Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CHARGER HANDBOOK
SC-6412 SCS Charger 2.0 System Kit
CAUTION:
Federal law restricts this device to sale, distribution,
and use by or on the order of a physician.
90970865-14 REV A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Boston Scientific SC-6412

  • Página 1 CHARGER HANDBOOK SC-6412 SCS Charger 2.0 System Kit CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution, and use by or on the order of a physician. 90970865-14 REV A...
  • Página 2: Marcas Comerciales

    Garantías Boston Scientific se reserva el derecho a modificar, sin aviso previo, la información relativa a sus productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa Las imágenes son meramente ilustrativas. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 3 Para obtener información adicional, consulte el documento de consulta correspondiente suministrado con el control remoto del sistema de estimulación de la médula espinal (EME): Documento de consulta Información adicional Sistema de EME Sistema de EME Precision Sistema de EME Precision Precision™...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice 1 Introducción ........................1 2 Recarga del estimulador ....................4 Para comenzar ........................6 Carga del estimulador ......................9 3 El cinturón del cargador ....................14 Manual del cargador 90970865-14 REV A iv de iv...
  • Página 5: Introducción

    El sistema estimula eléctricamente la médula espinal para modificar la percepción de las señales de dolor. Boston Scientific es una organización dedicada a ayudarle a controlar el dolor. Le ayudamos a aprovechar al máximo esta terapia para obtener una calidad de vida mejor.
  • Página 6 Este manual proporciona las instrucciones para recargar el estimulador. Le animamos a que lea este manual y otros manuales de Boston Scientific por completo. Si tiene alguna pregunta o necesita alguna aclaración de cualquier contenido de este manual, consulte la información de contacto de Boston Scientific en el manual Información para los pacientes.
  • Página 7 Antes de seguir leyendo la documentación del sistema de EME, verifique que haya recibido todos los componentes siguientes que se incluyen en el kit del cargador del sistema de EME 2.0 SC-6412. Si falta algún componente, llame a nuestro Servicio de atención al cliente para obtener un recambio.
  • Página 8: Recarga Del Estimulador

    Recarga del estimulador El software de programación del sistema de EME ofrece a su médico una recomendación prudente sobre cada cuánto tiempo hay que cargarlo, excepto cuando se utiliza el sistema de EME Precision con tecnología MultiWave a frecuencias superiores a 1.200 Hz. Esta estimación se basa en un uso de 24 horas al día durante los 7 días de la semana con el nivel de energía programado.
  • Página 9 Recarga del estimulador El control remoto ofrece un sencillo gráfico del estado de carga de la batería del estimulador en la pantalla de inicio, así como mensajes para informarle del estado de la batería. Estos mensajes se explican en las instrucciones del control remoto: Sistema de estimulación de la médula espinal (EME) Documento de consulta para las instrucciones Sistema de EME Precision™...
  • Página 10: Para Comenzar

    • Si no se utiliza el cargador con el cinturón para cargar o con un parche adhesivo (disponible por separado) podría provocar quemaduras. Si nota algún dolor o malestar, deje de cargarlo y póngase en contacto con Boston Scientific. El sistema de recarga del estimulador consta de un cargador, una base de carga y una fuente de alimentación.
  • Página 11: Importante

    Estos parches adhesivos están hechos de un material no reactivo adecuado para los tipos de pieles más sensibles. Nota: Boston Scientific recomienda el uso del cinturón del cargador a la hora de la recarga. Manual del cargador 90970865-14 REV A 7 de 75...
  • Página 12 El cargador está listo y preparado para cargar completamente el estimulador cuando la luz indicadora se ilumine en verde. Si la luz está en color ámbar el cargador solo podrá cargar parcialmente el estimulador. Podrá utilizarse, pero es probable que no pueda cargar el estimulador completamente (y es probable que necesite cargarlo antes de lo normal).
  • Página 13: Carga Del Estimulador

