Página 1
Istruzioni per l‘uso Kaffeemaschine mit Mahlwerk und Isolierkanne Machine à café avec moulin à caré et verseuse isotherme Koffiezetapparaat met maalwerk en thermoskan Cafetera eléctrica con molinillo y termo Macchina da caffè con macinacaffè e bricco termico MEDION ® MD 19777...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
Página 5
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist sowohl für die Kaffeezubereitung als auch für das Mahlen von Kaffeebohnen geeignet. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden wie beispielswei- – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;...
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: – Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei-...
Página 8
GEFAHR! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
Página 9
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge- taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Página 10
Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe oder unterhalb von leicht brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Vorhän- gen, Papier etc. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen.
Página 11
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird und verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Füllen Sie nur kaltes Trinkwasser in den Wasserbehälter. Füllen Sie (außer zum Entkalken; siehe unten) keine andere Flüssigkeit als Wasser in den Wasserbehälter. ...
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
5. Geräteübersicht Deckel des Bohnenbehälters Mahlwerkeinstellung Bohnenbehälter Aufklappbarer Deckel Wassertank Bedieneinheit Wasserstandsanzeige Taste O P E N zum Öffnen des Filterfachs Isolierkanne Filterbehälter Tropfschutz Filtereinsatz Permanentfilter...
5.1. Bedieneinheit LED T I M E R . Leuchtet bei eingestelltem Timer. Display Taste zur Einstellung der Tassenanzahl Taste zur Einstellung der Stunden Taste zur Einstellung der Minuten LED PA U S E / S TA R T Taste LED M A H LW E R K .
6. Inbetriebnahme Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Isolierkanne und den Filter gründlich aus. Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an. 6.1. Spüldurchgang Reinigen Sie die Kaffeemaschine, indem Sie drei Brühvorgänge nur mit Wasser, ohne Kaffee oder Filter bzw.
Stellen Sie die Isolierkanne mittig in die Kaffeemaschine und vergewissern Sie sich, dass Kanne und Filterbehälter genau übereinander positioniert sind. Die Isolierkanne lässt sich nur von der Vorderseite der Kaffemaschine aus ein- setzen und herausnehmen. 7.1. Brühvorgang mit Kaff ebohnen ...
7.2. Brühvorgang mit Kaff eepulver Geben Sie die entsprechende Menge Kaffeepulver in den Filter. Empfohlen ist 1 gehäufter Teelöffel pro Tasse. Schließen Sie das Filterfach wieder. Stellen Sie die gewünschte Tassenanzahl (2, 4, 6, oder 8 Tassen) ein, indem Sie die Taste wiederholt drücken.
Um den Timer einzuschalten, drücken Sie die Taste , bis das Uhrzeitsymbol im Display erscheint. Die Kaffeemaschine startet den Brühvorgang zur eingestellten Zeit. Um den eingestellten Timer auszuschalten, drücken Sie kurz die Taste , bis das Uhrzeitsymbol im Display erlischt. 7.5.
8.1. Mahlwerk leer laufen lassen Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit nicht benutzen oder einlagern, muss das Mahlwerk entleert werden, da Bohnenreste, die im Mahlwerk verbleiben, schim- meln könnten. Entnehmen Sie die Isolierkanne und den Filtereinsatz und vergewissern sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist.
8.2. Entkalkung Damit das Gerät lange hält und der Brühvorgang nicht länger als nötig dauert, muss die Kaffeemaschine regelmäßig entkalkt werden. Der Zeitabstand richtet sich nach dem Kalkgehalt des Wassers und der Häufigkeit der Benutzung. Spätestens wenn sich die Durchlaufzeit deutlich verlängert, muss die Maschine entkalkt werden. Wir empfehlen eine umweltfreundliche Entkalkung mit Essig oder Zitronensäure: ...
900 W Füllmenge Wasser ca. 1l / ca. 8 Tassen Fassungsvermögen Kaffeebohnen ca. 200 g 12. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
13. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 24
5981 XC Panningen Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
Página 25
Österreich Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon- taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
16.1.1. Umfang Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr- leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro- duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Página 28
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk- ten.
