Página 3
SCANDY 7/10 Estufa de pellets DUCASA CLIMA, S.A. C/ Veneçuela, 33 08019-Barcelona MANUAL DE INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA ESTUFA DE PELLET...04 ..
Página 4
ESTUFA DE PELLET MODELO SCANDY 7/10 Apreciado cliente, gracias por haber adquirido un producto de DUCASA CLIMA, S.A. Este producto ha sido diseñado con el objetivo de satisfacer todas sus exigencias de utilización y seguridad. Este manual de instrucciones le ayudará a utilizar de forma correcta su estufa.
ÍNDICE DE CONTENIDO 1. Advertencias de seguridad 1.1 Advertencias 1.2 Advertencias de seguridad 2. Características técnicas 2.1 Accesorios incluidos 2.2 Descripción técnica 2.3 Datos técnicos y dimensiones 3. Instalación 3.1 Normas generales 3.2 Preparación de la estufa 3.3 Conexión de la toma de aire externa 3.4 Sistema de evacuación de humos 3.5 Conexión de la salida de humos y de la chimenea 3.6 Tubo a utilizar...
Página 6
PRÓLOGO El presente manual de instrucciones ha sido redactado por el fabricante y debe ser respetado íntegramente. La • información que se da a continuación se debe tener en consideración tanto por parte del usuario del producto como del personal técnico acreditado que realizará la instalación, limpieza o mantenimiento del producto. •...
• país de instalación, así como sus leyes al respecto. DUCASA CLIMA, S.A. declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar estas precauciones. • El presente manual de instrucciones forma parte del producto: debemos asegurar que se entrega siempre con el •...
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol • • ATENCIÓN: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO. La utilización de la estufa la debe realizar una persona adulta y responsable, y con los conocimientos •...
2.0 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo SCANDY 7-10 P SP Estas versiones del modelo SCANDY 7 y SCANDY 10 poseen un sistema de evacuación de humo posterior. La letra « P » significa Pellets las letras « SP » significan evacuación posterior.
2.2 DESCRIPCIÓN TÉCNICA La estufa SCANDY ha sido diseñada para calentar el ambiente o bien para mejorar el calor de una habitación, al mismo tiempo que es un producto decorativo. El alojamiento del fuego está equipado con una puerta panorámica fabricada en cristal vitrocerámico resistente a altas temperaturas (700º).
2.3 DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES DIMENSIONES DEL CONTORNO Evaluación aplicable a la versión pellet o pellet canalizada DIMENSIONES (Cm) 100 cm 49 cm 44 cm 11 cm 14 cm 29 cm 12 cm 21 cm 27 cm...
Es muy importante que la instalación de la estufa esté equipada de un sistema de evacuación de humo adecuado. Una instalación defectuosa de dicho sistema no está cubierta por la garantía DUCASA CLIMA, S.A. Les aconsejamos revisar dicha instalación, teniendo en cuenta los siguientes parámetros: •...
Página 13
La instalación de la estufa se debe realizar después de evaluar las diferentes consideraciones de orden práctico. Los paneles laterales deben ser de ladrillo o cualquier otro material aislante e ignifugo o protegidos por éste tipo de material. La estufa genera calor, sobre todo al lado del alojamiento del fuego, con lo cual se debe evitar de acercar objetos inflamables o sensibles al calor (ej.
3.2 PREPARACIÓN DE LA ESTUFA Una vez decidida la ubicación de la estufa, puede proceder a quitar el embalaje de la misma. La estufa viene empaquetada en una caja de cartón con una base de madera. En primer lugar: Retire la caja de cartón. •...
Instalaciones incorrectas, mantenimientos no correctamente efectuados, uso incorrecto del producto, o no respetar las indicaciones del manual, liberan a la empresa fabricante DUCASA CLIMA, S.A., de responsabilidades ante todo eventual daño que derive del uso de la estufa.
3.5 CONEXIÓN DE LA SALIDA DE HUMO Y DE LA CHIMENEA El sistema de evacuación de la salida de humos de la estufa se realiza por un efecto de depresión sobre la cámara de combustión. Es importante que éste sistema de evacuación de humo esté correctamente conexionado con los materiales específicos y con las siguientes características: •...