    Recarga del estimulador Carga del estimulador 1. Cuando la luz indicadora esté en verde, retire el cargador de la base. (El indicador se apagará cualquiera que sea el estado del cargador). 2. Consulte la sección El cinturón del cargador en este manual para ver instrucciones para preparar el cinturón para la recarga.
  • Página 14 4. Coloque el cargador en la bolsa del cinturón del cargador de manera que el botón de encendido/ apagado sea visible a través del tejido de malla. Figura 1. Colocación del cargador en la bolsa Si utiliza parches adhesivos, vaya al paso 7. 5.
  • Página 15 Recarga del estimulador 7. Coloque el cargador sobre el estimulador. El pitido cesará cuando el cargador esté alineado con el estimulador. Para obtener mejores resultados de carga, asegúrese de que el cargador esté bien ventilado y centrado sobre el estimulador. Figura 2.
  • Página 16 8. Sujete el cargador encima del estimulador presionando el lado adhesivo a la piel sobre el estimulador o asegurando el cinturón del cargador. Cuando ajuste el cinturón, trate de mantener la alineación del cargador. No apriete demasiado el cinturón, ya que podría resultar incómodo o producir movimientos accidentales del cargador.
  • Página 17 Recarga del estimulador 9. Cuando el cargador emita un doble bip nítido, se habrá cargado el estimulador. Retire el cinturón del cargador o el parche adhesivo, apague el cargador presionando el botón de encendido/apagado y deje el cargador en la estación de base. No confunda la señal de fin de recarga (un claro pitido doble) con la señal regular continua de desalineación.
  • Página 18: El Cinturón Del Cargador

    El cinturón del cargador El cinturón del cargador está diseñado para utilizarse con el cargador de Boston Scientific, SC-5312. Este cinturón consta de una bolsa con autocierre así como de correas ajustables para mejorar la comodidad y la facilidad de uso del cargador.
  • Página 19: Preparación Para La Carga

    El cinturón del cargador tiene dos longitudes disponibles (pequeña y mediana). Si necesita solicitar una extensión del cinturón del cargador, un cinturón del cargador de tamaño diferente o una hebilla de repuesto del cinturón, póngase en contacto con Boston Scientific. Manual del cargador...
  • Página 20 Lavado del cinturón de recarga El cinturón del cargador se puede lavar a mano, secar al aire y almacenar hasta el próximo uso. Asegúrese de extraer el cargador de la bolsa antes de lavar el cinturón del cargador. En la etiqueta de la bolsa del cinturón del cargador se pueden encontrar las instrucciones de lavado.
  • Página 21: Marchi Registrati

    Garanzie Boston Scientific si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le informazioni relative ai suoi prodotti, al fine di migliorarne l'affidabilità o le prestazioni. I disegni sono da intendersi a soli fini illustrativi. Marchi registrati Tutti i marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 22 Per maggiori informazioni, consultare il manuale di riferimento fornito insieme al telecomando del sistema di stimolazione del midollo spinale (SCS): Referansedokument Ytterligere informasjon Precision SCS-system med Precision™ SCS-system Precision Spectra™ SCS-system MultiWave-teknologi • Indikasjoner for bruk • Kontraindikasjoner • Advarsler Pasientsystemhåndbok til •...
  • Página 23 Sommario 1 Introduzione ........................20 2 Carica dello stimolatore ....................23 Per iniziare ........................25 Carica dello stimolatore ....................28 3 La cintura per caricatore ....................33 Manuale del caricatore 90970865-14 REV A 19 di 75...
  • Página 24: Introduzione

    Introduzione Il sistema SCS (Stimolazione del midollo spinale) di Boston Scientific è prescritto per la gestione del dolore cronico. Il sistema stimola elettricamente il midollo spinale per alterare la percezione dei segnali di dolore. Boston Scientific è un'organizzazione che si dedica ad aiutare i pazienti nella gestione del dolore.
  • Página 25 Lo stimolatore Boston Scientific utilizza una batteria ricaricabile per erogare la stimolazione. Il sistema di ricarica permette di ricaricare la batteria dello stimolatore in base alle esigenze. Il sistema di ricarica è...
  • Página 26 Prima di proseguire la lettura delle informazioni relative al sistema SCS, verificare di aver ricevuto tutti i componenti sottostanti, contenuti nel kit del sistema del caricatore SCS 2.0 SC-6412. In caso di articoli mancanti, contattare il reparto Servizio Clienti per la sostituzione.
  • Página 27: Carica Dello Stimolatore

