40
SPEAK VOLUME
A
UK
A: Adjust the Speak Volume (how
you sound to others) until the level is
comfortable for your co-worker.
b: If you cannot find a comfortable
Speak level, try different settings on the
Speak Volume Master Switch (A–D) as
shown until a satisfactory sound level is
experienced.
Note: This setting only adjusts the
headset speak level on calls placed using
the corded telephone and cannot adjust
the headset Speak Volume when used
with a mobile handset.
Important: Too high a Speak Volume
can cause audio quality problems.
DE
A: Stellen Sie die Sprechlautstärke
(Lautstärke Ihrer Stimme) auf eine für
Ihren Gesprächspartner angenehme
Lautstärke ein.
b: Wenn keine angenehme
Sprechlautstärke eingestellt werden
kann, probieren Sie wiein der Abbildung
dargestellt verschiedene Einstellungen mit
dem Tx-Schiebeschalter (A–D), bis Sie
eine zufrieden stellende Sprechlautstärke
gefunden haben.
b
Hinweis: Diese Einstellung passt
nur den Headset-Sprechlautstärkepegel
bei Anrufen an, die mit einem Festnetz-
telefon getätigt werden. Die Headset-
Sprechlautstärke kann bei Verwendung
mit einem Mobiltelefon nicht angepasst
werden.
Wichtig: Eine zu hohe Hörlautstärke
kann zu Problemen bei der Tonqualität
führen.
DK
A: Juster tale-lydstyrken (hvordan
andre hører dig), indtil niveauet er
tilfredsstillende.
b: Hvis du ikke kan finde et tilfreds-
stillende taleniveau, kan du prøve
forskellige indstillinger på sendekontakten
(A–D) som vist, indtil du opnår det helt
rigtige lydniveau.
bemærk: Denne indstilling justerer kun
hovedsættets tale-lydstyrke i forbindelse
med opkald fra fastnettelefonen og kan
ikke justere hovedsættets tale-lydstyrke,
hvis det anvendes sammen med en
mobiltelefon.
Vigtigt: En for høj talelydstyrke kan give
lydkvalitetsproblemer.
SPEAK VOLUME
ES
A: Ajuste el volumen de conversación
(sonido con el que le escucha el
interlocutor) a un nivel que resulte
cómodo a su compañero de trabajo.
b: Si no puede encontrar un nivel de
conversación cómodo, intente realizar
diferentes ajustes con el interruptor
deslizante de transmisión (A–D), como se
muestra, hasta que consiga un nivel de
sonido satisfactorio.
Nota: Este método sólo sirve para
ajustar el nivel de conversación del
auricular en llamadas realizadas con un
teléfono con cables; no sirve para ajustar
el volumen de conversación si se utiliza
un teléfono móvil.
Importante: Un volumen de voz
demasiado alto puede causar problemas
de la calidad del sonido.
FR
A: Réglez le volume de l'émission (votre
voix entendue par vos interlocuteurs)
jusqu'à un niveau acceptable pour votre
collègue.
b: Si vous ne trouvez pas un niveau
d'émission agréable, essayez les
différents réglages de l'interrupteur
coulissant pour l'émission (A–D) comme
indiqué pour arriver à un niveau sonore
satisfaisant.
Remarque: cet interrupteur permet
uniquement de régler le niveau
d'émission des appels sur le téléphone à
fil et non le volume d'émission du micro-
casque couplé avec un téléphone mobile.
Important: un volume de transmission
trop élevé peut provoquer des problèmes
de qualité sonore.
IT
A: Regola il volume in conversazione
(come viene percepita la propria voce
dagli interlocutori) finché il livello sia
adeguato per l'interlocutore.
b: Se non si riesce a trovare un livello
di conversazione adeguato, provare
le diverse impostazioni presenti sul
Commutatore scorrevole di trasmissione
(A–D) come indicato, finché non
si percepisce un livello del suono
soddisfacente.
Nota: tale impostazione regola solo
il livello di conversazione delle cuffie
per chiamate effettuate da un telefono
a fili, ma non può regolare il livello di
conversazione quando si utilizza un
telefono cellulare.
Importante: un volume in
conversazione troppo elevato potrebbe
causare problemi all'udito.
NL
A: Pas het spreekvolume (hoe anderen u
horen) naar wens van de gebruiker aan.
b: Als u het spreekniveau niet naar wens
kunt instellen, probeert u de andere
instellingen van de Tx-schuifregelaar (A–D)
uit (zie de afbeelding).
Opmerking: hiermee past u alleen
het spreekniveau van de headset aan
voor gesprekken die met de vaste
telefoon worden gevoerd. U kunt het
spreekvolume van de headset niet
aanpassen als u een mobiele handset
gebruikt.
belangrijk: Een te luid spraakvolume
kan de kwaliteit van het geluid nadelig
beïnvloeden.
NO
A: Juster talevolumet (hvordan andre
hører deg) til nivået er behagelig for
samtalepartneren.
b: Hvis du ikke finner et behagelig
talevolum, må du prøve ulike innstillinger
på Tx-velgeren (A–D) som vist, helt til du
oppnår et tilfredsstillende lydnivå.
Merk: Denne innstillingen justerer bare
hodesettets talevolum på oppringninger
fra bordtelefonen, og kan ikke justere
hodesettets talevolum når det brukes med
en mobiltelefon.
Viktig: Et for høyt talevolum kan føre
til problemer med lydkvaliteten — se
avsnittet Feilsøking i brukerhåndboken
for ABT-35+-systemet hvis du vil ha mer
informasjon.
41