1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarque sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni 4. Technische Daten 4. Caractéristiques techniques 5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 5. Indications relatives à la première mise en 6.
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt • Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Ge- aus dem Hause Märklin entschieden haben. Mit brauch in trockenen Räumen bestimmt. seiner über 150jährigen Firmengeschichte beweist • Das Schaltnetzteil ist kein Spielzeug. Es dient zur Märklin jeden Tag aufs Neue, dass jedes einzelne Stromversorgung der Modellbahnanlage.
4. Technische Daten Lösen Schaltnetzteil: Eingang 230V AC, Ausgang 18V DC/36VA Spannungsversorgung Zug: max 22 V Leistungsaufnahme Zug: max 13 VA Spurweite H0 (Maßstab 1:87) 4.1 Überlastschutz Eine eingebaute Überlastsicherung schützt das Schaltnetzteil bei Überlastung oder Kurzschluß vor Beschädigungen. Die Lokomotiven bleiben alle stehen. (siehe Punkt 10) Gleisbild 5.
Página 5
6.3 Anschluss der Basisstation 6.5 Inbetriebnahme des IR-Controller Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme des Steuergerätes müssen zu- erst 2 Batterien des Types AAA eingelegt werden. Der Anschluss der Basisstation darf nur Siehe nachfolgende Illustration. an das beiliegende Schaltnetzteil erfolgen. Eine Verwendung anderer Schaltnetzteile oder Trans- formatoren ist nicht zulässig! Die Basisstation benötigt das Schaltnetzteil zur Leistungsversorgung.
7. Inbetriebnahme aus dem Spielzeug nehmen. • Aufladbare Batterien (Akkus) nur unter Aufsicht 7.1 Adresse auswählen: Erwachsener laden. (Die jeweilige Adresse entnehmen Sie bitte Punkt 8.) • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen Schalter Adresse verwendet werden. • • Batterien mit der richtigen Polarität einlegen. • • • Kontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Erschöpfte Batterien aus dem Spielzeug heraus- •...
7.2 Adresse ändern: Hinweis: Wird eine neue Adresse angewählt und der IR-Controller steht auf einer beliebigen Sollten Sie 2 Lokomotiven mit derselben Adresse Geschwindigkeitsposition, dann fährt die gerade besitzen, können Sie die Adresse einer Lokomoti- abgewählte Lokomotive mit dieser zuletzt einge- ve wie folgt ändern: stellten Geschwindigkeit weiter.
14. Garantie • Der Zug kann mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abgerieben werden. Gewährleistung und Garantie gemäß der beilie- • Weitere Wartungshinweise finden Sie unter genden Garantieurkunde. Punkt 15. • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler oder an 12. Entsorgung Gebr. Märklin & Cie. GmbH Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, Reparaturservice die mit dem durchgestrichenen Stuttgarter Str.
and repaired by the Märklin Repair Depart- ment). • The switched power pack may only be con- Dear Customer, nected to a wall outlet with voltage that is the We are pleased that you have decided to same as indicated on the specifications plate purchase a product from the Märklin Company. on the switched power pack.
Operating instructions Taking track apart Operating instructions Warranty card 4. Technical Information Switched power pack: input 230 volts AC output 18 volts DC/36 VA Voltage supply train: max 22 volts DC power consumption of train max 13 VA H0 Gauge (1:87 scale) 4.1 Overload Protection A built-in overload protection protects the swit- ched power pack from damage in the event of an...
Página 11
6.3 Connections for the Base Station 6.5 Operating the IR Control for the First Time Before operating this controller for the fi rst time, Important Information: 2 type AAA batteries must be installed in the con- The connections for the Base Station may troller.
7. Operating the locomotive • Remove rechargeable batteries from the battery pack before charging them! 7.1 Selecting an address: • Rechargeable batteries should be charged up (See Section 8 for the appropriate address for only under the supervision of adults. your locomotive.) • Inequality of battery types, or new and used batteries may not be used together. Switch Address • Batteries with the correct polarity insert.