    Carica dello stimolatore Il software di programmazione del sistema SCS fornisce al proprio medico il consiglio conservativo sulla frequenza della ricarica, tranne nel caso in cui si utilizzi il sistema SCS Precision con tecnologia MultiWave a frequenze superiori ai 1200 Hz. La stima è basata su 24 ore al giorno/7 giorni a settimana al livello di output di energia programmato.
  • Página 28 Il telecomando visualizza un grafico ben visibile sullo stato di carica della batteria dello stimolatore sulla schermata Home, oltre ai messaggi di informazione sulle condizioni della batteria. Questi messaggi sono spiegati nelle istruzioni del telecomando: Stimolazione del midollo spinale (SCS, Spinal Cord Manuale di riferimento contenente le istruzioni Stimulation) Sistema SCS Precision™...
  • Página 29: Per Iniziare

    • Il mancato utilizzo del caricatore con la cintura per caricatore o il cerotto adesivo, disponibile separatamente, può comportare rischio di ustioni. Se si avverte dolore o disagio, interrompere la ricarica e contattare Boston Scientific. Il sistema di ricarica dello stimolatore è composto dall'unità caricatore, da una stazione base e da un alimentatore.
  • Página 30: Importante

    I cerotti adesivi sono fatti di un materiale anallergico adatto per i tipi di pelle più sensibile. Nota: Boston Scientific raccomanda l'uso della cintura per caricatore per la ricarica. Manuale del caricatore...
  • Página 31 Carica dello stimolatore Il caricatore è completamente pronto e in grado di caricare lo stimolatore quando la luce indicatore è verde. Se la luce indicatore è color ambra-ambra, il caricatore può caricare lo stimolatore solo parzialmente. Può essere usato, ma potrebbe non essere in grado di riportare lo stimolatore alla carica completa (e potrebbe dover essere necessario ricaricarlo prima del solito).
  • Página 32: Carica Dello Stimolatore

    Carica dello stimolatore 1. Quando la luce indicatore è verde, togliere il caricatore dalla stazione base (l′indicatore si spegne indipendentemente dallo stato di pronto del caricatore). 2. Fare riferimento alla sezione La cintura per caricatore di questo manuale per le istruzioni sulla preparazione della cintura per la ricarica.
  • Página 33 Carica dello stimolatore 4. Posizionare il caricatore nella tasca della cintura per caricatore in modo che il pulsante di attivazione/disattivazione risulti visibile attraverso il tessuto a rete. Figura 1. Posizione del caricatore nella tasca Se si utilizzano cerotti adesivi passare alla fase 7. 5.
  • Página 34 7. Posizionare il caricatore sopra lo stimolatore. Quando il caricatore e lo stimolatore sono allineati, il segnale acustico si arresta. Per ottenere i migliori risultati di carica accertarsi che il caricatore sia correttamente ventilato e centrato sullo stimolatore. Figura 2. Allineamento ideale: caricatore (linea continua) sopra lo stimolatore (linea tratteggiata). Figura 3.
  • Página 35 Carica dello stimolatore 8. Fissare il caricatore sopra lo stimolatore premendo il lato adesivo della striscia sulla pelle al di sopra dello stimolatore oppure fissandolo alla cintura per caricatore. Assicurarsi di mantenere l'allineamento del caricatore quando si stringe la cintura. Fare attenzione a non stringere eccessivamente la cintura per evitare situazioni scomode o un movimento accidentale del caricatore.
  • Página 36 9. Quando il caricatore emette un doppio bip sonoro distinto, lo stimolatore è carico. Rimuovere la cintura per caricatore o il cerotto adesivo, spegnere il caricatore premendo il pulsante di attivazione/disattivazione e riposizionare il caricatore sulla stazione base. Non confondere la fine del segnale di caricamento (un doppio bip sonoro distinto) con un segnale di disallineamento, continuo e costante.
  • Página 37: La Cintura Per Caricatore

