Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Produkte von KRUPS. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
1. Positionieren Sie den Behälter (G) mit der Safttülle (G1) leicht nach links gerichtet, und drücken Sie ihn dann nach unten. 2. Verriegeln Sie den Behälter, indem Sie ihn von links nach rechts drehen, bis er einrastet. • Zum Entriegeln des Behälters diesen in die entgegengesetzte Richtung drehen und leicht nach oben ziehen.
Página 6
V - TIPPS UND ANREGUNGEN VON KRUPS • Eine optimale Saftausbeute erhalten Sie, wenn Sie die Frucht zuerst mit dem Handballen auf dem Tisch rollen, bevor Sie sie aufschneiden. • Die abnehmbaren Teile ( C - D - E - F - G - H - I ) sind spülmaschinenfest (oberer Korb). Der Presskegel und der Befestigungsstift sind nicht spülmaschinenfest.
Thank you for the confidence you have shown in KRUPS by buying one of our products. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
Página 8
1. Fit the bowl (G) with the pouring spout (G1) positioned slightly to the left, then push it downwards. 2. Lock the bowl into place by rotating it clockwise. • To unlock the bowl, rotate it anti-clockwise and then lift gently upwards. • Place the pulp filter (F) inside the bowl (G).
Página 9
V - HINTS AND SUGGESTIONS FROM KRUPS • For optimal juice extraction, roll the fruit around on the table before cutting it, using the palm of your hand to apply pressure. • The removable parts (C – D – E – F – G – H – I) may be placed in the upper basket of the dishwasher. The control lever and the fixing pin must not be put in the dishwasher and should be cleaned with a damp cloth.
Nous vous remercions de la confiance que vous portez aux produits KRUPS. Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. I - DESCRIPTION DE L’APPAREIL Poignée de commande...
Página 11
1. Placer le bol (G) avec le bec verseur (G1) positionné légèrement sur la gauche, puis le pousser vers le bas. 2. Tournez le bol de gauche à droite afin de le verrouiller. • Pour déverrouiller, effectuez un mouvement de rotation en sens inverse, puis tirez légèrement vers le haut.
Página 12
V - CONSEILS ET SUGGESTIONS DE KRUPS • Pour une extraction optimale du jus, faites rouler le fruit sur la table en appuyant avec la paume de la main, avant de le couper. • Les pièces démontables ( C - D - E - F - G - H - I ) peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier du haut. Le bras de commande et l’axe de fixation ne passent pas au lave-vaisselle.
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld hebt door de aanschaf van een KRUPS-product. Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door : gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Página 14
1. Plaats de kom (G) met de schenktuit (G1) een beetje naar links, En druk hem dan naar beneden. 2. Draai de kom van links naar rechts om hem te vergrendelen. • Voor het ontgrendelen dient u een draaibeweging in tegengestelde richting te maken, en trek daarna de kom een beetje naar boven.
Página 15
V - TIPS EN SUGGESTIES VAN KRUPS • Voor een optimale hoeveelheid sap kunt u de vrucht over de tafel rollen terwijl u er op drukt met de palm van de hand alvorens de vrucht doormidden te snijden. • De demonteerbare onderdelen ( C - D - E - F - G - H - I ) kunnen in het bovenste vak van de vaatwasser schoongemaakt worden.
La ringraziamo per la fiducia dimostrata nei confronti dei prodotti KRUPS. Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità. I - DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Maniglia di comando G Recipiente trasparente...
Página 17
1. Posizionare il recipiente (G) con il beccuccio (G1) leggermente verso sinistra, poi spingerlo verso il basso. 2. Ruotare il recipiente da sinistra a destra per bloccarlo. • Per sbloccarlo, effettuare un movimento di rotazione inverso, poi tirare leggermente verso l’alto. • Posizionare il filtro della polpa (F) nel recipiente (G).
Página 18
V - CONSIGLI PRATICI E SUGGERIMENTI KRUPS • Per estrarre il succo in modo ottimale, far rotolare il frutto sul tavolo e premerlo con il palmo della mano prima di tagliarlo. • I componenti smontabili (C – D – E – F – G – H – I) possono essere lavati nel cestello superiore della lavastoviglie.
Le agradecemos la confianza que deposita en los aparatos KRUPS. Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad. I - DESCRIPCIÓN DEL APARATO - Asa de mando G - Tazón transparente...
1. Colocar el tazón (G) con el vertedor (G1) ligeramente sobre la izquierda, luego empujarlo hacia abajo. 2. Gire el tazón de izquierda a derecha para bloquearlo. • Para bloquearlo, efectúe un movimiento de rotación en sentido inverso y tire ligeramente hacia arriba.
V - CONSEJOS Y SUGERENCIAS DE KRUPS • Para una extracción óptima del zumo, ruede la fruta sobre la mesa apoyando con la palma de las manos, antes de cortarla. • Las piezas desmontables (C - D - E - F - G - H - I) pueden lavarse en el lavavajillas en el cesto superior. El brazo de mando y el eje de fijación no pueden lavarse en el lavavajillas.
