Boston Scientific Precision SC-5312 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Precision SC-5312:

Publicidad

Enlaces rápidos

Precision
CAUTION: Federal law restricts this device to sale,
distribution and use by or on the order of a physician.
9055937-005 REV A
Charging
®
System
Charger Model SC-5312
Base Station Model SC-5305

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Boston Scientific Precision SC-5312

  • Página 1 Precision Charging ® System Charger Model SC-5312 Base Station Model SC-5305 CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. 9055937-005 REV A...
  • Página 2 Precision Charging System This page intentionally left blank. Precision Charging System 9055937-005 REV A Page 2 of 54...
  • Página 3 • Do not dispose of the Charger or Base Station in fire. Together Charger and Charger Base Station • External devices to be disposed of per make up the Boston Scientific Charging local regulatory requirements. Please System to be used with the Precision ®...
  • Página 4 Precision Charging System 2. Position the Charger in the Base Station on a flat surface with the blue power Using the Charging Belt: button facing up. Do not remove the • Place the Charger into the pocket Charger until the indicator light above on the Charging Belt with the power the power button turns green, indicating button facing out.
  • Página 5 Limited Warranty indicator is a steady continuous Boston Scientific Corporation (referred to signal. as Boston Scientific) warrants to the patient that the Charger System (Charger and/or Precision Charging System 9055937-005 REV A Page 5 of 54...
  • Página 6 3. The device or component must be Boston Scientific and will not be liable for returned to Boston Scientific if in USA or any damages (whether direct, indirect, your healthcare professional if outside...
  • Página 7: Almacenamiento, Manipulación Y Transporte

    • El cargador puede calentarse durante interrumpa la carga y póngase en contacto la carga. Debe manipularlo con con Boston Scientific si está en los EE. UU., cuidado. o con el personal sanitario si está fuera de • No exponga los componentes del los EE.
  • Página 8 Precision Charging System 2. Ponga el cargador en la estación base • Después, quite del adhesivo la banda sobre una superficie plana, con el botón beis para el lado de la piel (vale para azul de alimentación hacia arriba. No un solo uso).
  • Página 9: Mantenimiento

    Para médicos: si tiene alguna otra pregunta continua de desalineación. o necesita ponerse en contacto con NOTA: Boston Scientific, elija un lugar de la lista • Según los parámetros del programa, el de contactos que aparece al final de este período de recarga puede oscilar entre documento.
  • Página 10: Garantía Limitada

    Esta garantía limitada es la única garantía 1. La tarjeta de registro del producto se aplicable al dispositivo o componente, y debe rellenar y enviar a Boston Scientific Boston Scientific rechaza expresamente si está en los EE. UU., o a su personal cualquier otra garantía, expresa o implícita,...
  • Página 11 Le chargeur et la station de base toute autre traitement indélicat, peut correspondante forment le système de endommager ces derniers de manière chargement Boston Scientific que vous irréversible. pouvez combiner avec le générateur • Évitez toutes sources d’eau d’impulsions implantable (GII) Precision ®...
  • Página 12 Precision Charging System 1. Branchez l’alimentation sur une prise • Retirer la face beige côté peau de de courant standard, puis branchez le l’adhésif (seulement valable pour une connecteur d’alimentation sur le port situé fixation). (Voir diagramme ci-dessous). à l’arrière de la station de base. 2.
  • Página 13 • Selon les paramètres du programme, questions ou avez besoin de contacter vous pouvez vous attendre à des temps Boston Scientific, choisissez votre lieu de de recharge quotidien de dix minutes Système de chargement Precision 9055937-005 Rév. A Page 13 sur 54...
  • Página 14: Garantie Limitée

    Unis, dans un délai de 30 jours à partir de son défaut de fonctionnement dans Boston Scientific Corporation (désignée sous des conditions normales. Le dispositif ou le nom de Boston Scientific) garantit, au composant redeviendra la propriété de patient, le système de chargement (chargeur Boston Scientific.
  • Página 15 Dans le cadre de cette garantie limitée, Boston Scientific ne sera responsable que du remplacement du dispositif ou du composant par un autre dispositif ou composant fabriqué par Boston Scientific et présentant des fonctionnalités équivalentes, et n’assumera...
  • Página 16: Transport Und Lagerung