Página 17
El extremo del sistema de evacuación debe tener una distancia mínima de 30cm de la pared exterior, con el objetivo de garantizar una evacuación correcta de humos generados por la combustión. fig. 5 ATENCIÓN Asegúrese que los reglamentos comunitarios o de servicios sanitarios competentes en el territorio no obliguen a la aplicación de normas adicionales.
LA CHIMENEA La chimenea está posicionada al final del conducto y su función es: Evacuar a la atmósfera los residuos de la combustión. • • Evitar la entrada de lluvia o otros objetos en el tubo de salida de humos Garantizar la evacuación de los residuos de la combustión aunque haga viento.
ATENCIÓN La estufa ha sido fabricada para funcionar únicamente con pellet original y de calidad. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de utilización de pellets de baja calidad y diámetro no adecuado que puedan provocar un mal funcionamiento. 4.3 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: •...
ATENCIÓN • NO UTILIZE NINGÚN LIQUIDO INFLAMABLE DURANTE EL ENCENDIDO DURANTE LA FASE DE RECARGA DE PELLET, NO PONER EN CONTACTO EL SACO DE PELLET CON LA • SUPERFICIE CALIENTE DE LA ESTUFA. 4.5 PANEL DE CONTROL PANTALLA TÁCTIL La utilización de la pantalla se realiza mediante teclas táctiles. A continuación encontrará cada una de las teclas con su utilización: Menú...
4.6. CONTROL DE TEMPERATURA: MANUAL Y AUTOMÁTICO El control de temperatura ambiente y la modificación de la misma puede realizarse de forma manual o automática, pudiéndose realizar pulsando la tecla nº6 cuándo la pantalla está en modo espera o en la fase de calentamiento.
4.7. MENÚ DEL USUARIO Para entrar en el menú del usuario pulsar la tecla 6 cuándo la pantalla esté en modo espera o en el calentamiento. 1 – Limpieza de la estufa: activación de auto limpieza de la estufa. Menu Usuario Limpieza Estufa 2 –...
4.9. RELOJ En el menú, las teclas tienen el siguiente significado: Tecla Descripción de las funciones Salir del menú sin guardar los parámetros Parámetro siguiente Parámetro precedente Disminución de parámetros Aumento de parámetros Guardar los parámetros y pasar al siguiente Los parámetros modificables del menú...
4.11. PROGRAMACIÓN DEL TERMOSTATO En el menú es posible configurar 10 programas. Después de escoger el horario con las teclas 4 y 5 y de confirmarlo con la tecla 6, las teclas toman el siguiente significado: Tecla Descripción de la función Salir del menú...
5.0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Las operaciones de limpieza y mantenimiento garantizan un buen funcionamiento del producto durante el tiempo. ATENCIÓN Antes de realizar la operación de limpieza y mantenimiento compruebe que la estufa y los conductos de conexión • de la salida de humos están completamente fríos. •...
SUPERFICIE EXTERNA Utilice un paño suave y detergente líquido neutro para limpiar las partes cerámicas. Las partes externas deben secarse con un paño seco. No utilice espartos u otro material para limar la superficie. CRISTAL PANORÁMICO El cristal panorámico se auto limpia durante el funcionamiento de la estufa, el aire toca la parte interna del cristal y lo limpia de ceniza y partículas.
LIMPIEZA DEL DEFLECTOR Con el objetivo de limpiar la ceniza depositada en el deflector, debe de accionarle hacia arriba, adelante y atrás. RECIPIENTE QUEMADOR DE PELLETS (ver foto) Limpiamos a ambos lados del quemador de pellet (fig. 1). Retirar la parte superior del quemador de pellet (fig. 2). Retirar la parte inferior del quemador de pellet (fig.
7.0 CONSEJOS EN CASO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Verifique las conexiones a la red eléctrica Falta de corriente eléctrica Pulse el interruptor situado en la parte trasera Interruptor de encendido apagado de la estufa Pantalla defectuosa Contacte con el centro de asistencia técnica Panel de control apagado Conexión defectuosa Contacte con el centro de asistencia técnica...