Página 30
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 33 1.1. Explication des symboles .................33 Utilisation conforme .................. 35 Consignes de sécurité................36 Contenu de l’emballage ................41 Vue d’ensemble de l’appareil ..............42 5.1. Unité de commande ..................43 Mise en service ................... 44 6.1.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation ! Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Página 33
AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
2. Utilisation conforme L’appareil convient à la fois pour préparer du café et pour broyer des grains de café. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations domestiques similaires telles que : – dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bu- reaux ou d’autres domaines professionnels ;...
N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : – humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue. 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (p.
Página 36
DANGER ! Risque d’électrocution/de court-circuit ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces conductrices de courant. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
Página 37
Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta- tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac- tez le SAV.
Página 38
Ne recouvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement. N’utilisez jamais l’appareil à proximité ou en dessous d’objets facilement inflammables tels que rideaux, voilages, papier, etc. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec une minuterie ex- terne ou un système de commande à distance séparé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Pièces rotatives.
Página 39
Disposez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement et n’utilisez pas de rallonge. Remplissez le réservoir uniquement d’eau froide potable. Ne versez jamais dans le réservoir d’eau d’autres liquides que de l’eau (sauf pour le détartrage, voir ci-dessous). ...
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du bac à grains Réglage du broyeur Bac à grains Couvercle relevable du réservoir d’eau Unité de commande Indicateur de niveau d’eau Touche OPEN pour ouvrir le compartiment à filtre Verseuse isotherme Boîtier porte-filtre Système anti-goutte Support de filtre Filtre permanent...
5.1. Unité de commande LED MINUTERIE. S’allume lorsque la minuterie est activée. Écran. Touche pour régler le nombre de tasses. Touche pour régler l’heure. Touche pour régler les minutes. LED PAUSE/DÉMARRAGE. Touche. LED BROYEUR. S’allume lorsque le broyeur est désactivé. Touche .
6. Mise en service Retirez tous les emballages. Rincez soigneusement la verseuse isotherme et le filtre avant d’utiliser votre cafetière pour la première fois. Branchez la cafetière dans une prise de courant. 6.1. Rinçage de la cafetière ...
Placez la verseuse isotherme au centre de la cafetière et assurez-vous que la ver- seuse et le boîtier porte-filtre sont parfaitement superposés. La verseuse isotherme peut être insérée et retirée uniquement par l’avant de la cafetière. 7.1. Processus de percolation avec grains de café ...
7.2. Percolation avec café moulu Versez la quantité de café moulu souhaitée dans le filtre. 1 cuillère à café bom- bée par tasse est recommandée. Refermez le compartiment à filtre. Réglez le nombre de tasses souhaité (2, 4, 6 ou 8 tasses) en appuyant de façon répétée sur la touche .
Pour activer la minuterie, appuyez sur la touche jusqu’à ce que le symbole de l’heure s’affiche à l’écran. La cafetière démarrera alors la percolation à l’heure réglée. Pour désactiver la minuterie, appuyez brièvement sur la touche jusqu’à ce que le symbole de l’heure disparaisse de l’écran.
8.1. Faire fonctionner à vide le broyeur Si vous n’utilisez pas la cafetière pendant une période prolongée ou si vous l’entre- posez, le broyeur doit être vidé, sans quoi les résidus de grains dans le broyeur pour- raient moisir. Enlevez la verseuse isotherme et le support de filtre et assurez-vous que le réser- voir d’eau est vide.
8.2. Détartrage Pour augmenter la durée de vie de l’appareil et éviter que la percolation ne dure plus longtemps que nécessaire, détartrez régulièrement votre cafetière. Les inter- valles de détartrage dépendent de la teneur en calcaire de l’eau et de la fréquence d’utilisation de la cafetière.
1 l/env. 8 tasses Capacité en grains de café env. 200 g 12. Information relative à la conformité Medion AG déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences de base et autres réglementations en vigueur : • Directive CEM 2014/30/UE •...