    Precision Charging System Precision nicht in Wasser. Die Teile wurden ® umfassend getestet, um eine qualitativ Ladesystem hochwertige Ausführung und Leistung zu gewährleisten. Dennoch kann eine Ladegerät SC-5312 unsachgemäße Handhabung wie Ladeschale SC-5305 z. B. fallen lassen der Teile auf harte Oberflächen, eintauchen in Wasser oder eine andere zerstörerische VORSICHT: Die Gesetzgebung schreibt vor,...
  • Página 17 Bedienungsanleitung 2. Legen Sie das Ladegerät auf einer • Entfernen Sie die hautfarbene Folie ebenen Oberfläche so in die Ladeschale, von der Klebefolie (nur einmalig dass die blaue Ein-/Ausschalttaste verwendbar) (siehe Bild unten). nach oben weist. Nehmen Sie das ODER Ladegerät erst wieder heraus, wenn Verwenden des Klettbandgurtes: die Anzeigeleuchte über der Ein-/...
  • Página 18 Ladegerät nicht richtig zueinander ausgerichtet sind. Für Ärzte: Wenn Sie Fragen haben oder HINWEIS: Kontakt mit Boston Scientific aufnehmen möchten, wählen Sie bitte Ihr Land aus der • Die Ladezeit ist abhängig von Ihren Kontaktliste am Ende dieses Dokuments.
  • Página 19 Ladeschale innerhalb eines Jahres nach (b) Unfall, Missbrauch, Fehlbedienung, dem Kaufdatum nicht mehr im normalen Fahrlässigkeit oder die Tatsache, Bereich arbeitet, ersetzt Boston Scientific das dass der Kunde das Gerät Gerät oder Geräteteil durch ein funktionell bzw. Bauteil nicht gemäß den gleichwertiges von Boston Scientific Herstelleranweisungen bedient hat;...
  • Página 20 Precision Charging System Im Rahmen dieser beschränkten Gewährleistung ist Boston Scientific nur für den Ersatz des Geräts bzw. Bauteils durch ein funktionell gleichwertiges Gerät oder Bauteil von Boston Scientific verantwortlich und haftet nicht für durch das Gerät oder das Bauteil verursachte Schäden (direkte, indirekte, Folge- und Nebenschäden),...
  • Página 21 • Non gettare il caricatore o la base nel Insieme, il caricatore e la base del caricatore fuoco. formano il sistema di carica Boston Scientific • I dispositivi esterni devono essere da usare con il generatore di impulsi smaltiti nel rispetto dei requisiti impiantabile Precision (IPG).
  • Página 22 Precision Charging System 2. Posizionare il caricatore sulla base su OPPURE una superficie piana con il pulsante blu Utilizzo della cintura di carica: di alimentazione rivolto verso l’alto. Non • riporre il Caricatore nell’apposita rimuovere il caricatore fino a quando la custodia della cintura di carica con il spia sopra il pulsante di alimentazione pulsante di alimentazione rivolto verso...
  • Página 23: Garanzia Limitata

    • La fine del segnale di carica è un Garanzia limitata doppio suono acustico distinto, mentre Boston Scientific Corporation (di seguito un segnale continuo e uniforme indica denominata Boston Scientific) garantisce al il disallineamento. paziente che il sistema di carica (caricatore e/o base del caricatore) è...
  • Página 24 Boston Scientific sostituirà il dispositivo o il (c) tentativi non autorizzati di riparare, componente con un componente o dispositivo effettuare interventi di manutenzione dalle funzionalità...
  • Página 25: Opslag, Behandeling En Transport

    Instructies voor gebruik Precision • Behandel het oplaadsysteem ® voorzichtig. Laat de onderdelen oplaadsysteem niet vallen en dompel ze niet onder in water. Hoewel er Oplader, model SC-5312 duurzaamheidstesten zijn uitgevoerd Basisstation, model SC-5305 om de kwaliteit van de vervaardiging en werking te waarborgen, kan het laten vallen van de onderdelen op LET OP: De Amerikaanse federale wetgeving...
  • Página 26 Precision Charging System 2. Plaats de oplader in het basisstation op • Verwijder de beige strip van de een vlakke ondergrond met de blauwe hechtpleister aan de huidzijde aan/uit-knop naar boven. Verwijder de (slechts geschikt voor één fixatie) (zie oplader niet voordat het lampje boven onderstaande afbeelding).
  • Página 27 • Fax: +1 (661) 949-4022 stimulator opgeladen. Schakel de Corporate Headquarters: oplader uit, verwijder de hechtpleister of Boston Scientific Neuromodulation opladerriem en zet de oplader terug in het 25155 Rye Canyon Loop basisstation. Valencia, CA 91355 VS...
  • Página 28: Beperkte Garantie