Unplug the transformer. Set the address switches can actually be controlled. This feature makes (9*) to the desired address. Press the button it possible for you to skip over other addresses „Change Direction“ (7*). Hold this button pressed when switching to a new address, without the down while the lens (4*) on the IR Control is locomotives assigned to these addresses being pointed at shows to the receiver, and plug the...
12. Disposing 14. Warranty Products marked with a trash container The warranty card included with this product with a line through it may not be specifies the warranty conditions. disposed of at the end of their useful • Please contact your authorized Märklin dealer life in the normal household trash. They for repairs or contact: must be taken to a collection point for Gebr.
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique Cher client, de l‘appareil. Nous sommes heureux que vous ayez opté pour • Le bloc d‘alimentation doit être utilisé exclusive- un produit de la maison Märklin. Avec plus de 150 ment dans des pièces exemptes d’humidité. ans d’histoire, la firme Märklin prouve chaque jour • Le bloc d‘alimentation n’est pas un jouet. Il sert à...
Notice d’utilisation Résoudre Notice d’utilisation Bon de garantie 4. Caractéristiques techniques Convertisseur : entrée 230 V CA sortie 18 V CC/36VA Train - Tension d‘alimentation : max. 22 V Train d‘alimentation: max. 13 VA Echelle H0 (1/87) 4.1 Court-circuit ou surcharge En cas de surcharge ou de court-circuit, le con- Mettre ensemble vertisseur est protégé...
6.3. Raccordement de la station de base 6.5 Mise en service du mécanisme de com- mande infrarouge Indication importante : Avant la mise en service du mécanisme de com- La station de base peut être raccordée mande, il convient d’insérer deux piles de type uniquement au convertisseur fourni.
7. Mise en service • Ne rechargez les accus qu‘en présence d‘un adulte. 7.1 Sélectionner l’adresse : • Des types de batteries inégaux ou des batteries nouvelles et usagées ne peut pas être utilisés (Vous trouverez l’adresse correspondante au ensemble. point 8.) • Insérer les piles en respectant la polarité. • Ne pas court-circuiter les contacts. Cummu- Adresse • Retirer les piles usagées du jouet.
7.2 Modification de l‘adresse : adresse tandis que le Controller IR est réglé sur une certaine vitesse, la locomotive « désélec- Si vous possédez 2 locomotives avec la même adres- tionnée » continue de rouler à cette vitesse. Pour se, vous pouvez changer l’adresse d’une locomotive reprendre le contrôle de la locomotive, il vous de la manière suivante : faudra à...
12. Elimination 14. Garantie Indications relatives à la protection de Garantie légale et garantie contractuelle confor- l’environnement : Les produits marqués mément au certificat de garantie ci-joint. du signe représentant une poubelle • Pour toute réparation ou remplacement de barrée ne peuvent être éliminés en fin pièces, adressez-vous à...
• De netvoedingsadapter mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos waarvan de net- spanning overeenkomt met de op het typeplaatje Geachte mevrouw/meneer, van de adapter aangegeven netspanning. • De netvoedingsadapter is uitsluitend geschikt voor We stellen het zeer op prijs dat u voor een product het gebruik in droge ruimtes. uit huize Märklin gekozen heeft.
4. Technische gegevens Los nemen Netadapter: ingang 230V AC uitgang 18V DC, 36 VA Voedingsspanning trein: max. 22 V Stroomverbruik van de trein: max. 13 VA Modelschaal H0 (schaal 1:87) 4.1 Overbelastingsbeveiliging De ingebouwde beveiliging beschermt de netadapter tegen overbelasting of kortsluiting. De loc’s blijven allemaal stilstaan (zie punkt 10).
