction RTLAGF-1000 delivers electric pulses and heat generated to the user’s body areas such as legs and feet through the electrodes. The portable and compact device has multiple modes of different pulse frequencies, covering Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) and Electrical Muscle Stimulation (EMS). It includes operating elements of ON/OFF button, intensity increase button, intensity decrease button, mode button, timer button, heat/temperature button, and could be attached and detached to electrodes through the magnetic connectors.
Safety Warning Caution, consult accompanying documents Contraindications: w Do not use this device on persons who have a cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implanted metallic or electronic device because this may cause electric shock, burns, electrical interference or death. w Do not use this device on persons whose pain syndromes are undiagnosed.
w Stimulation should not be applied over, or in proximity to, cancerous lesions. Precautions: w Safety of stimulation use during pregnancy has not been established. Consult with your physician before use during pregnancy. w Caution should be used for persons with suspected or diagnosed heart problems. w Caution should be used for persons with suspected or diagnosed epilepsy.
On children or incapacitated persons. ● w Be aware of the following: Consult with your physician before using this device. ● This device is not effective for pain associated with Central Pain Syndromes, such ● headaches. This device is not a substitute for pain medications and other pain management ●...
Symbol and Title Information essential for proper use shall be indicated by using the corresponding symbols. The following symbols may be seen on the device and labeling. Symbol Title Consult instructions for use Caution, consult accompanying documents Use by date Date of manufacture Batch code Catalog number...
Keep away from rain Product packaging is able to be recycled Environmental Condition for Transport and Storage - Normal working ambient temperature: 10~40°C - Normal working ambient humidity: 30~85% - Store and transport ambient temperature: -10 ~50°C - Store and transport ambient humidity: 30~90% Fragile;...
Página 9
observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 10
70% U 70% U device be powered from an (30% dip in U (30% dip in U uninterruptible power supply for 25 cycles for 25 cycles or a battery. <5% U <5% U (>95% dip in U (>95% dip in U for 5 sec for 5 sec Power frequency...
Página 11
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 test Complianc Electromagnetic environment - guidance test...
Página 12
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
How the Device Works The device has multiple modes, covering TENS and EMS. If you are using the device for the first time, it is recommended that you start with the default Mode 1, which combines different pulse frequencies. Some modes are particularly effective for certain users, but you may need to select both the mode and the electrode position that are the best for you.
Setup Unpack the box of the product, and take the product and accessories out. The accessories may include electrodes, USB cable and AC adapter. The USB cable could be used to charge the control unit.
Operating Instruction The following steps are used to guide the device operation, and the details about each step are listed in the following table. Step – Check the battery in the control unit Battery recharging The control unit comes with a built-in rechargeable battery, and could be used as received.
Página 16
There are totally 8 preset stimulation modes. Press the “M” button to select a desired pulse mode. The mode selected will be shown on the display. Step - Choose the stimulation time The default timer is 30 min, and pressing the “T” button could select a desired timer (30, 40, 50, 60, 10, and 20 min).
Página 17
Remote Operation As shown above, the Electronic Pulse Stimulator could be operated independently by pressing its buttons (ON/OFF button, intensity increase/decrease buttons, mode/timer selection buttons and heat/temperature button). As the optional accessory, the remote control could provide a secondary operation way to wirelessly control the functions mentioned above.
Página 18
6. There are total of 8 preset stimulation modes. Press and release the “M/T” button on the remote to select a desired pulse mode, indicated by the flashing of the selected mode on the LCD display. 7. The default timer is 30 min. Pressing and holding the “M/T” button could select a desired timer in the order of 30, 40, 50, 60, 10, and 20 min, indicated on the LCD display.
Página 19
• Keeping the electrode in the storage bag after use will extend its lifespan. The electrode pad is disposable and should be replaced when it loses the adhesiveness. To purchase additional electrodes, please contact the seller. As shown in the above device operation, there is one kind of electrode pad used with the Pain Away Pro with Heat.
Performance Specifications Power Source 3.7V Battery Number of Output Modes 8 preset modes Timer Range (minutes) 10-60 Dimensions (mm) [L x W x D] 89 x 77 x 18 mm Waveform Biphasic Shape Rectangular Maximum Output Voltage 46V@500Ω Maximum Output Current 92mA@500Ω...
Drive PainAway Pro TENS with Heat Limited Warranty Please contact Drive DeVilbiss Healthcare in case of a claim under the warranty. If you must send in the unit, enclose a copy of your receipt and clearly state the defect. The following warranty terms apply: 1.
Página 23
Guide d’utilisation Article n RTLAGF-1000 Consultez le guide avant d’utiliser l’appareil...