à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Página 52
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
16. Conditions générales de la garantie commerciale 16.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
Página 56
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........59 1.1. Betekenis van de symbolen ................59 Gebruiksdoel ....................61 Veiligheidsvoorschriften ................62 Inhoud van de levering ................67 Overzicht van het apparaat ..............68 5.1. Bedieningspaneel ....................69 Ingebruikname ..................70 6.1. Doorspoelen ......................70 6.2.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het appa- raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 59
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk ‘Conformiteitsinfor- matie’): producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen...
2. Gebruiksdoel Het apparaat is zowel geschikt voor het zetten van koffie als voor het malen van koffiebonen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: – in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;...
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht, – open vuur. 3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals mindervali- den en ouderen met een lichamelijke en geestelijke be- perking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals...
Página 62
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door spanningvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
Página 63
Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehou- den en mag niet worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Página 64
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van of onder licht brandbare voorwerpen zoals vitrages, gordijnen, papier enzo- voort. Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Roterende delen. Er bestaat verwondingsgevaar door knellen.
Página 65
Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer. Vul het waterreservoir alleen met koud drinkwater. Vul het waterreservoir niet met andere vloeistoffen dan water (behalve voor het ontkalken, zie hieronder). Gebruik de glazen kan niet voor andere vloeistoffen dan wa- ter en koffie.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop, als de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat Deksel van het bonenreservoir Maalwerkinstelling Bonenreservoir Opklapbaar deksel waterreservoir Bedieningspaneel Aanduiding waterniveau Knop OPEN voor het openen van het filtervak Isolatiekan Filterhouder Druppelstop Binnenfilter Permanent filter...
5.1. Bedieningspaneel Led TIMER. Licht op als de timer is ingesteld. Display Toets voor het instellen van het aantal kopjes Toets voor het instellen van de uren Toets voor het instellen van de minuten Led PAUSE/START Toets Led MAHLWERK. Licht op als het maalwerk uitgeschakeld is Toets .
6. Ingebruikname Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Spoel de isolatiekan en het filter goed uit voordat u het apparaat in gebruik neemt. Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact. 6.1. Doorspoelen Reinig het koffiezetapparaat door drie keer alleen water door het apparaat te la- ten lopen, zonder koffie en zonder filter of permanent filter.
Plaats de filterafdekking en sluit het filtervak weer. Zet de isolatiekan in het midden op het koffiezetapparaat en controleer of de kan recht onder de filterhouder staat. U kunt de isolatiekan alleen vanaf de voorkant in het koffiezetapparaat zetten en uit het apparaat halen.
7.2. Koffi ezetten met gemalen koffi e Doe de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in het filter. Aanbevolen wordt 1 royale theelepel per kopje. Sluit het filtervak weer. Stel het gewenste aantal kopjes (2, 4, 6 of 8 kopjes) in door de toets benodigde aantal keren in te drukken.
Om de timer in te schakelen, drukt u op de toets tot het tijdsymbool het display verschijnt. Het koffiezetapparaat begint op de ingestelde tijd met koffiezetten. Om de ingestelde timer uit te schakelen, drukt u kort op de toets tot het tijdsymbool van het display verdwijnt.
8.1. Maalwerk leegmaken Als u het koffiezetapparaat gedurende langere tijd niet gebruikt of het opbergt, moet het maalwerk worden geleegd, omdat resten bonen die in het maalwerk ach- terblijven, kunnen gaan schimmelen. Verwijder de isolatiekan en het binnenfilter en controleer of het waterreservoir leeg is.
8.2. Ontkalken Om de levensduur van het koffiezetapparaat te verlengen en het koffiezetten niet langer te laten duren dan nodig is, moet het koffiezetapparaat regelmatig worden ontkalkt. Hoe vaak dit moet gebeuren, hangt af van de hardheid van het water en van de frequentie waarmee het apparaat wordt gebruikt.
Vulhoeveelheid water ca. 1 l / ca. 8 kopjes Capaciteit koffiebonen ca. 200 g 12. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
13. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 78
Luxemburg Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.
Página 80
16.1.1. Omvang In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan- ging.
Página 81
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden.
Página 82
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......85 1.1. Explicación de los símbolos ................85 Uso conforme a lo previsto ............... 87 Indicaciones de seguridad ................ 88 Volumen de suministro ................92 Vista general del aparato ................93 5.1. Unidad de mando ....................94 Puesta en servicio ..................