    La cintura per caricatore La cintura per caricatore è progettata per l'utilizzo con il caricatore Boston Scientific, SC-5312. Questa cintura è dotata di una tasca richiudibile e nastri regolabili per migliorare la comodità e la facilità d'uso del caricatore. Caratteristiche principali 1.
  • Página 38 Ci sono due lunghezze disponibili della cintura per caricatore (Small e Medium). Contattare Boston Scientific per ordinare l'estensione per la cintura per caricatore, una cintura per caricatore di taglia diversa o un passante per cintura sostitutivo. Manuale del caricatore...
  • Página 39 La cintura per caricatore Lavaggio della cintura per caricatore La cintura per caricatore può essere lavata a mano, asciugata all'aria e riposta fino all'uso successivo. Assicurarsi di rimuovere il caricatore dalla tasca prima di lavare la cintura per caricatore. Le istruzioni di lavaggio della cintura per caricatore si trovano sull'etichetta nella tasca.
  • Página 40 Pagina lasciata intenzionalmente vuota. Manuale del caricatore 90970865-14 REV A 36 di 75...
  • Página 41: Marcas Comerciais

    Garantias A Boston Scientific reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento. Os desenhos são meramente ilustrativos. Marcas comerciais Todas as marcas comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
  • Página 42 Para obter informações adicionais, consulte o documento de referência correspondente fornecido com o controlo remoto do sistema de estimulação da espinal medula (SCS): Documento de referência Informações adicionais Sistema Precision SCS com Sistema Precision™ SCS Sistema Precision Spectra™ SCS Tecnologia MultiWave •...
  • Página 43 Índice 1 Introdução ........................40 2 Carregar o Estimulador ....................43 Como começar ......................... 45 Carregar o seu estimulador ....................48 3 O cinto de carregador ....................53 Manual do Carregador 90970865-14 REV A 39 de 75...
  • Página 44: Introdução

    O sistema estimula electricamente a espinal medula para alterar a percepção dos sinais de dor. A Boston Scientific é uma organização que se dedica a ajudar os pacientes na gestão da dor. Iremos ajudá-lo a tirar o máximo partido desta terapia, para que tenha uma maior qualidade de vida.
  • Página 45 Este manual contém instruções sobre como carregar o seu estimulador. Recomendamos-lhe a ler na íntegra este e os outros manuais da Boston Scientific em sua posse. Caso tenha questões a colocar ou necessite de clarificar algo referido neste manual, consulte as informações sobre como contactar a Boston Scientific contidas no final deste documento.
  • Página 46 Antes de ler mais sobre o Sistema SCS, certifique-se de que recebeu todos os componentes abaixo indicados que estão incluídos no Kit do sistema SC-6412 SCS Charger 2.0. Se faltar algum elemento, contacte o departamento de Assistência ao Cliente para solicitar a substituição.
  • Página 47: Carregar O Estimulador

    Carregar o Estimulador O software de programação do sistema SCS proporciona ao fornecedor dos cuidados de saúde uma recomendação prudente sobre a frequência de carregamento, excepto quando da utilização do sistema Precision SCS com tecnologia MultiWave, com frequências acima de 1.200Hz. Esta estimativa é baseada em 24 horas por dia/7 dias por semana, com o nível de saída de energia programado.
  • Página 48 O controlo remoto inclui, no ecrã inicial, um gráfico de estado de carga da bateria do estimulador de fácil visualização, bem como mensagens que informam o paciente sobre o estado da bateria. Estas mensagens são explicadas nas instruções do controlo remoto: Sistema de estimulação da espinal medula (SCS) Documento de referência para instruções Sistema Precision™...
  • Página 49: Como Começar

    • A não utilização do carregador com o cinto de carregador ou com uma tira adesiva (disponível em separado), poderá resultar em queimaduras. Em caso de dor ou desconforto, interrompa o carregamento e contacte a Boston Scientific. O sistema de carregador do estimulador é constituído pela unidade do carregador, uma estação base e uma fonte de alimentação.
  • Página 50 As tiras adesivas são constituídas por um material não reactivo, adequado para as peles mais sensíveis. Nota: A Boston Scientific recomenda a utilização do cinto de carregador para o carregamento. Manual do Carregador...
  • Página 51 Carregar o Estimulador O carregador estará completamente preparado e com capacidade para carregar totalmente o estimulador quando a luz indicadora estiver verde. Quando a luz indicadora apresenta a cor -âmbar, o carregador apenas poderá carregar parcialmente o estimulador. É possível utilizar o carregador, mas este poderá...
  • Página 52: Carregar O Seu Estimulador