Página 30
- Falta de pellets Contacte con el centro 007 - Fallo de Llama - Temperatura de humo muy ------------------------------ de asistencia técnica. baja. La pantalla se encenderá cuándo - Falta de corriente durante 008 - Black Out Para resetear pulsar la tecla 1 la estufa vuelva a estar conectada un período superior a 5 s.
Las revisiones periódicas, ni las operaciones de mantenimiento por parte del Servicio Oficial de Asistencia Técnica autorizado. DUCASA se reserva el derecho a incluir modificaciones en sus manuales, garantías y tarifas sin necesidad de notificarlas. La solicitud de intervención debe ser cursada al establecimiento vendedor del producto, o comunicada directamente a DUCASA.
SCANDY 7/10 LOS DATOS TÉCNICOS NO SON EXHAUSTIVOS. EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES AL PRODUCTO SIN NOTIFICACIÓN PREVIA Y SEGÚN LAS EVOLUCIONES TÉCNICAS. Modelo de Estufa:……………………………………………. Fecha de compra:……………………………………………. Sello de Empresa vendedora: Firma del comprador: Puesta en Marcha: Sello S.A.T.
Página 34
DESECHOS Correcto desecho del producto. 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE (Aplicable en todos los países de la UE y en países con sistema de recogida selectiva) Al finalizar el ciclo de vida, el producto debe llevarse a un punto limpio, y no arrojarse al ambiente. Para evitar daños eventuales en el ambiente o a la salud causados por un mal desecho, Los usuarios pueden contactar con el vendedor al cuál le compraron el producto para obtener más información sobre el reciclaje o desecho del mismo.
Página 35
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POÊLE A GRANULES SCANDY 7-10 Cher client, merci d’avoir choisi un produit DUCASA CLIMA, S.A. Ce produit, soigné dans toutes ses parties a été conçu et réalisé afin de satisfaire au mieux vos exigences d’utilisation et de sécurité.
Página 36
TABLE DES MATIÈRES 1. Précautions et sécurité 1.1 Précautions 1.2 Précautionst et sécurité 2. Caractéristiques techniques 2.1 Accessoires 2.2 Description technique 2.3 Données techniques et dimensions 3. Installation 3.1 Règles générales 3.2 Préparation du poêle 3.3 Branchement a la prise d'air extérieur 3.4 Système d’évacuation des fumées 3.5 Raccordement fumées et conduit de fumées 3.6 Tuyaux à...
Página 37
INTRODUCTION • Gardez ce manuel d’utilisation comme partie intégrante du produit. Le contenu de ce manuel est important à la fois pour l'utilisateur et le service technique responsable de l'installation et de la maintenance de l'appareil. Ce manuel d’utilisation contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation et appropriée du •...
Tous les produits DUCASA CLIMA, S.A. sont soumis à des essais: contrôle de la qualité, vérification des composants et allumage final avec installation standard. Cette opération est nécessaire pour la vérification finale, il est donc normal de trouver des cendres ou des granulés à...
• Le présent manuel fait partie intégrante du produit: s’assurer qu’il soit toujours fourni avec l’appareil même dans le cas d’une cession à un autre utilisateur ou suite à un déménagement. Si ce manuel devait être endommagé ou perdu, vous pourrez en demander un autre exemplaire au service technique. •...
2.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modele SCANDY 7-10 P SP Ces deux versions du poêle SCANDY 7 et SCANDY 10 La lettre “P” signifie granulés, et la lettre “SP” signifie évacuation postérieure. 2.1 ACCESSOIRES FOURNIS Avant d’installer le poêle, vérifier l’intégralité des accessoires fournis : Câbles électriques pour le branchement au réseau.
2.2 DESCRIPTION TECHNIQUE Le poêle SCANDY a été conçu pour chauffer les locaux d’habitation ou pour améliorer un chauffage insuffisant tout en décorant l’environnement. Le cœur du poêle, le socle, le haut ainsi que toutes les parties du foyer sont réalisées en fonte vernie ou émaillée. Ils résistent aux températures élevées.