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
Página 85
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
2. Uso conforme a lo previsto El aparato puede utilizarse tanto para preparar café como para moler café en grano. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;...
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: – una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – la radiación solar directa, – llama abierta. 3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida-...
Página 88
¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Página 89
Repare el cable de alimentación solo a través de un taller au- torizado o diríjase a nuestro servicio técnico para evitar acci- dentes. El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en- juagarse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
Página 90
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Piezas giratorias. Existe peligro de lesiones por aplasta- miento. Nunca introduzca la mano en el molinillo cuando el soporte del filtro esté abierto o mientras el aparato esté en funciona- miento. Después de cada uso, antes de cada limpieza y mantenimien- to y cuando no esté...
No llene la jarra de cristal con ningún líquido que no sea agua o café. No deje en el depósito de agua el agua que no se haya utiliza- do. Retire inmediatamente el agua sobrante para evitar la for- mación de restos de cal y algas.
5. Vista general del aparato Tapa del recipiente para café en grano Ajuste del molinillo Recipiente para café en grano Tapa abatible del depósito de agua Unidad de mando Indicador del nivel de agua Tecla OPEN para abrir el soporte del filtro Termo Portafiltro Protección antigoteo...
5.1. Unidad de mando LED TEMPORIZADOR. Se enciende con el temporizador ajustado. Pantalla Tecla para ajustar el número de tazas Tecla para ajustar las horas Tecla para ajustar los minutos LED PAUSA/INICIO Tecla LED MOLINILLO. Se enciende cuando el molinillo está apagado Tecla .
6. Puesta en servicio Retire todos los materiales de embalaje. Antes del primer uso enjuague bien el termo y el filtro. Enchufe la cafetera a una toma de corriente. 6.1. Lavado Limpie la cafetera eléctrica haciendo hervir tres veces la cafetera eléctrica solo con agua, sin café...
Coloque el termo en el centro de la cafetera eléctrica y asegúrese de que la jarra y el portafiltro están posicionados exactamente uno encima del otro. El termo solo se puede introducir y retirar por la parte delantera de la cafetera. 7.1.
Pulse repetidamente la tecla para ajustar la intensidad del café en fun- ción de la cantidad de agua: café intenso (menos agua) café de intensidad media (cantidad de agua normal) café suave (más agua) Asegúrese de que el molinillo esté apagado (el LED MOLINILLO está encendi- do) y dado el caso pulse la tecla de forma que el LED Molinillo se encienda.
7.5. Apagado del aparato Retire el termo y pulse la tecla para apagar el aparato. Si desea dejar el aparato totalmente sin corriente o dejar de utilizarlo durante un tiempo prolongado, desenchúfelo. 8. Limpieza y descalcifi cación ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Piezas giratorias. Existe peligro de lesiones por aplasta- miento. Nunca introduzca la mano en el molinillo cuando el soporte del filtro esté abierto o mientras el aparato esté en funcionamiento. En caso necesario, coloque un pequeño recipiente sobre la placa de cocción. ...
¡No permita que los agentes descalcificantes químicos goteen sobre la carcasa o la placa calefactora! 9. Solución Fallo/Código de fallo Causa Solución El aparato no funciona • Interrupción de la ali- • Inserte la clavija de mentación eléctrica enchufe en la toma de corriente.
Capacidad del recipiente para café aprox. 200 g en grano 12. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que este aparato cumple los requisi- tos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
16.1.1. Alcance En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante ase- gura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decisión de si debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En este sentido, podrá...
Página 105
La línea de atención al cliente no sustituye de ningún modo la formación del usua- rio en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos de otras empresas.
Página 106
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......109 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 109 Utilizzo conforme ..................111 Indicazioni di sicurezza ................112 Contenuto della confezione ..............116 Panoramica dell’apparecchio ..............117 5.1. Unità di comando .................... 118 Messa in funzione ..................
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 109
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità...