    Carregar o seu estimulador 1. Quando a luz indicadora estiver verde, retire o carregador da estação base. (A luz indicadora apaga-se, independentemente do estado de preparação do carregador). 2. Consulte, na secção Cinto do Carregador deste manual, as instruções relativas à preparação do cinto para o carregamento.
  • Página 53 Carregar o Estimulador 4. Coloque o carregador na bolsa do cinto de carregador, de forma que o interruptor de alimentação seja visível através do tecido de rede. Figura 1. Colocação do carregador na bolsa Se utilizar tiras adesivas, avance para o passo 7. 5.
  • Página 54 7. Coloque o carregador sobre o estimulador. Quando o carregador estiver alinhado sobre o estimulador, o som bip pára. Para melhores resultados de carregamento, certifique-se de que o carregador está bem ventilado e centrado sobre o estimulador. Figura 2. Alinhamento ideal: Carregador (assinalado a cinzento) sobre o Estimulador (linha tracejada). Figura 3.
  • Página 55 Carregar o Estimulador 8. Fixe o carregador sobre o estimulador, pressionando o adesivo contra a pele sobre o estimulador ou fixando o cinto de carregador. Ao apertar o cinto, certifique-se de que mantém o alinhamento do carregador. Tenha cuidado para não apertar o cinto em demasia, pois tal poderá provocar desconforto ou a deslocação acidental do carregador.
  • Página 56 9. Quando o carregador emitir um som bip duplo distinto, significa que o estimulador está carregado. Retire o cinto de carregador ou a tira adesiva, desligue o carregador premindo o interruptor de alimentação e coloque novamente o carregador na estação base. Não confunda o sinal de fim de carregamento (som bip duplo distinto) com um sinal de desalinhamento, contínuo e regular.
  • Página 57: Cinto De Carregador

    O cinto de carregador O cinto de carregador foi concebido para utilização com o carregador SC-5312 da Boston Scientific. Este cinto inclui uma bolsa com fecho e faixas ajustáveis para aumentar a comodidade do paciente e a facilidade de utilização do carregador.
  • Página 58 O cinto de carregador está disponível em dois tamanhos (pequeno e médio). Se necessitar de encomendar uma extensão do cinto de carregador, um cinto de carregador de tamanho diferente ou um anel do cinto de substituição, contacte a Boston Scientific. Manual do Carregador...
  • Página 59 O cinto de carregador Limpeza do cinto de carregador O cinto de carregador pode ser lavado à mão, seco ao ar e guardado até à utilização seguinte. Certifique-se de que retira o carregador da bolsa antes de lavar o cinto de carregador. As instruções de lavagem do cinto de carregador encontram-se na etiqueta na bolsa.
  • Página 60 Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual do Carregador 90970865-14 REV A 56 de 75...
  • Página 61: Εμπορικά Σήματα