2.3 DONNEES TECHNIQUES ET DIMENSIONS SCHEMA D’ENCOMBREMENT Evacuation postérieure ou supérieure pour version granulés et granulés canalisables DIMENSIONS (Cm) 100 cm 49 cm 44 cm 11 cm 14 cm 29 cm 12 cm 21 cm 27 cm...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE POELE SACNDY 7 kW SCANDY 10 kW Largeur Profondeur Hauteur Poids Diamètre du tuyau d’aspiration de l’air de combustion diamètre du tuyau d’évacuation des fumées 6,50 Puissance thermique nominale 9,45 Puissance thermique réduite 3,36 3,36 volume de chauffe max (*) m³...
Página 44
L’installation du poêle doit être effectuée après l’évaluation des différentes considérations d’ordre pratique. Les parois latérales du poêle doivent être en brique ou en béton ou être réalisées avec du matériel ignifugé ou protégé par du matériel isolant. Le poêle génère de la chaleur surtout à côté du foyer. Eviter alors de positionner à proximité un objet inflammable ou sensible à...
3.2 PREPARATION DU POELE Après avoir décidé de l’emplacement du poêle, vous pouvez enlever l’emballage. Le poêle est emballé dans une caisse en bois avec un plancher rigide. Tout d’abord: • Retirer la caisse en carton. • Dévisser le plancher en bois afin de libérer le poêle. •...
EXEMPLE DE BRANCHEMENT POUR L’AIR COMBURANT Afin de garantir un fonctionnement correct du poêle il est possible de brancher l’aspiration d’air comburant directement à l’extérieur du bâtiment en utilisant des tuyaux d’une section de ø40 mm en matière métallique et équipés de joints en silicone.
3.5 RACCORDEMENT FUMEES ET CONDUIT DE FUMEE Le système d’évacuation de fumée du poêle fonctionne par effet de dépression qui se crée dans la chambre de combustion. Il est important que le système d’évacuation de fumée appelé ensuite raccordement fumée soit construit avec des matériaux certifiés avec les caractéristiques suivantes: •...
Página 48
L’extrémité du système d’évacuation doit être à une distance d’au moins 30 cm de la paroi extérieure, afin de garantir une évacuation correcte des fumées de combustion. fig. 5 ATTENTION S’assurer que les règlements communaux ou des services sanitaires compétents par territoire n’obligent pas à l’application de normes particulières.
EXTREMITE DE L’INSTALLATION DE L’EVACUATION-CHEMINEE La cheminée est positionnée au sommet du conduit et sa fonction est: • D’évacuer dans l’atmosphère les résidus de la combustion • D’éviter l’accès à l’intérieur du conduit de neige, pluie ou tout autre corps étranger (feuilles emportées par le vent, nids d’oiseaux...).
ATTENTION Le poêle a été conçu et testé pour fonctionner uniquement avec des granulés d’origine et de qualité certifiés. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation de granulés de qualité et de diamètre non adéquats ainsi que du mauvais fonctionnement en résultant. 4.3 DISPOSITIF DE SECURITE: Thermocouple: il est situé...
ATTENTION N’UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE PENDANT L’ALLUMAGE • PENDANT LA PHASE DE REMPLISSAGE NE PAS METTRE LE SAC DE GRANULE EN CONTACT AVEC LE • POELE TRES CHAUD 4.5 PANNEAU DE COMMANDE ECRAN TACTILE L’écran est commandé grâce à une série de touches tactiles. Voici la liste de ces touches: Menu température Touche Description...
REGLAGE DE LA TEMPERATURE ET CHAUFFAGE MANUEL/AUTOMATIQUE 4.6) Le réglage de la température ambiante et la modification du chauffage manuel/automatique peuvent être effectuée par pression rapide de la touche 6 quand l’écran est en veille ou pendant la phase de chauffage.
4.7 MENU UTILISATEUR Pour entrer dans le menu utilisateur il est nécessaire d’appuyer sur la touche 6 quand l’écran est en veille ou pendant le chauffage jusqu’à la confirmation de l’entrée dans le menu par l’affichage: 1 – Nettoyage du poêle: démarrage automatique du nettoyage du poêle Menu Usager Nettoyag...