Página 23
6.3 Aansluiten van het basisstation 6.5 Het in gebruik nemen van de IR-afstands- bediening Belangrijke aanwijzing: Voor het in gebruik nemen van de IR-Control Het aansluiten van het basisstation mag moeten eerst 2 batterijen van het type AAA in alleen via de meegeleverde netadapter gebeuren. het batterij-vak geplaatst worden. Zie volgende het gebruik van een andere netadapter of trans- illustraties.
7. Ingebruikname • Oplaadbare batterijen (accu’s) voor het laden uit de batterijhouder nemen! Adres kiezen: • Oplaadbare batterijen alleen onder ouderlijk (Het betreffende adres vindt u onder punt 8). toezicht laden. • Ongelijke soorten batterijen, of nieuwe en Scha- Adres gebruikte batterijen kunnen niet samen worden kelaar gebruikt. • • Batterijen met de juiste polariteit plaatsen. • • • Contacten mogen niet worden kortgesloten. • Batterijen horen niet bij het huisvuil! •...
7.2 Adres wijzigen: Opmerking: indien een ander adres gekozen wordt en de rijregelaar staat in een bepaalde stand, dan rijdt Indien u twee locomotieven met hetzelfde adres de zojuist “verlaten” loc met deze ingestelde snelheid heeft, kunt u het adres van één van de locomotie- door.
12. Afdanken 14. Garantie Aanwijzing voor de bescherming van Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijge- het milieu: Producten die voorzien zijn voegde garantiebewijs. van een merkteken met een doorgekru- Neem voor reparaties contact op met uw Märklin iste afvalcontainer, mogen aan het eind dealer of stuur het op aan het Märklin service van hun levensduur niet met het centrum.
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen. Details in the diagram may vary from the model. Certains détails du dessin peuvent différer du modèle. Details in de tekening kunnen afwijken van het model.
Página 33
Instrucciones Istruzioni di impiego Bruksanvisning Brugsanvisning Starter Set 29323...
Página 34
1. Uso correcto 1. Produktens användningsområde 2. Instrucciones de seguridad 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Alcance de suministro 3. Satsens innehåll 4. Datos técnicos 4. Tekniska data 5. Indicaciones para la puesta en 5. Anvisningar betr. användning för servicio por primera vez första gången 6.
seguir utilizando la fuente de alimentación conmutada hasta después de su reparación por parte del servicio de reparación de Märklin. Estimado cliente: • Está permitido conectar la fuente de alimenta- ción conmutada únicamente a una base de en- Nos complace que se haya decidido por un chufe con la tensión de red indicada en la placa producto de la casa Märklin.
2 vías C rectas 172 mm 24172 Ensamblar las vías 1 fuente de alimentación 66201 1 IR-Controller 179881 2 pilas tipo AAA/LR 03 1,5 V Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo Documento de garantía 4. Datos técnicos Fuente alimentación conmutada: Entrada 230 VAC Desacoplar Salida 18 VDC/36VA Tensión de alimentación del tren: máx.
6.2 Fuente de alimentación conmutada • 6.4 Controlador IR Controlador IR • Estación base 4 - Lente 1 - Fuente de alimentación conmutada 5 - Teclas de función 2 - Cable de conexión 6 - Regulador de velocidad 3 - Estación base con hembrilla 7 - Cambio del sentido de marcha 4 - Lente 8 - Tecla de luz...
Insertar 2 pilas tipo AAA (Micro) conforme al químicos (Cd = cadmio, Hg= mercurio, Pb= dibujo. plomo). Conserve estas instrucciones de empleo. Contie- nen informaciones importantes. Colocar y atornillar firmemente la tapa del compartimento de pilas. 1,5 V AAA 1,5 V AAA ¡Colocar o sustituir las baterías (pilas) siempre por pares! 7.
Pulsar la tecla deseada. máxima): mediante Control Unit, Mobile Station Conmutar las o Central Station. luces 8.1 Funciones de conmutación Conmutar las El controlador IR puede activar 5 funciones digi- funciones 1 - 4 * tales de las locomotoras. Acelerar Frenar Funciones conmutables Cambiar el sentido...
