Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

ENBLH 19xxx FW O3
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible Doors, 16
Maintenance and care, 22
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes,16
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags,16
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar,16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint ENBLH 19 FW O3 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENBLH 19xxx FW O3 Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes,16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 26 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
  • Página 2: Instrucţiuni De Folosire

    Español Română Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5: Serwis Techniczny

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de şi problema observată...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione Description of the appliance Control panel dell’apparecchio 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature Pannello di controllo the freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE Button to switch on/switch off the product by pressing both 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 3 seconds temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food. SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere Press button for 3 seconds to switch on the product while it entrambi per 3 secondi. is switched off 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 3 SUPER FREEZE Blue light illuminates when SUPER FREEZE congelare gli alimenti freschi.Premere il tasto per 3 secondi button is pressed.
  • Página 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular Bedieningspaneel la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in producto pulse ambos durante 3 segundos. het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt...
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Página 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Panoul de control 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER FREEZE pentru a aprinde/stinge produsul, apăsaţi-le pe amândouă timp de 3 secunde. 2 Buton SUPER CONGELARE (congelare rapidă), pentru a congela alimente proaspete. Apăsaţi butonul pentru 3 secunde pentru a porni produsul în timp ce este oprit 3 Lumina albastră...
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 12: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 13: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACI”N 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 5 GROENTE- en FRUITLADE 5 Recipiente FRUTA y VERDURA...
  • Página 14: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15: Vedere De Ansamblu

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare. 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Raft STICLE 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*...
  • Página 16: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 17: Installazione

    Installazione 1 Inserire la spina nella presa ed accendere il prodotto tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3 Premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo accenderà la spia blu SUPER FREEZE. Essa si spegnerà proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura ottimale: ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Sistema di raffreddamento Posizionamento e collegamento No Frost Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non...
  • Página 18: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    e semplice. Le bacinelle possono essere impilate o riempite ed utilizzate separatamente. Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella parte destra o sinistra dei primi cassetti. Utilizzare al meglio il frigorifero • Per regolare la temperatura utilizzare il pulsante FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un Food Care Zone aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e RIPIANI: pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide , la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione...
  • Página 19: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. Premere il pulsante FUZIONAMENTO CONGELATORE e SUPER FREEZER per 3 secondi per spegnere il prodotto 2. staccare la spina dalla presa. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Sostituire la lampadina * Per ripristinare il normale funzionamento reinserire la spina, Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, premere i pulsanti FUNZIONAMENTO CONGELATORE e staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni SUPER FREEZE ed impostare il FUNZIONAMENTO CONGELA- riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione TORE sul valore desiderato.
  • Página 20: Smaltimento

    • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, + segnale acustico = eccessivo Riscaldamento sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro c )Suona l’allarme e lampeggiano le due gialle blu. sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per •L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
  • Página 21: Installation

    Installation freezer temperature lights illuminates 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read these FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has operating instructions carefully. They contain important information for reached the optimal temperature, the indicator light goes out safe use, for installation and for care of the appliance. and you can begin food storage. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Chiller system NO FROST Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
  • Página 22: Maintenance And Care

    Using the refrigerator to its full potential freezing SUPER FREEZE button (corresponding blue indicator light illuminates), insert the food and close the door. The • Use the REFRIGERATOR OPERATION button to adjust the function is disabled automatically after 24 hours or when optimal temperature (see Description). temperatures have been reached (indicator light goes out) • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). ! Do not store food too large in the upper freezer drawer if is present • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase the ‘Ice Device”.
  • Página 23: Precautions And Tips

    Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance. Precautions and tips Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which ! The appliance was designed and manufactured in compliance are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator...
  • Página 24: Respecting And Conserving The Environment

    reduce the impact on human health and the environment. • The doors are opened too frequently. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds • The refrigerator or the freezer have been over-filled. you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact The food inside the refrigerator is beginning to freeze. their local authority or retailer for information concerning the • The temperature is not adjusted properly (see description) correct disposal of their old appliance. • The food is near the back inside wall of the refrigerator. Respecting and conserving the The motor runs continuously.
  • Página 25: Installation

    Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 26: Pour Profiter À Plein De Votre Réfrigérateur