4.9 HORLOGE Dans le menu les touches ont la signification suivante Touche Description des fonctions Sortie du menu sans sauvegarde du paramètre clignotant Paramètre suivant Paramètre précédent Diminution paramètre Augmentation paramètre Sauvegarde du paramètre clignotant et passage au suivant Les paramètres modifiables à l’intérieur du menu horloge sont: Minutes Heure Journée...
CHRONOTHERMOSTAT 4.11) A l’intérieur du menu il est possible de choisir jusqu’à 10 différents programmes. Après avoir choisi avec les touches 4 et 5 la tranche horaire et avoir confirmé votre choix avec la touche 6, les touches ont la signification suivante: Touche Description de la fonction Sortie du menu sans sauvegarde du paramètre clignotant...
5.0 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les opérations de nettoyage et d’entretien garantissent un bon fonctionnement sécurisé du produit dans le temps. ATTENTION • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien attendre que le poêle et les tuyaux de raccordement aux canaux de fumées soient complètement froids. •...
Página 57
SUPERFICIE EXTERNE Utiliser un torchon souple et des détergents liquides à base neutre pour les parties en céramique. Les parties extérieures en fonte émaillées doivent être dépoussiérées au moyen d’un torchon doux et sec. N’utilisez jamais d’éponge abrasive ou métallique afin de ne pas abîmer les superficies. VITRE PANORAMIQUE La vitre panoramique est autonettoyante, c’est-à-dire pendant le fonctionnement du poêle, l’air souffle sur la partie intérieur de la vitre en empêchant le dépôt de cendres et de saletés.
Página 58
NETTOYAGE DU DÉFLECTEUR Dans le but de nettoyer les cendres déposées sur le déflecteur, il doit pouvoir vous vers le haut, en arrière. RÉCIPIENT BRULEUR A PELLETS (voir photo) Nous nettoyons le bruleur a pellets les deux côtés (fig. 1). Enlever le bruleur a pellets partie supérieure (fig.
CONSEILS EN CAS DE PROBLEME PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Absence de courant électrique Vérifier le branchement au réseau Interrupteur d’allumage éteint électrique Affichage défectueux Appuyer sur l’interrupteur à l’arrière du Branchement défectueux poêle Panneau de commandes éteint Fusible panneau électronique Contacter le centre d’assistance interrompu Contacter le centre d’assistance...
Página 61
Contacter le centre - Manque de pellets 007 - Pas d'allumage ------------------------------ d’assistance. - Basse température fumée La poêle s'allume quand le poêle - Panne de courant pendant 008 - Black Out Appuyer sur la touche 1 à nouveau être branché sur le une période supérieure à...
GARANTIE. CLIMA, S.A. (DUCASA) garanti ce produit pendant 2 (deux) ans à partir de la date d’acquisition, en cas de défaut de fabrication et de matériaux. La responsabilité d’Ecomasa se limite à la livraison du produit, qui doit être installé en conformité des lois en vigueur et suivant les indications du manuel d’utilisation.
écrit au distributeur ou transporteur. Seul seront acceptées les retours ayant été acceptés au préalable par DUCASA par écrit et que le retour soit fait dans son emballage original. De plus il devra être accompagné d’une brève explication du problème, du récépissé, de la facture s’il y en avait une, les ports payés ainsi qu’un écrit acceptant les conditions.
Página 64
SCANDY 7/10 LES DONNEES TECHNIQUES NE SONT PAS EXHAUSTIVES. L’ENTREPRISE SE RESERVE LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION AU PRODUIT SANS NOTIFICATION PREALABLE ET SELON LES EVOLUTIONS TECHNIQUES. Chauffe Modèle:……………………………………………. Date d'achat:……………………………………………. Seal Company vendeur: Signature de l'acheteur: Mise en service: Seal S.A.T.
Página 65
DÉCHETS L'élimination appropriée du produit. 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE (Applicable dans tous les pays de l'UE et les pays avec des systèmes de collecte sélective) À la fin du cycle de vie, le produit doit être la mise en décharge et ne pas être dispersés dans l'environnement.