    Εγγυήσεις Η Boston Scientific διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, πληροφοριών που σχετίζονται με τα προϊόντα της για τη βελτίωση της αξιοπιστίας ή των λειτουργικών δυνατοτήτων. Τα σχεδιαγράμματα προορίζονται μόνο για λόγους απεικόνισης. Εμπορικά σήματα Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.
  • Página 62 ασθενή για το σύστημα Πληροφορίες Precision Spectra διέγερσης νωτιαίου μυελού • Αποθήκευση και διέγερσης νωτιαίου για ασθενείς Precision με τεχνολογία χειρισμός μυελού Precision MultiWave • Γλωσσάριο • Πληροφορίες για την επικοινωνία με την Boston Scientific Εγχειρίδιο φορτιστή 90970865-14 ΑΝΑΘ A 58 από 75...
  • Página 63: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας Περιεχομένων 1 Εισαγωγή ........................60 2 Φόρτιση του διεγέρτη ....................63 Έναρξη ..........................65 Φόρτιση του διεγέρτη σας ....................68 3 Ζώνη φορτιστή ......................73 Εγχειρίδιο φορτιστή 90970865-14 ΑΝΑΘ A 59 από 75...
  • Página 64: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Τα συστήματα SCS (Spinal Cord Stimulation - Διέγερση νωτιαίου μυελού) της Boston Scientific συνταγογραφούνται για τη διαχείριση του χρόνιου πόνου. Το σύστημα διεγείρει ηλεκτρικά το νωτιαίο μυελό για να τροποποιεί την αντίληψη των σημάτων πόνου. Η Boston Scientific είναι ένας οργανισμός που είναι αφοσιωμένος στην παροχή αρωγής σχετικά...
  • Página 65 Το παρόν εγχειρίδιο σάς παρέχει με οδηγίες για τη φόρτιση του διεγέρτη σας. Σας ενθαρρύνουμε να το διαβάσετε ολόκληρο, αλλά και να διαβάσετε ολόκληρα τα άλλα εγχειρίδια της Boston Scientific. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή χρειάζεστε διευκρίνιση σχετικά με οτιδήποτε περιέχεται στο...
  • Página 66 Πριν διαβάσετε περισσότερα για το σύστημα SCS, ελέγξτε ότι έχετε λάβει όλα τα παρακάτω συστατικά μέρη, τα οποία περιλαμβάνονται στο κιτ συστήματος φορτιστή 2.0 SCS SC-6412. Εάν κάποιο στοιχείο λείπει, καλέστε το τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών για να κανονίσετε μια αντικατάσταση.
  • Página 67: Φόρτιση Του Διεγέρτη

    Φόρτιση του διεγέρτη Το λογισμικό προγραμματισμού του συστήματος SCS προσφέρει στον πάροχο περίθαλψης υγείας μια συντηρητική σύσταση σχετικά με τη συχνότητα της φόρτισης, εκτός όταν χρησιμοποιείται το σύστημα SCS Precision με τεχνολογία MultiWave σε συχνότητες άνω της 1200Hz. Αυτή η εκτίμηση...
  • Página 68 Το τηλεχειριστήριο διαθέτει ένα γράφημα εύκολης προβολής της κατάστασης φόρτισης μπαταρίας του διεγέρτη στην Αρχική οθόνη, καθώς και μηνύματα για να σας ενημερώνει σχετικά με την κατάσταση της μπαταρίας. Αυτά τα μηνύματα επεξηγούνται στις οδηγίες για το τηλεχειριστήριο: Σύστημα διέγερσης νωτιαίου μυελού (SCS) Έγγραφο...
  • Página 69: Έναρξη

    • Η αδυναμία χρήσης του φορτιστή με τη ζώνη φορτιστή ή ένα αυτοκόλλητο επίθεμα (διατίθεται ξεχωριστά) μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Εάν βιώσετε πόνο ή δυσφορία, διακόψτε τη φόρτιση και επικοινωνήστε με την Boston Scientific. Το σύστημα φόρτισης για τον διεγέρτη σας αποτελείται από τη μονάδα φορτιστή, το σταθμό βάσης...
  • Página 70 στο παρόν εγχειρίδιο. Τα αυτοκόλλητα επιθέματα είναι κατασκευασμένα από μη αντιδραστικό υλικό κατάλληλο για τους περισσότερους ευαίσθητους τύπους δέρματος. Σημείωση: Η Boston Scientific συνιστά τη χρήση της ζώνης φορτιστή για τη φόρτιση. Εγχειρίδιο φορτιστή 90970865-14 ΑΝΑΘ A 66 από 75...
  • Página 71 Φόρτιση του διεγέρτη Ο φορτιστής είναι απόλυτα έτοιμος και ικανός να φορτίσει πλήρως τον διεγέρτη σας όταν η φωτεινή ένδειξη είναι πράσινη. Εάν η φωτεινή ένδειξη είναι πορτοκαλί, ο φορτιστής μπορεί να φορτίσει τον διεγέρτη μόνο μερικώς. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί, αλλά...
  • Página 72: Φόρτιση Του Διεγέρτη Σας