    één jaar na datum van aankoop, om het instrument of onderdeel te zal Boston Scientific het instrument of het repareren, onderhouden of wijzigen; of onderdeel vervangen met een gelijkwaardig (d) het aansluiten van apparatuur op het...
  • Página 29 • Kasta inte laddningssystemet eller Laddaren och laddarens basstation basstationen i en eld. bildar tillsammans Boston Scientific • Extern utrustning ska kasseras i laddningssystem som ska användas enlighet med lokala föreskrifter. tillsammans med Precision implanterbar ®...
  • Página 30 Precision Charging System 2. Placera laddaren i basstationen på en • Ta bort det hudfärgade skyddspappret plan yta med den blå På/Av-knappen från fästytan (klarar endast att fästa riktad uppåt. Ta inte bort laddaren förrän en gång). (Se illustrationen nedan.) indikatorn ovanför På/Av-knappen lyser ELLER grön, vilket indikerar att laddaren är färdig...
  • Página 31: Begränsad Garanti

    Begränsad garanti varje vecka från en timme upp till fyra timmar. Boston Scientific Corporation (kallas häri • Signalen för slutförd laddning är ett Boston Scientific) garanterar till patienten distinkt dubbelt pip och signalen för att laddningssystemet (laddaren av och/eller felaktig placering är en ihållande...
  • Página 32 Enheten eller komponent tillverkad av Boston Scientific komponenten kommer att vara Boston och Boston Scientific kommer inte att vara Scientific egendom. ansvariga för någon form av skada (direkt, indirekt, därav följande eller oförutsedd) 4.
  • Página 33 Käyttöohjeet Precision osalta, komponenttien pudottaminen ® koville pinnoille tai veteen tai muu latausjärjestelmä väkivaltainen käsittely voi vaurioittaa komponentteja pysyvästi. Laturimalli SC-5312 • Vältä kaikkia vedenlähteitä, Tukiasemamalli SC-5305 jotka voivat päästä kosketuksiin latausjärjestelmän kanssa. • Älä hävitä laturia tai tukiasemaa VAROITUS: Tämän laitteen saa myydä, sitä polttamalla.
  • Página 34 Precision Charging System 2. Sijoita laturi tukiasemaan tasaiselle pinnalle siten, että sininen virtapainike Latausvyön käyttö: tulee ylöspäin. Älä irrota laturia ennen • Sijoita laturi latausvyön taskuun niin, kuin virtapainikkeen yläpuolella olevan että virtapainike tulee ulos. (Katso alla virtapainikkeen valo on muuttunut oleva kaavio.) vihreäksi.
  • Página 35: Rajoitettu Takuu

    • Latauksen loppumisen merkkiääni Rajoitettu takuu on selvä kaksoismerkkiääni ja tasaisena jatkuva merkkiääni kertoo Boston Scientific Corporation (johon viitataan kohdistusvirheestä. nimellä Boston Scientific) takaa potilaalle, että laturijärjestelmä (laturi ja/tai laturin Precision-latausjärjestelmä 9055937-005 versio A Sivu 35/54...
  • Página 36 Jos laturin tai tukiaseman osat lakkaavat toimimasta ohjearvojen mukaisesti yhden (c) potilaan tai valtuuttamattoman vuoden kuluessa ostopäivämäärästä, kolmannen osapuolen Boston Scientific korvaa laitteen tai osan valtuuttamattomat yritykset korjata, toiminnallisesti vastaavalla Boston Scientificin huoltaa tai muuttaa laitetta tai osaa tai; valmistamalla laitteella tai osalla. Tämä...
  • Página 37 Kontakt av eller på vegne av en lege. helsepersonalet for informasjon. Ladeenhet og ladestasjon utgjør tilsammen Bruksanvisninger Boston Scientific ladesystem, som brukes med Precision implanterbar pulsgenerator ® ADVARSEL: Dersom ladeenheten brukes (IPG).
  • Página 38 Precision Charging System 2. Sett ladeenheten i basestasjonen på en Bruke ladebeltet: plan overflate med den blå strømknappen • Plasser ladeenheten i lommen på opp. Ta ikke av ladeenheten før ladebeltet med strømknappen utover. indikatorlampen over strømknappen (Se diagram nedenfor). lyser grønt.
  • Página 39: Begrenset Garanti