Página 66
SCANDY 7/10 Dear Customer, first of all to thank you for having purchased a product from DUCASA CLILA S.A. This product has been designed in all its parts with the goal to meet all your requirements of use and safety.
Página 67
TABLE OF CONTENTS 1. Safety Warnings 1.1 Warnings 1.2 Safety warnings 2. Technical Characteristics 2.1 Accessories 2.2 Technical Description 2.3 Technical data and dimensions 3. Installation 3.1 General recommendations 3.2 Stove preparation 3.3 External air intake 3.4 Release of smoke system 3.5 Smoke connection and chimney 3.6 Tube to be used 3.7 Installation identification scemes...
Página 68
PROLOGUE » This manual has been drawn up by the manufacturer and should be considered as part of the product. The information reflected in this manual must be taken into consideration by the user, as well as by the technical staff responsible for the installation, maintenance and handling of the product.
In case one has run totally out of pellet, stop the stove, let it cool completely down and load it. All DUCASA products are tested in the factory: quality control, verification of components and final review while turned on. It is therefore normal that you might find remains of ashes inside the stove.
Página 70
• The use of the stove should be done by an adult and responsible person, and with the expertise needed for the regular management of their components both mechanical and electrical. Make sure that children will not get close to the stove when it is turned on.
2.0 TECHNICAL CHARACTERISTICS SCANDY 7-10 P SP These two versions SCANDY 7 and SCANDY 10 The letter " P " means granulated, the letters SP mean rear evacuation. 2.1 INCLUDED ACCESSORIES Before the stove is installed, please verify that all accessories are included: Electrical wires for the connection.
2.2 TECHNICAL DESCRIPTION The stove SCANDY has been designed to heat the environment or to improve the room temperature, at the same time that it is a decorative product. The fire site location has a panoramamic door manufactured in vitroceramic glass and it is resistant to high temperatures (700 °).
2.3 TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS OUTLINE DIMENSIONS Upper or rear evacuation for a piped and granulated version. DIMENSIONS (Cm) 100 cm 49 cm 44 cm 11 cm 14 cm 29 cm 12 cm 21 cm 27 cm...
It is very important that the installation of the stove is equipped with a proper smoke evacuation system. A faulty installation of this system is not covered by warranty DUCASA CLIMA S.A.. We recommend you to review the installation, taking into account the following parameters: •...
Página 75
The stove installation should be performed after evaluating different practical considerations. The side panels must be of brick or any other insulating or fire resistant material or protected by this type of material. The stove generates heat, especially next to the firesite. You should therefore avoid to have flammable or heat sensitive objects close by (ex. Alcohol, paper, plastic…).
3.2 STOVE PREPARATION Once determined the stove location, you can proceed to remove the packaging The oven is packaged in a wooden box with a rigid plate. Firstly: Remove the wooden box • Unscrew the wooden plank in order to release the stove •...
Página 77
DUCASA CLIMA S.A. reject any responsibilities for malfunctioning of the stove in the case of not following the installation manual. All related damages will not be covered by the guarantee.
3.5. SMOKE CONECTION AND CHIMNEY The smoke evacuation system is installed by means of pressure effect on the combustion chamber. It is important that this smoke evacuation system is correctly connected with specific materials and the following characteristics: Pipes must be sealed hermetically. It is therefore necessary to use steel tubes equipped with silicone joints. •...
Página 79
The end part of the evacuation system must have a minimum distance of 30cm from the exterior wall, in order to ensure a proper evacuation of smoke generated by combustion. fig. 5 ATTENTION Ensure that Community regulations or the competent health services in the territory or do not obligate the application of additional standards.
CHIMNEY The chimney is placed at the end of the pipe and its function is: Evacuate the combustion residues to the exterior. • • Avoid the entrance of rain or other objects into the smoke evacuation pipe Guarantee the combustion even if it is windy. •...
ATTENTION The stove has been designed to work only with original and quality pellet. The manufacturer declines all responsibility in the case of using low quality pellet and a not adequate diameter which may cause a malfunction. 4.3 SAFETY DEVICE: Thermocouple: located in the exhaust smoke pipe which increases the temperature.