    Φόρτιση του διεγέρτη σας 1. Όταν η φωτεινή ένδειξη είναι πράσινη, αφαιρέστε τον φορτιστή από το σταθμό βάσης. (Η φωτεινή ένδειξη θα σβήσει, ανεξάρτητα από την κατάσταση ετοιμότητας του φορτιστή). 2. Ανατρέξτε στην παράγραφο Ζώνη φορτιστή του παρόντος εγχειριδίου για οδηγίες σχετικά με την...
  • Página 73 Φόρτιση του διεγέρτη 4. Τοποθετήστε το φορτιστή στη θήκη της ζώνης φορτιστή ώστε το κουμπί ενεργοποίησης να είναι ορατό μέσα από το δικτυωτό ύφασμα. Εικόνα 1. Τοποθέτηση του φορτιστή στη θήκη Ή Εάν χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητα επιθέματα, συνεχίστε στο βήμα 7. 5.
  • Página 74 7. Τοποθετήστε τον φορτιστή επάνω από τον διεγέρτη. Όταν ο φορτιστής ευθυγραμμιστεί πάνω από τον διεγέρτη, ο χαρακτηριστικός ήχος «μπιπ» θα σταματήσει. Για καλύτερα αποτελέσματα φόρτισης, βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής αερίζεται καλά και είναι κεντραρισμένος πάνω από το διεγέρτη. Εικόνα 2. Ιδανική ευθυγράμμιση: Φορτιστής (σκιασμένος) επάνω από τον διεγέρτη (διακεκομμένη γραμμή). Εικόνα...
  • Página 75 Φόρτιση του διεγέρτη 8. Ασφαλίστε τον φορτιστή επάνω από τον διεγέρτη πιέζοντας το αυτοκόλλητο επίθεμα στο δέρμα επάνω από τον διεγέρτη ή ασφαλίζοντάς τον με τη ζώνη φορτιστή. Προσέχετε να διατηρήσετε την ευθυγράμμιση του φορτιστή καθώς σφίγγετε τη ζώνη. Προσέχετε να μην σφίξετε υπερβολικά τη ζώνη, γεγονός...
  • Página 76 9. Όταν ο φορτιστής εκπέμπει ένα χαρακτηριστικό διπλό ήχο «μπιπ», ο διεγέρτης έχει φορτιστεί. Αφαιρέστε τη ζώνη φορτιστή ή το αυτοκόλλητο επίθεμα, απενεργοποιήσετε το φορτιστή πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης και επιστρέψτε το φορτιστή στο σταθμό βάσης. Μην μπερδέψετε το σήμα τέλους φόρτισης (χαρακτηριστικό διπλό «μπιπ») με το σταθερό, συνεχόμενο...
  • Página 77: Ζώνη Φορτιστή

    Ζώνη φορτιστή Η ζώνη φορτιστή είναι σχεδιασμένη για χρήση με το φορτιστή Boston Scientific, SC-5312. Αυτή η ζώνη διαθέτει θήκη με δυνατότητα κλεισίματος και ρυθμιζόμενους ιμάντες για να βελτιώσει την άνεσή σας και την ευχρηστία του φορτιστή. Βασικά χαρακτηριστικά 1. Θήκη για τον φορτιστή...
  • Página 78 Διατίθενται δύο μήκη της ζώνης φορτιστή (μικρό και μεσαίο). Εάν πρέπει να παραγγείλετε προέκταση ζώνης φορτιστή, ένα διαφορετικό μέγεθος ζώνης φορτιστή ή ανταλλακτικό για τη θηλιά ζώνης, επικοινωνήστε με την Boston Scientific. Εγχειρίδιο φορτιστή 90970865-14 ΑΝΑΘ A 74 από 75...
  • Página 79 Ζώνη φορτιστή Πλύσιμο της ζώνης φορτιστή Μπορείτε να πλύνετε τη ζώνη φορτιστή στο χέρι, να την αφήσετε να στεγνώσει με τον αέρα και να την αποθηκεύσετε μέχρι την επόμενη χρήση. Βεβαιωθείτε να βγάλετε το φορτιστή από τη θήκη πριν πλύνετε τη ζώνη φορτιστή. Θα βρείτε οδηγίες για το πλύσιμο της ζώνης φορτιστή στην ετικέτα της...
  • Página 80 Australian Sponsor EU Authorized Legal Manufacturer Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...

Tabla de contenido