    De plus, le système d’accrochage spécialement prévu transforme Easy Ice en une solution extrêmement flexible, permettant de l’installer sur le côté droit ou gauche des premiers tiroirs. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Utilisez la touche de COMMANDE DU RÉFRIGÉRATEUR pour ajuster la température (voir Description). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se Food Care Zone conservent pas plus longuement que les aliments crus. Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que • Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur...
  • Página 27: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation : 1 appuyez simultanément pendant 3 secondes sur la touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR et sur la touche SUPER FREEZE pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se Remplacement de l’ampoule d’éclairage * déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, le fonctionnement normal, réinsérez la fiche, appuyez sur les débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications...
  • Página 28: Mise Au Rebut

    b)L’alarme retentit et les deux voyants bleus clignotent. congélateur. • L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes Nous vous conseillons de vérifier l’état des aliments : il se (y compris les enfants) dont les capacités physiques, pourrait qu’il faille les jeter. sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables...
  • Página 29: Installation

    Installation ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der nach jedem Stromausfall. (blackout). Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern 1.
  • Página 30: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. Easy Ice Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes in der Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle Verfügbarkeit der Eiswürfel konzipiert. Die Schalen können gestapelt oder neu Optimaler Gebrauch der Kühlzone aufgefüllt werden und sind separat verwendbar. • Mit der Taste KÜHLSCHRANKBEDIENUNG kann die Darüber hinaus ist Easy Ice dank der speziellen Kupplung eine Temperatur geregelt werden (siehe Beschreibung). hochflexible Lösung, die im rechten oder linken Teil der ersten • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals Schubladen positioniert werden kann.
  • Página 31: Vermeidung Von Schimmelpilz- Und Geruchsbildung

    Vermeidung von Schimmelpilz- und entsprechende blaue Kontrollleuchte schaltet sich ein), legen Geruchsbildung Sie die Lebensmittel in das Gerät und schließen Sie die Tür.Die Funktion schaltet sich automatisch nach 24 Stunden oder bei • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die Erreichen der optimalen Temperatur aus (die gelbe Anzeige keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. schaltet sich aus) verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden. Stellen Sie keine zu voluminösen Speisen in die obere • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie Tiefkühlschublade, da sich darin das Eisgerät befindet (wenn den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
  • Página 32: Energie Sparen Und Umwelt Schonen

    • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt Keine Leuchtanzeige ist eingeschaltet. • Entweder die Funktion I Care ist aktiv oder der Netzstecker werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern kein Kontakt hergestellt wird; oder es liegt ein Stromausfall vor. auszusetzen. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch Der Motor startet nicht. nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
  • Página 33: Installatie

    Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 34: Optimaal Gebruik Van De Koelkast

    te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk worden gevuld en gebruikt. De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden bevestigen. Optimaal gebruik van de koelkast • Gebruik de knop BEDIENING KOELKAST om de temperatuur te regelen (zie Beschrijving). • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit Food Care Zone * brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees daaropvolgende condensproductie. en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van grote...
  • Página 35: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1 druk 3 seconden op de knoppen BEDIENING VRIEZER en SUPERVRIEZEN om het apparaat uit te schakelen 2. haal de stekker uit het stopcontact. ! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Om een normale werking te herstellen is het voldoende de knop Het lampje vervangen * WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten. Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst Om de normale werking te herstellen doet u de stekker weer in de stekker uit het stopcontact te halen. het stopcontact, drukt u op de knoppen WERKING VRIEZER Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje en SUPERVRIEZEN en stelt u de WERKING VRIEZER in op de beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals...
  • Página 36: Het Milieu Sparen En Respecteren

    sleutelen om een reparatie uit te voeren. a) Het alarm gaat af • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden • De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud). • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw mond. b) Het alarm gaat af en de twee blauwe leds gaan knipperen. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen • Het apparaat geeft een overmatige verhitting van de (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale diepvrieskast aan.
  • Página 37: Instalación

    Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
  • Página 38: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Easy Ice Uso óptimo del frigorífico La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO el compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de para regular la temperatura del compartimiento frigorífico (ver modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y la descripción). utilizar por separado. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en (ver Precauciones y consejos). una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado.
  • Página 39: Mantenimiento Y Cuidados