10. Anomalías funcionales eliminan de forma respetuosa con el medio ambiente. Las baterías que contienen sustancias • Si el tren no arranca, compruebe si las cone- nocivas están identificadas por este símbolo y por xiones están conectadas conforme al punto 6. símbolos químicos (Cd=Cadmio, Hg=Mercurio, •...
domestica. • Esaminate visivamente ad intervalli regolari con- tro i danneggiamenti (a seconda della rispettiva Stimatissimi clienti, frequenza dell‘esercizio di gioco), come minimo 1 x per settimana, l‘alimentatore “switching“ da noi ci rallegriamo del fatto che Voi abbiate preso rete ed i suoi cavi di collegamento in condizione la decisione per un prodotto proveniente dalla di sezionamento dalla rete elettrica domestica.
3. Corredo di fornitura Innesto dei binari Treno a 4 elementi 12 binari C curvi 24130 1 binario C da 188 mm 24188 1 Stazione Basei da 188 mm 253391 2 binari C da 172 mm 24172 1 alimentatore “switching“ 66201 1 Controller IR179881 2 batterie tipo AAA/LR 03 1,5V Istruzioni di impiego...
Página 43
6.2 Alimentatore “switching” da rete • Con- 6.4 Controller IR troller IR • Stazione base 4 – Lente 5 – Tasti funzione 1 – Alimentatore “switching” da rete 6 – Regolatore di velocità 2 – Cavetto di collegamento 7 – Modifi ca della direzione di marcia 3 –...
Sovrapporre il coperchio del comparto batterie e fissarlo con la vite. 1,5 V AAA 1,5 V AAA 7. Azionamento 7.1 Selezione dell‘indirizzo: Installare o sostituire le batterie sola- mente a coppie! Vi preghiamo di ricavare l´indirizzo della locomoti- Prestare attenzione alla polarità! va dalle dal Punto 8.
8.1 Funzioni commutabili Qualora dopo l’ultimo comando non venga emesso nessun ulteriore comando per una durata di 3 Il Controller IR può attivare 5 funzioni digitali della minuti, per ragioni di sicurezza la Stazione Base locomotiva. interrompe la tensione sul binario. Qualora in seguito l’apparato di IR-Control venga nuovamente attivato, la Stazione Base si accende Funzioni commutabili...
10. Difetti nel funzionamento oppure dal nego- raccolta del suo municipio ziante. Le batterie vengono in tal modo • Se il treno non marcia, vogliate verificare se i col- inviate ad uno smaltimento rispettoso legamenti sono connessi in conformità al punto 6. dell’ambiente.
• Nätenhetens stickkontakt får endast anslutas till hushålls-elens elurtag om elurtaget är märkt med och ger samma elspänning som anges på Bästa kund! nätenheten. • Nätenheten får endast användas i helt torra rum Det gläder oss att Ni valt att införskaffa en produkt och utrymmen.
4. Tekniska data Isärtagning Nätenhet: Ingång 230V AC, Uttag:18V DC/36VA Strömförsörjning till tåget: max. 22 V Effektförbrukning av tåget max. 13VA Spårvidd H0 (Skala 1:87) 4.1 Överbelastning En inbyggd överbelastnings-säkring skyddar nätenheten från skador vid eventuell överbelast- ning eller kortslutning. Nätenheten stänger av sig automatiskt i avvaktan på...
Página 49
6.3. Anslutning av basstationen 6.5 Igångsättning av IR-körkontroll Innan IR-körkontrolll kan användas måste man först OBSERVERA: VIKTIGT! sätta i 2 batterier, typ AAA. V.g. se bifogade illustra- Basstationen får endast anslutas till den tion. medföljande nätenheten. Användning av andra nätenheter eller transformatorer är inte tillåten! Öppna batterifacket genom att skruva loss locket.
