Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 Illustrates the 3M™ DBI-SALA™ Sliding Beam Anchor. The Sliding Beam Anchor is a single point anchorage connector for a personal fall arrest system or personal fall restraint system designed to be attached to a beam.
Página 7
PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Anchorage Connectors are designed to provide anchorage connection points for Fall Arrest or Fall Restraint systems: Restraint, Work Positioning, Personnel Riding, Rescue, etc. Fall Protection Only: This Anchorage Connector is for connection of Fall Protection Equipment. Do not connect Lifting Equipment to this Anchorage Connector.
3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specifi ed in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
Página 9
DEFECTS: If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the Sliding Beam Anchor from service immediately and contact 3M regarding replacement or repair. Do not attempt to repair the Fall Arrest System. Authorized Repairs Only: Only 3M or parties authorized in writing my make repairs to this equipment.
Slide the new Wear Pad in the End Clamp. Apply pressure to snap the new Wear Pad into place. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Sliding Beam Anchor has been subject to fall force, it must be removed from service immediately, clearly marked “DO NOT USE”, and then...
Página 11
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Sliding Beam Anchor Inspect the Sliding Beam Anchor damage: Look for cracks, dents, or deformities. (Figure 2) Inspect for bending or wear on the Support Tube (A), Connector Ring (B), Connector Ring Bracket, Hook Ends (C), and Tab Locks (D).
Ce dispositif ne doit être installé que sur les structures ou dans les substrats spécifi és, comme il est précisé dans les instructions de l’utilisateur. Toute installation ou utilisation qui est hors de la portée de ces instructions doit être approuvée par le service de protection antichute de 3M.
Avant d’installer et d’utiliser cet équipement, consignez les renseignements d’identifi cation du produit que vous trouverez sur l’étiquette d’identifi cation, dans le journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2) au dos de ce manuel. DESCRIPTION DU PRODUIT : La fi gure 1 illustre l’ancrage coulissant pour poutre 3MMC DBI-SALAMD. L’ancrage coulissant pour poutre consiste en un connecteur d’ancrage à...
Página 14
APPLICATION DU PRODUIT OBJECTIF : Les connecteurs d'ancrage sont conçus pour fournir des points de connexion d’ancrage pour les dispositifs antichute ou les dispositifs de retenue : dispositif de sécurité, positionnement de travail, déplacement de personnel, sauvetage, etc. Pour la prévention des chutes seulement : Ce connecteur d'ancrage est conçu pour la connexion d'équipement de protection contre les chutes.
COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fi abilité du système dans son ensemble.
Página 16
équipement de protection antichute. DÉFAUTS : Si l’inspection révèle une condition dangereuse ou une défectuosité, mettre immédiatement l’ancrage coulissant pour poutre hors service et contacter 3M pour son remplacement ou sa réparation. N'essayer pas de réparer le dispositif antichute.
Faire glisser la plaque d’usure neuve dans la mâchoire terminale. Appuyer pour enclencher la plaque d’usure neuve. SERVICE : Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement. Si l’ancrage coulissant pour poutre a été soumis aux forces d’une chute, il doit être retiré du service immédiatement, indiquer clairement «...
Página 18
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection.) Ancrage coulissant Examiner l’ancrage coulissant pour poutre pour déceler tout dommage : Portez attention à...
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el anclaje deslizable para vigas 3M™ DBI-SALA™. El anclaje deslizable para vigas es un conector de anclaje de un solo punto para un sistema personal de detección de caídas o un sistema personal de retención de caídas diseñado para conectarse a una viga.
APLICACIÓN DEL PRODUCTO PROPÓSITO: Los conectores de anclaje están diseñados para brindar puntos de conexión de anclaje para sistemas de detención de caídas o de retención de caídas : Retención, posicionamiento para el trabajo, desplazamiento vertical de personal, rescate, etc. ...
Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores 3M (ganchos de seguridad y carabineros) están diseñados para el uso exclusivo que se especifi ca en las instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la fi gura 6. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha fi...
DEFECTOS: Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire inmediatamente de servicio el anclaje deslizable para vigas y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. No intente reparar el sistema de detención de caídas.
Página 24
SERVICIO: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a este equipo. Si el anclaje deslizable para vigas ha sido sometido a la fuerza de una caída, debe ser retirado de servicio de inmediato, identifi...
Página 25
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Vea la frecuencia de inspección en la sección 1) Anclaje deslizable Inspeccione que el anclaje deslizable para vigas no se encuentre dañado: Busque cualquier señal de fracturas, abolladuras o deformaciones.
Página 27
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi...
Página 28
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.