    Evitar la formación de moho y malos • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): olores pulse el botón de congelamiento rápido SUPER FREEZE (se encenderá la luz testigo azul correspondiente), introduzca • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que los alimentos y cierre la puerta.La función se desactiva no transmiten olores. Para mantener esta característica es automáticamente a las 24 horas o al alcanzar las temperaturas necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien óptimas (la luz del indicador se apaga).
  • Página 40: Eliminación

    El motor no arranca. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas mojados o húmedos. (ver Puesta en funcionamiento y uso). • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. Las luces testigo están débilmente encendidas. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el enchufe. tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. • Para interrumpir todas las conexiones eléctricas, no es suficiente apagar el producto.
  • Página 41: Instalação

    Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, involuntária (corte).
  • Página 42: Utilize Melhor O Frigorífico

    Além disto, o engate específico torna o Easy Ice uma solução extremamente flexível pois é possível posicioná-la na parte direita ou esquerda das primeiras gavetas. Utilize melhor o frigorífico • Utilize o botão FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para ajustar a temperatura (consulte a descrição). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão Food Care Zone* provocar aumento de humidade com consequente formação Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, de condensação. a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. PRATELEIRAS:Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim , para introduzir recipientes ou Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Um compartimento alimentos de tamanho grande.
  • Página 43: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1 pressione o botão FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR e SUPER FREEZE durante 3 segundos para desligar o aparelho. 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. ! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: Substituição da lâmpada * mas isto não será um sintoma de anomalia. Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento Para repor o funcionamento normal, voltar a inserir a ficha, frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça pressionar os botões FUNCIONAMENTO CONGELADOR e as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a SUPER FREEZE e configurar o FUNCIONAMENTO CONGELADOR...
  • Página 44: Economizar E Respeitar O Meio Ambiente

    (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem congelador. É aconselhado verificar o estado dos alimentos: conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham poderá ser necessário deitá-los fora. recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. + aviso acústico = Aquecimento excessivo • Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
  • Página 45: Instalacja

    Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Página 46: Najlepszy Sposób Użytkowania Zamrażarki

    emisj ozonu, co jest sygnalizowane zapaleniem si zielonej diody umieszczonej wewntrz komory lodówki, na przemian z cyklem stand-by (bez emisji ozonu), sygnalizowanym zapaleniem si niebieskiej diody Easy Ice Podwójna wanienka została zaprojektowana w celu jak najlepszego wykorzystania przestrzeni w zamrażalniku i szybkiego i łatwego dostępu do lodu.
  • Página 47: Konserwacja I Utrzymanie

    • W celu zamrożenia żywności (jeśli zamrażarka już pracuje): Substituição da led* należy nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania SUPER FREEZE Nowe oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło, (zapali się wówczas granatowa lampka kontrolna), wprowadzić umożliwia doskonałą widoczność każdego produktu i brak stref żywność...
  • Página 48: Usuwanie Odpadów

    • Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje poniższych wskazówek. możliwość poparzenia lub zranienia. • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz Żaden wskaźnik świetlny nie jest zapalony. trzymając za wtyczkę. • Jeśli funkcja I Care nie jest włączona (zob. paragraf dedykowany •...
  • Página 49: Asistenţă

    Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben TEMPERATURĂ FREEZER şi TEMPERATURĂ FRIGIDER. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. După câteva ore puteţi pune alimentele în frigider. în orice moment.
  • Página 50: Utilizare Optimală Frigider

    Utilizare optimală frigider • Folosiţi butonul FUNCŢIONARE FRIGIDER pentru a regla temperatura (a se vedea Descrierea). • Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata calde (vezi Precautii si sfaturi). • Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude. •...
  • Página 51: Precauţii Şi Sfaturi

    2. scoateţi ştecherul din priză. ! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a readuce aparatul la funcţionarea normală, reintroduceţi ştecherul, apăsaţi butoanele FUNCŢIONARE CONGELATOR şi SUPER FREEZE şi setaţi FUNCŢIONARE CONGELATOR în dreptul valorii dorite. Curăţare aparat •...
  • Página 52: Economisirea Energiei Şi Protecţia Mediului Înconjurător

    195109629.01 05/2013 • Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare cu • Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea fi utilizat care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte). de altcineva.

Tabla de contenido