7. Handhavande av IR-körkontroll alltid plockas ut ur leksaken ifråga innan de laddas. 7.1 Välj adress: • Laddningsbara batterier (ackumulatorer) får en- (För avlägsnande av respektive adresser, v.g. se dast laddas under uppsikt av en vuxen person. Punkt 8.) • Batterier av olika typer samt nya och begag- nade batterier får aldrig blandas samman eller Omkopplare Adress användas tillsammans.
7.2 Ändring av adressen dvs den senast inställda hastigheten. Loket kan sedan inte styras förrän denna lokadress valts på Skulle 2 av Era lok ha samma adresser, så kan nytt. man ändra den ena lokadressen på följande sätt: Efter att en ny address valts tar det några sekun- Drag ur transformatorns stickkontakt ur elut- der innan man kan styra det nyvalda loket.
12. Hantering som avfall 14. Garanti Tänk på miljön: Produkter markerade Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. med den överkorsade soptunnan får efter att de förbrukats inte kastas • För reparationer vänder man sig till sin Märklin- tillsammans med vanliga hushållssopor. fackhandel eller till De måste lämnas till en återvinning- Gebr.
strøm. • Ved transport af strømforsyningen, må denne aldrig holdes i tilslutningskablet. Højtærede kunde, • Produktet må kun anvendes indendørs. • Opbevar ikke produktet i direkte sollys, ved Vi er glade for, at du har besluttet dig for et produkt stærke temperaturudsving eller ved høj luftfug- fra Märklin.
4.1 Överbelastningsskydd Adskillelse En inbyggd överbelastningssäkring skyddar näten- heten från att skadas av överbelastningar och kor- tslutningar. När överbelastningssäkringen utlösts blir samtliga lok stående och inga magnetartiklar (t.ex. växlar och avkopplingsskenor) kan manö- vreras. 5. Når toget bruges for første gang •...
Página 55
6.3 Tilslutning af basisstationen 6.5 Anvendelse af IR-control Vigtig henvisning: Før controlleren tages i brug skal der sættes 2 batterier af type AAA i. Se efterfølgende illustra- Basisstationen må kun tilsluttes med tion. den medfølgende kontaktstrømforsy- ning. Anvendelse af andre kontaktstrømforsynin- ger eller transformatorer er ikke tilladt! Skru batterirummet op og løft låget.
opsyn af voksne. Valgt korrekt adresse? (se under punkt 8) • Forskellige batterityper eller nye og brugte Ved betjening af IR-controlleren skal linsen altid batterier må ikke anvendes sammen. holdes i retning af basisstationen. Tryk på den ønskede knap. • Ilæg batterierne med den rigtige polaritet. •...
8. Lokomotivets funktioner 9. Driftsanvisninger • Registrering af driftsarten: automatisk. Drift med 2 tog • Indstillelige adresser: 1 - 255 Der må kun benyttes en kontaktstrømforsy- • Adresse ab fabrik: 78 ning og en basisstation. • Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes Den medfølgende kontaktstrømforsyning er og slukkes til digitaldrift.
Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald!! Alle forbrugere i EU er ifølge lovgivningen forpligtet til at aflevere batterierne på et indsamlings- sted i kommunen eller i en forretning.Batterierne bortskaffes derefter miljøvenligt. Batterier, der indeholder skadelige stoffer, er kendetegnet med dette tegn og med kemiske symboler (Cd =cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly).
I dettagli della raffigurazione possono differire dal modello. Los detalles del despiece pueden no coincidir con el modelo en miniatura Detaljer på ovanstående skiss kan avvika från modellen. Detaljer i afbildningen kan afvige fra modellen.
Página 63
1 Cuerpo de luces E213 990 1 Corpo illuminante E213 990 2 Tornillo E785 690 2 Vite E785 690 3 Gancho de acoplamiento E399 740 3 Gancio a dentello E399 740 4 Aro de adherencia E656 510 4 Cerchiatura di aderenza E656 510 5 Topes E761 850...