Página 24
Índice Introducción Indicaciones de uso Advertencias de seguridad Contraindicaciones Advertencias Precauciones Reacciones adversas Símbolos y títulos Condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento Compatibilidad electromagnética Cómo funciona el dispositivo Instalación Instrucciones de funcionamiento Especificaciones de rendimiento Limpieza y mantenimiento Diagnóstico de problemas Posiciones recomendadas de uso Garantía Información de contacto...
Introducción El RTLAGF-1000 suministra pulsos eléctricos y calor generados a las zonas del cuerpo del usuario como lo son las piernas y pies a través de electrodos. Este dispositivo portátil y compacto cuenta con varias modalidades de frecuencias de pulso diferentes y cubre la electroestimulación transcutánea (TENS) y la electroestimulación muscular (EMS).
Advertencias de seguridad Precaución, hacer referencia a los documentos adjuntos Contra indicaciones: w No usar este dispositivo en personas que tienen un marcapasos, desfibrilador implantado, u otro dispositivo electrónico o metálico implantado debido a que esto puede ocasionar una descarga eléctrica, interferencias electrónicas o la muerte. w No usar este dispositivo en personas cuyos síndromes de dolor no han sido diagnosticados.
Página 27
w Debido a que los efectos de estimulación en el cerebro son desconocidos, la estimulación no se debe aplicar a lo largo de la cabeza, y los electrodos no se deben colocar en lados opuestos de la cabeza. w La estimulación no se debe aplicar sobre zonas inflamadas, infectadas o hinchadas o sobre erupciones de la piel, es decir, flebitis, tromboflebitis, varices en las piernas, etc.
Página 28
w No tratar de mover los electrodos cuando el dispositivo está en funcionamiento. w No aplicar estimulación de este dispositivo bajo las siguientes condiciones: A lo largo del pecho debido a que la introducción de corriente eléctrica sobre el pecho ●...
Página 29
w Se pueden presentar quemaduras en la piel así que revisar periódicamente la piel debajo del electrodo. Reacciones adversas w Podría experimentar irritación y quemaduras en la piel debajo de los electrodos de estimulación aplicados a su piel, revisar regularmente la piel debajo de los electrodos. w Usted debe de dejar de usar el dispositivo y debe consultar con su médico si experimenta reacciones adversas por parte del dispositivo.
Página 30
Limitación de humedad Sin esterilizar No es seguro para MR - mantener alejado del equipo de resonancia magnética (MRI) Frágil, manejar con cuidado Mantener alejado de la lluvia Se puede reciclar el empaquetado del producto Condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento - Temperatura ambiente normal para el funcionamiento: 10~40°C - Humedad ambiente normal para el funcionamiento: 30~85% - Temperatura ambiente de almacenaje y transporte: -10 ~50°C...
Sin esterilizar Compatibilidad electromagnética 1) Este producto necesita precauciones especiales en relación a la compatibilidad electromagnética (EMC) y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información EMC provista; además esta unidad puede verse afectada por equipo portátil y móvil de comunicaciones de radio frecuencia (RF). 2) No usar un celular u otro dispositivo que emita campos electromagnéticos cerco de la unidad.
IEC 61000-4-2 están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo del 30%. Transitorios ±2 kV para líneas ±2kV para líneas La calidad de la potencia eléctricos de alimentación de alimentación principal debe ser tal como rápidos/en eléctrica eléctrica la de un ambiente comercial...
Página 33
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El dispositivo está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Nivel de Nivel de Prueba de prueba IEC cumplimie...
Página 34
aficionados, radiodifusión de AM y FM y difusión de TV no se puede predecir teoréticamente con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, deberá considerarse la evaluación electromagnética del sitio. Si la fuerza medida del campo en la ubicación en donde se usa el dispositivo excede el nivel de cumplimiento RF correspondiente indicado arriba, se debe observar el dispositivo para verificar su funcionamiento normal.
Cómo funciona el dispositivo El dispositivo cuenta con varias modalidades, que cubren TENS y EMS. Si usted está usando el dispositivo por primera vez, se recomienda que empiece con la Modalidad 1 predeterminada, la cual combina diferentes frecuencias de pulso. Algunas modalidades son en particular más eficaces para ciertos usuarios, pero puede que usted tenga que seleccionar tanto la modalidad y la posición del electrodo idónea para usted.
Instalación Abrir la caja del producto y sacar el producto y los accesorios. Los accesorios pueden incluir electrodos, cable USB y adaptador AC. El cable USB se puede usar para cargar la unidad de control. Mantener presionado para encender/apagar el dispositivo Oprimir dos veces para bloquear/desbloquear los botones del frente Aumento de intensidad Disminución de intensidad...