Agradecemos-lhe pela confiança que depositou nos produtos KRUPS. Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. I - DESCRIÇÃO DO APARELHO Pega de compressão G Taça transparente...
1. Coloque a taça (G) com o bico (G1) virado ligeiramente para a esquerda, de seguida empurre para baixo. 2. Rode a taça da esquerda para a direita para a bloquear. • Para a desbloquear, efectue um movimento de rotação em sentido inverso, e • de seguida puxe ligeiramente para cima.
Página 24
V - CONSELHOS E SUGESTÕES DA KRUPS • Para uma melhor extracção do sumo, antes de cortar o fruto ao meio role-o sobre a mesa pressionando-o com a mão. • As peças desmontáveis (C-D-E-F-G-H-I) podem ser lavadas na máquina de lavar loiça, no tabuleiro superior. A pega de compressão e o eixo de fixação não podem ser lavados na máquina.
Takk for at du valgte et produkt fra KRUPS. Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. I - BESKRIVELSE AV APPARATET Betjeningshåndtak G Gjennomsiktig beger Festeaksel for betjeningshåndtaket...
Página 26
1. Sett begeret (G) med helletuten (G1) litt til venstre, og trykk det så nedover. 2. Drei begeret fra venstre til høyre for å låse det fast. • For å låse det opp dreier du det i motsatt retning, og drar det forsiktig oppover. • Sett fruktkjøttfilteret (F) i begeret (G).
Página 27
V - RÅD OG FORSLAG FRA KRUPS • For å oppnå mest mulig juice ruller du frukten på bordet ved å trykke med håndflaten, før du kutter den opp. • De demonterbare delene (C-D-E-F-G-H-I) kan has i oppvaskmaskin i den øverste kurven. Betjeningsarmen og festeakselen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Tack för det förtroende ni visar för KRUPS genom att köpa denna produkt. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. I - BESKRIVNING AV MASKINEN Kommandohandtag G Genomskinlig skål...
Página 29
1. Placera skålen (G) med hällpipen (G1) en aning åt vänster, och tryck den sedan nedåt. 2. Vrid skålen från vänster till höger för att låsa den. • För att låsa upp skålen rotera den i omvänd riktning och lyft den sedan för siktigt uppåt. • Placera fruktköttsfiltret (F) i skålen (G).
Página 30
V - RÅD OCH FÖRSLAG FRÅN KRUPS • För att få ut så mycket juice som möjligt, tryck med handflatan och rulla frukten på bordet innan du skär den. • De löstagbara delarna (C – D – E – F – G – H – I) kan diskas i diskmaskin i den övre korgen.
Página 31
Tak for den tillid som du har demonstreret overfor os ved at købe et produkt fra KRUPS. Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger producenten sig ethvert ansvar. I – BESKRIVELSE AF APPARATET Håndtag til betjæning...
Página 32
1. Sæt koppen (G) med mundstykket (G1) lidt mod venstre, og tryk den såned. 2. Drej koppen fra venstre mot højre for at låse fast. • For at låse den op, drejer du den i den motsatte rætning, og trækker den forsiktig op. • Sæt frugtkødfilteret (F) i koppen (G).
Página 33
V - RÅD OG FORSLAG FRA KRUPS • For at få så meget juice som muligt ud af frugten, bevæger du frugten i cirkelbevægelser med hånden rundt på bordet ved at trykke på frugten med håndfladen, inden du deler den.
Kiitämme luottamuksestasi KRUPS tuotteita kohtaan. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. I - LAITTEEN KUVAUS Kahva G Läpinäkyvä astia Kahvan kiinnitysakseli G1 Nokka Suojakansi H Lasitelineritilä D Hedelmän pidike Pohjalevy valuneelle mehulle...
Página 35
1. Aseta astia (G) ja nokka (G1) hieman vasemmalle ja paina alaspäin. 2. Käännä astiaa oikealle, kunnes se asettuu paikalleen. • Astian irrottamiseksi käännä sitä vastakkaiseen suuntaan ja vedä kevyesti ylöspäin. • Aseta astiaan (G) sihti hedelmän sisukselle (F). • Aseta sitten kartio (E) akselille. • Varmista ennen pusertimen liittämistä...
Página 36
V - KRUPSIN OHJEITA JA SUOSITUKSIA • Mehun hedelmästä irtoamisen tehostamiseksi pyöritä sitä pöydällä kämmenellä painaen ennen sen leikkaamista puolikkaiksi. • Irrotettavat osat (C – D – E – F – G – H – I) voidaan pestä koneessa yläkorissa. Kahvaa ja sen kiinni tysakselia ei pestä...
Página 37
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53 ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104 ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07 AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944 OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00 BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59 BELARUS HOTLINE: 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220 BRASIL...