2. Utilizzo conforme L’apparecchio è idoneo sia alla preparazione di caffè, sia alla ma- cinazione di chicchi di caffè. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: – nelle cucine allestite per i collaboratori di negozi, uffici e al- tri ambienti professionali;...
Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – raggi diretti del sole, – fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capaci- tà...
Página 112
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installa- ta a norma, ben accessibile e posta in prossimità del luogo di utilizzo. La tensione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
Página 113
Al fine di escludere eventuali pericoli, affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro di ripa- razione specializzato, oppure rivolgersi al servizio di assisten- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non te- nerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò...
Página 114
Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno o con un si- stema di controllo a distanza separato. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Componenti rotanti. Pericolo di lesioni da schiaccia- mento. Non inserire mai le mani nel macinacaffè quando il vano del filtro è...
Non versare nel serbatoio dell’acqua liquidi diversi dall’acqua (tranne quelli usati per la rimozione del calcare, vedere sotto). Non versare liquidi diversi da acqua o caffè nella caraffa. Non lasciare acqua inutilizzata nel serbatoio. Togliere subito l’acqua residua per evitare la formazione di calcare o di alghe. ...
5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore per i chicchi di caffè Impostazione del macinacaffè Contenitore per i chicchi di caffè Coperchio apribile del serbatoio dell’acqua Unità di comando Indicatore del livello dell’acqua Tasto OPEN per l’apertura del vano del filtro Caraffa isolata Contenitore del filtro Protezione antigocciolamento...
5.1. Unità di comando LED TIMER. È acceso quando è impostato il timer. Display Tasto per l’impostazione del numero di tazze Tasto per l’impostazione delle ore Tasto per l’impostazione dei minuti LED PAUSA/AVVIO Tasto LED MACINACAFFÈ. È acceso quando il macinacaffè è spento. Tasto .
6. Messa in funzione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Prima di iniziare a utilizzare la macchina sciacquare accuratamente la caraffa iso- lata e il filtro. Collegare la macchina per il caffè a una presa elettrica. 6.1. Procedura di lavaggio ...
Se necessario, piegare il filtro di carta per adattarne i bordi. Inserire il coperchio del filtro e chiudere il vano del filtro. Appoggiare la caraffa isolata al centro della macchina per il caffè e assicurarsi che la caraffa e il contenitore del filtro siano posizionati esattamente uno sull’al- tro.
Impostare il numero di tazze desiderato (2, 4, 6 o 8 tazze) premendo ripetuta- mente il tasto . Se non viene impostato un numero di tazze, l’apparec- chio esegue la preparazione per il numero di tazze massimo (8 tazze). Premere ripetutamente il tasto per impostare la concentrazione del caffè...
7.5. Spegnimento dell’apparecchio Rimuovere la caraffa isolata e premere il tasto per spegnere il dispositivo. Se si desidera scollegare completamente l’apparecchio dalla rete elettrica o se si ha intenzione di non utilizzarlo per un periodo prolungato, staccare la spina dal- la presa di corrente.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Componenti rotanti. Pericolo di lesioni da schiaccia- mento. Non inserire mai le mani nel macinacaffè quando il vano del filtro è aperto o l’apparecchio è in funzione. Eventualmente posizionare una ciotola sulla piastra termica. ...
Non lasciare sgocciolare i prodotti anticalcare chimici sul rivestimento della macchi- na o sulla piastra termica! 9. Risoluzione dei problemi Errore/codice errore Causa Soluzione L’apparecchio non fun- • Alimentazione elettri- • Inserire la spina nel- ziona ca interrotta la presa elettrica. Ac- cendere l’apparec- chio.
Capienza di acqua ca. 1 l / ca. 8 tazze Capacità caffè in grani ca. 200 g 12. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMV 2014/30/UE •...
GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/. Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo- sitivi. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as- sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
16. Condizioni generali di garanzia 16.1. Informazioni generali Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del pro- dotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
Nel caso in cui durante la riparazione emerga un difetto non coperto da garanzia, il garante si riserva il diritto di addebitare gli eventuali costi di gestione all‘acquiren- te sotto forma di un importo forfettario e di effettuare la riparazione a pagamento dopo avere inviato al cliente un preventivo per i costi del materiale e della manodo- pera.