Página 37
Instrucciones de funcionamiento Los siguientes pasos son para orientarlo sobre el funcionamiento del dispositivo, y los detalles sobre cada paso se enumeran en la siguiente tabla. Primer paso - Revisar la batería en la unidad Carga de la batería de control La unidad de control viene con una batería recargable incluida y se puede usar tal como viene.
dispositivo al oprimir y mantener presionado el botón On/Off. Quinto paso - Seleccionar uno de las modalidades de estimulación Existen en total 8 modalidades preestablecidas de estimulación. Oprimir el botón «M» para seleccionar la modalidad de pulso deseada. La modalidad seleccionada aparecerá en la pantalla. Sexto paso - Elegir el tiempo de estimulación El cronómetro preestablecido es de 30 min, y cuando se oprime el botón “T”...
presionado el botón On/Off, esto apaga la luz de la pantalla. Funcionamiento remoto Como se indicó arriba, el Estimulador de Pulso Electrónico se puede poner en funcionamiento de forma independiente al oprimir los botones (botón ON/OFF, botones para aumentar/disminuir la intensidad, botones de selección de modalidad/cronómetro y el botón de calor/temperatura).
Página 40
segundo indicador de HEAT parpadea en la pantalla LCD; oprimir y liberar el botón “HEAT” por tercera vez apaga el calor, esto se indica cuando el indicador HEAT deja de parpadear. 15. Existen en total 8 modalidades preestablecidas de estimulación. Oprimir y liberar el botón “M/T”...
Página 41
• La duración sugerida para cada zona del cuerpo es de 30 min y 2 veces por día. Consulte con su médico para ver si necesita usos más frecuentes y de mayor duración. • Empiece con la menor intensidad y ajústela gradualmente hasta el nivel más cómodo de intensidad entre una escala de 1 a 20.
Página 42
Además de las modalidades TENS y EMS descritas arriba, el dispositivo cuenta con una modalidad adicional de calor/temperatura. Al usar la función de calentamiento el dispositivo se acoplará con una almohadilla o prenda controlada electrónicamente para proporcionar calor térmico a la piel dentro de un rango de 96.8 °F - 109.4 °F. Este mecanismo de control térmico automático también puede prevenir lesiones térmicas en la piel.
Especificaciones de rendimiento Fuente de alimentación Batería de 3,7V Número de modalidades de salida 8 modalidades preestablecidas Rango del cronómetro (minutos) 10 - 60 Dimensiones (mm) [Largo x ancho x profundidad] 89 x 77 x 18 mm Forma de onda Bifásica Forma Rectangular...
Posiciones de uso recomendado HOMBROS ESPALDA GLÚTEOS ABDOMEN BRAZOS PIERNAS PIES Nunca aplicar los electrodos en la garganta o en ambos lado del cuello, en donde se ubican los nervios de los senos carotideos.
Página 45
Garantía limitada del Drive PainAway Pro TENS con calor Si tiene un reclamo bajo la garantía póngase en contacto con Drive DeVilbiss Healthcare. Si tiene que enviar la unidad, adjunte una copia de su recibo y especifique claramente el defecto. Se aplican las siguientes condiciones de garantía:...
Página 46
Guide d’utilisation Article n RTLAGF-1000 Consultez le guide avant d’utiliser l’appareil...
Página 47
PRÉPARATION............................56 Instructions pour l’utilisation ......................... 57 Caractéristiques techniques ........................62 Nettoyage et entretien .......................... 62 Dépannage ............................62 Positions recommandées pour l’utilisation .................... 63 Garantie limitée, Drive PainAway Pro TENS with Heat ................63 Pour communiquer avec nous ....................... 64...
Introduction L’appareil RTLAGF-1000 utilise des électrodes pour transmettre de faibles impulsions électriques et de la chaleur à différentes parties du corps comme les pieds ou les jambes. Cet appareil compact et portable possède plusieurs modes (fréquence des pulsations) pour un traitement de neurostimulation transcutané...
Avertissement de sécurité Consultez la documentation qui accompagne cet équipement. Contre-indication ¨ Ne pas utiliser cet appareil sur des personnes qui utilisent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implantable ou un autre type d’implant métallique ou électronique, car ceci pourrait causer une décharge électrique, des brûlures, une interférence électrique ou la mort. ¨...
d’une inflammation ou d’une éruption cutanée (phlébite, thrombophlébite, veines variqueuses, etc.) ¨ N’appliquez pas les électrodes sur, ou près de lésions cancéreuses. Précautions ¨ L’innocuité de la stimulation pendant la grossesse n’a pas été démontrée. Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit pendant la grossesse. ¨...
• En présence d’appareils de surveillance médicale électronique (p. ex. moniteur cardiaque, avertisseur ECG). • Sur des enfants ou des personnes souffrant d’une incapacité. ¨ Prenez les précautions suivantes : • Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. • Cet appareil n’est pas efficace pour le soulagement de la douleur associée aux syndromes de douleur générale comme les maux de tête.