    Du må ikke forveksle ladesignalets sluttone (en tydelig dobbeltone) med det jevne, kontinuerlige signalet på Til leger, dersom du har andre spørsmål feilsammenstilling. eller behov for å kontakte Boston Scientific, MERK: se listen nederst i dette dokumentet for nærmeste representant. • Avhengig av programmets...
  • Página 40 Under denne begrensede garantien vil 1. Produktregistreringskortet må være fylt Boston Scientific bare være ansvarlig for ut og returnert til Boston Scientific i USA erstatning av enheten eller delen med eller helsepersonalet utenfor USA i løpet en funksjonelt tilsvarende enhet eller del av 30 dager etter kjøpsdato.
  • Página 41 Hvis du oplever smerter eller resultere i brandsår. ubehag, skal du standse opladningen og • Under opladningen kan opladeren kontakte Boston Scientific, hvis du befinder blive varm. Den skal håndteres med dig i USA, eller din læge, hvis du befinder dig forsigtighed.
  • Página 42 Precision Charging System 2. Anbring opladeren i basestationen ELLER på en flad overflade med den blå Anvendelse af opladerbæltet: strømknap opad. Tag ikke opladeren ud • Anbring opladeren i lommen på af basestationen førend indikatorlyset opladerbæltet med strømknappen over strømknappen bliver grønt, vendende ud ad.
  • Página 43: Begrænset Garanti

    Til læger, hvis du har eventuelle andre BEMÆRK: spørgsmål eller har behov for at kontakte Boston Scientific, skal du vælge din lokalitet • Afhængigt af dine programparametre fra kontaktlisten til slut i dette dokument. kan du forvente daglige genopladningstider fra så...
  • Página 44 Boston Scientific. Der er ingen (c) uautoriserede forsøg på at reparere, andre afhjælpninger til rådighed under denne vedligeholde eller modificere apparatet begrænsede garanti. Den begrænsede...
  • Página 45: Instruções De Utilização

    No seu conjunto, o Carregador e a Estação • Evite que o Sistema de carregador Base de Carregador constituem o Sistema entre em contacto com líquidos. de Carregador da Boston Scientific a ser • Não deverá incinerar o carregador ou utilizado com o Precision Implantable Pulse ®...
  • Página 46 Precision Charging System 2. Coloque o carregador na estação base • Retire do adesivo a película bege sobre uma superfície plana, com o do lado que fica em contacto com a interruptor de alimentação azul voltado pele (uma única fixação). (Consulte o para cima.
  • Página 47 Para médicos: se tiver quaisquer questões ou tempos de recarregamento diários necessidade de contactar a Boston Scientific, que podem ir dos 10 minutos a 4 Sistema de Carregador Precision 9055937-005 REV A Página 47 de 54...
  • Página 48: Garantia Limitada

    EUA, no prazo profissional de cuidados de saúde. de 30 dias a contar da aquisição. Garantia Limitada 2. A Boston Scientific terá de confirmar a avaria do dispositivo ou componente. A Boston Scientific Corporation (aqui 3. É ncessário devolver o dispositivo designada por Boston Scientific) garante ou componente à...
  • Página 49 No âmbito da presente garantia limitada, a Boston Scientific será considerada responsável exclusivamente pela substituição do IPG por um IPG funcionalmente equivalente fabricado pela Boston Scientific, não sendo responsável por quaisquer...
  • Página 50 Ele deve dor ou desconforto, interrompa a recarga e ser manuseado com cuidado. entre em contato com a Boston Scientific, se • Não exponha os componentes do sistema estiver nos EUA, ou com seu profissional de de carga a condições excessivas de calor...
  • Página 51 Instruções de uso 2. Posicione o carregador na estação base somente para uma fixação). em uma superfície plana, com o botão (Consulte o diagrama abaixo) Liga/Desliga azul virado para cima. Não retire o carregador até que a luz Usando o cinto de carga: indicadora em cima do botão Liga/Desliga •...
  • Página 52: Atendimento Ao Cliente

    • Fax: +1 (661) 949-4022 carregado. Desligue o carregador, retire Sede corporativa: o curativo adesivo ou o cinto de carga e Boston Scientific Neuromodulation recoloque o carregador na estação base. 25155 Rye Canyon Loop Não confunda o sinal de final de carga...
  • Página 53 água ou outras calamidades partir da data da compra, a Boston Scientific comumente definidas como “casos de substituirá o dispositivo ou componente força maior”;...
  • Página 54 Boston Scientific será responsável apenas pela substituição do dispositivo ou componente por um dispositivo ou componente de funcionalidade equivalente fabricado pela Boston Scientific e não se responsabilizará por quaisquer danos (diretos, indiretos, conseqüentes ou incidentais) causados pelo dispositivo ou componente, se a reivindicação se basear...
  • Página 55 Argentina Malaysia T: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550 T: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866 Australia / New Zealand Mexico T: 1800 676 133 F: 1800 836 666 T: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28 Austria Middle East / Gulf / North Africa T: +43 1 60 810 F: +43 1 60 810 60...
  • Página 56 EU Authorized Australian Sponsor Legal Manufacturer Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park Valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...

Este manual también es adecuado para:

Precision sc-5305

Tabla de contenido