ATTENTION • DO NOT USE ANY FLAMMABLE FLUIDS DURING THE POWER ON DURING THE PELLET LOADING PHASE, DO NOT PUT THE PELLET BAG IN CONTACT WITH THE HOT • SURFACE OF THE STOVE 4.5 CONTROL PANEL TOUCHSCREEN The screen utilization is made through touch screen keys. In the following you will find the use of each button: Description Operation Room temperature menu...
4.6. TEMPERATURE CONTROL: MANUAL AND AUTOMATIC Temperature control and its modification can be done manually or automatically, and can be performed by pressing key No. 6 when the display is in standby mode or in the heating phase. In this case one must press the following keys: T.Amb 21ºC...
4.7. User menu. In order to enter in the user menu is necessary to press key 6 when the screen is in stand by mode or during the heating. 1 – Stove cleaning: Activation of stove auto cleaning. User Menu Washing 2 –...
Página 85
4.9. CLOCK In the menu, the keys have the following meaning: Function description Exit from menu without saving parameters Next parameter Previous parameter Decrease of parameters Increase of parameters Save parameters and go to the next one Parameters that can be modified in the timetable menu are the following: Minutes Hour Hour: 11:08 Tue...
4.11. THERMOSTATE PROGRAMMING In the menu it is possible to choose from 10 time zones. After choosing the time with keys 4 and 5 and confirming by key 6, the keys take following meaning: Function description Exit from menu without saving changes Next Previous Parameter decrease...
5.0 CLEANING AND MAINTENNACE The cleaning and maintenance operations guarantee a smooth operation of this product over time. ATTENTION • Before cleaning, check that the stove and the connection pipes are completely cold. For cleaning never use flammable products. • 5.1 AUTOMATIC CLEANING The stove is equipped with an automatic cleaning system in stead of the manual cleaning system Washing...
Página 88
PANORAMIC GLASS The panoramic glass is cleaned by itself during the stove operation; the air touches the inside part of the glass and clean it from ash and particles. Is it possible that after working for several hours the glass is dirty inside. This may be due to the quality of the pellets used as well as a bad circulation of the smoke exit.
Página 89
CLEANING OF THE DEFLECTOR With the aim of cleaning the ash deposited on the deflector, it must power you towards riba, front and back. PELLET BURNER BOWL (see photo) We clean on both sides (fig. 1) pellet burner. Remove the upper part (fig. 2) pellet burner. Remove the bottom of the burner of pellet (fig.
7.0 ADVICES TROUBLE-SHOOTING ISSUE POSSIBLE REASON SOLUTION Lack of power Verify electrical connections Turning on/Switch off button is switched Press button placed in the rear area of the stove Contact technical assistance Faulty screen Control Panel switched off Contact technical assistance Faulty connection Contact technical assistance Fuse not operational in electronical panel...
Página 92
- Lack of pellets. Contact the technical 007 - Flame problem - Température de la fumée ------------------------------ assistance center. très basse. - Lack of electricity more Display will turn on when To reload press key 1 008 - Black Out than 5 s.
• If the fault is not covered by warranty, DUCASA will not bear the costs of repair or other services, such as travel expenses or costs of intervention that may arise in their charge, including budgeting.
DUCASA, they are in perfect condition and they are also returned in its original packaging, with a brief explanation of the problem, a copy of packing list and invoice -if it may exist-, postage prepaid and a written letter accepting these terms.
Página 95
SCANDY 7/10 ECHNICAL DATA ARE NOT EXHAUSTIVAS. THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE CHANGES TO THE PRODUCT WITHOUT NOTICE AND TECHNICAL DEVELOPMENTS. Stove Model:……………………………………………. Date of purchase:……………………………………… Selling Company Seal: Signature of Buyer: Commissioning: Stamp S.A.T. Date:………………………………..
Página 96
WASTE Proper disposal of the product. 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE (Applicable in all EU countries and countries with separate collection systems) At the end of the life cycle, the product must be the landfill and not be dispersed in the environment.