Signification des symboles Les renseignements essentiels pour une utilisation adéquate de l’appareil sont identifiés par les symboles suivants. Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil ou sur ses étiquettes. Symbole Titre Consultez le guide avant l’utilisation Mise en garde : consultez la documentation qui accompagne cet équipement.
Conditions environnementales pour le transport et l’entreposage Température normale de fonctionnement : 10 à 40 °C Taux d’humidité normal de fonctionnement : 30 à 85 % Température normale pour le transport et l’entreposage : -10 à 50 °C Taux d’humidité normal pour le transport et l’entreposage : 30 à 90 % Fragile, manipulez avec soin Protégez cet appareil de la pluie L’emballage du produit est recyclable...
Página 54
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Cet appareil peut être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - conseils Cet appareil n’utilise l’énergie de RF que pour ses fonctions internes.
Página 55
pour 25 cycles < 5 % U (chute > 95 % de U < 5 % U pour 5 s (chute > 95 % de pour 5 s IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques issus champ magnétique de l’alimentation électrique à...
Página 56
a La force des champs émis par les transmetteurs fixes comme les antennes émettrices des fournisseurs de services pour les téléphones cellulaires et sans-fils et les appareils radio, radio amateur, AM, FM et de télédiffusion ne peuvent être prédits sur une base théorique avec exactitude.
Fonctionnement de l’appareil Cet appareil comporte plusieurs modes et convient aux traitements TENS et EMS Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, il est recommandé de commencer avec le Mode 1 par défaut, qui combine différentes fréquences d'impulsion. Certains modes sont particulièrement efficaces pour certains utilisateurs, mais vous devrez peut-être sélectionner le mode et la position de l'électrode qui vous conviennent le mieux.
PRÉPARATION Déballez le produit et les accessoires. Les accessoires peuvent inclure des électrodes, un câble USB et un adaptateur CA. Le câble USB pourrait être utilisé pour recharger l’unité de commande. Maintenir pour mettre l’appareil sous tension et hors tension Appuyer deux fois pour verrouiller / déverrouiller les boutons de commande Augmenter l’intensité...
Instructions pour l’utilisation Voici les étapes d’utilisation. Elles sont décrites de manière détaillée dans le tableau qui suit. Étape 1 - Vérifier la pile de l’unité de Recharge de la pile commande L’unité de commande est fournie avec une pile intégrée rechargeable et elle peut être utilisée dès la livraison.
Página 60
L’appareil comporte huit modes de stimulation. Appuyez sur le bouton « M » pour choisir le mode de pulsation. L’afficheur indique le mode sélectionné. Étape 6 - Choisissez la durée de la stimulation La durée par défaut est de 30 minutes; appuyez sur le bouton «...
Página 61
Utilisation à distance Comme indiqué plus haut, le stimulateur électronique à pulsations peut être utilisé indépendamment à l’aide des boutons (Marche / Arrêt, Intensité + et -, Sélecteur de mode, Minuterie et Application de chaleur). La télécommande offerte en option constitue une autre façon de contrôler ces fonctions à distance. À...
Página 62
25. L’appareil se met hors tension automatiquement lorsque le minuteur atteint zéro. Vous pouvez aussi maintenir le bouton Marche / Arrêt (On/Off) enfoncé jusqu’à ce que l’illumination de l’afficheur s’éteigne sur la télécommande ainsi que sur l’appareil. Note : L’icône de pile clignote lorsque la pile de la télécommande est presque épuisée; il faut alors recharger la pile.
Página 63
Marche / Arrêt (On/Off). Après avoir choisi le mode, l’intensité et la durée appropriés, vous pouvez activer le verrouillage des commandes; l’appareil se met hors tension automatiquement à la fin du traitement. Les électrodes ont une durée de conservation de deux ans, sont prévues pour une utilisation par une seule personne et peuvent être remplacées.
Caractéristiques techniques Alimentation: Pile 3,7 V Modes disponibles: 8 modes prédéfinis Minuteur 10-à 60 min Dimensions [L x l x P] 89 x 77 x 18 mm Onde Biphasique Forme d’onde Rectangulaire Voltage max à la sortie 46 V @ 500 Ω Courant max à...
Positions recommandées pour l’utilisation ÉPAULES FESSIER ABDOMEN BRAS JAMBES PIEDS N’utilisez jamais les électrodes sur la gorge ou sur les deux côtés du cou, où se trouvent les sinus carotidiens.
Garantie limitée, Drive PainAway Pro TENS with Heat Veuillez communiquer avec Drive DeVilbiss Healthcare pour toute réclamation en vertu de la garantie. Si vous devez nous faire parvenir l’appareil, veuillez inclure une copie de votre ticket de caisse ou de votre facture, et indiquez clairement la nature du problème.