ADIATEK ruby 45 light Serie Uso Y Mantenimiento

ADIATEK ruby 45 light Serie Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para ruby 45 light Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ruby 45 light series
ruby 55 light series
06 2013
Uso e manutenzione
(istruzioni originali)
Use and maintenance
Emploi et entretien
Bedienung und Wartungsanleitung
Uso y mantenimiento
Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso.
Attention! Please read the instructions before use.
Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
Atención! Leer las instrucciones antes del empleo.
COD. 65301012

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ADIATEK ruby 45 light Serie

  • Página 1 ruby 45 light series ruby 55 light series 06 2013 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI LEGENDA MACCHINA DESCRIZIONE TECNICA PREMESSA NORME GENERALI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA PRIMA DELL’USO Movimentazione della macchina imballata Disimballo della macchina Installazione delle batterie e settaggio del tipo batteria Caricabatterie Ricarica delle batterie Smaltimento delle batterie Indicatore del livello di carica delle batterie Montaggio del tergipavimento Regolazione dell'altezza del tergipavimento Regolazione dell'inclinazione del tergipavimento...
  • Página 4: Legenda Cruscotto E Comandi

    LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI SPIA LIVELLO CARICA BATTERIE LEVE PRESENZA UOMO INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLE LEVA RUBINETTO INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO SPIA SEGNALAZIONE RUBINETTO APERTO PEDALE SOLLEVAMENTO GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLE LEGENDA MACCHINA RUOTE PIVOTTANTI SEDE INGRESSO TUBO TERGIPAVIMENTO RUOTE 10.
  • Página 5: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA ruby 45 light ruby 55 light Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento Capacità di lavoro, fino a 1575 1925 Diametro spazzole 2x235 2x285 Giri spazzole giri/min Pressione sulle spazzole 22,5 max 24,5 max Motore spazzole Tipo di avanzamento semi-aut. semi-aut.
  • Página 6: Premessa

    PREMESSA - Prima di utilizzare la macchina, verificare che tutti Simbolo del libro aperto. Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. gli sportelli e le coperture siano posizionati come in- Indica all'operatore di leggere il Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- dicato nel presente manuale uso e manutenzione.
  • Página 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO ATTENZIONE: MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- Questa operazione deve essere compiuta da persona- le qualificato. Un errato o imperfetto collegamento La macchina viene fornita con imballo predisposto dei cavi al connettore può causare gravi danni a per- per la movimentazione mediante carrello elevatore. sone o cose.
  • Página 8: Montaggio Del Tergipavimento

    MONTAGGIO DEL TERGIPAVIMENTO REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DEL TERGIPA- Con il supporto tergipavimento abbassato, far scor- VIMENTO rere le due colonnette (1) poste sulla parte superiore In caso di necessità, per aumentare la curvatura della del tergipavimento, all’interno delle asole presenti gomma sulla parte centrale, è necessario inclinare il sul supporto.
  • Página 9: Pulizia Dei Pavimenti

    SCARICO SOLUZIONE DETERGENTE quantità di schiuma, che potrebbe creare problemi al motore di aspirazione, usare la minima percentuale Per scaricare la soluzione detergente rimasta nel ser- di detersivo. Avvitare il tappo del serbatoio soluzione. batoio soluzione: 1. Portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell’acqua.
  • Página 10: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE SETTIMANALE PULIZIA DELLE SPAZZOLE 2. Alzare il basamento agendo sul pedale (8). 3. Alzare il tergipavimento agendo sulla leva (7). Smontare le spazzole e pulirle con un getto d’acqua 4. Spegnere l’interruttore del motore spazzole (2). (per lo smontaggio delle spazzole vedere in seguito SOSTITUZIONE DELLA GOMMA TERGIPAVIMENTO 5.
  • Página 11: Manutenzione Bimestrale

    5. Sciacquare il filtro serbatoio soluzione posto all'interno del tappo di scarico sotto la macchina. ATTENZIONE: Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni pericolose. IL MOTORE SPAZZOLE NON FUNZIONA 1. Verificare che l’interruttore (2) sia acceso. 5.
  • Página 12: Il Tergipavimento Non Asciuga Perfettamente

    Per sostituire le spazzole vedere “SMONTAGGIO DEL- 2. Controllare la regolazione dell’altezza e dell'incli- PRODUZIONE ECCESSIVA DI SCHIUMA LE SPAZZOLE” e “MONTAGGIO DELLE SPAZZOLE”. nazione del tergipavimento (vedere “TERGIPAVIMEN- Controllare che sia stato usato detersivo a schiuma 3. La soluzione detergente è insufficiente: aprire di TO”...
  • Página 13 SUMMARY LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS LEGEND MACHINE TECHNICAL DESCRIPTION INTRODUCTORY COMMENT GENERAL RULES OF SECURITY SYMBOLOGY BEFORE USE Handling of the packed machine Unpacking of the machine Battery installation and setting of the battery type Battery recharger Batteries recharging Batteries disposal Batteries charge level indicator Squeegee assembly...
  • Página 14: Legend Instrument Board And Controls

    LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS SIGNAL LAMP CHARGE LEVEL BATTERIES LEVERS MOVEMENT SWITCH BRUSHES MOTOR LEVER SOLUTION VALVE SWITCH SUCTION MOTOR LEVER SQUEEGEE LIFTING SIGNAL LAMP SOLUTION VALVE OPEN PEDAL BRUSHES BASE GROUP LIFTING LEGEND MACHINE CASTOR WHEELS INLET OPENING SQUEEGEE HOSE WHEELS 10.
  • Página 15: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION ruby 45 light ruby 55 light Cleaning width Squeegee width Working capacity, up to sqm/h 1575 1925 Brushes diameter 2x235 2x285 Brushes rpm Pressure on the brushes 22,5 max 24,5 max Brushes motor Type of drive semi-aut. semi-aut. Maximum gradient Suction motor Suction vacuum...
  • Página 16: Introductory Comment

    INTRODUCTORY COMMENT - Be sure the recovery tank is empty before remov- Symbol denoting the open book. Thank you for having chosen our machine. This floor ing it. Indicates that the operator has cleaning machine is used for the industrial and civil - Restore all electrical connections after any mainte- to read the manual before the cleaning and is able to clean any type of floor.
  • Página 17: Before Use

    BEFORE USE ATTENTION: HANDLING OF THE PACKED MACHINE This operation must be carried out by qualified staff. The machine is supplied with suitable packing fore- A wrong or faulty cable connection can create seri- seen for fork lift truck handling. ous damages to persons or things.
  • Página 18: Squeegee Assembly

    SQUEEGEE ASSEMBLY With the squeegee support lowered, slide the two stud bolts (1) placed on the upper part of the squee- gee inside the slots on the support. Block the squee- gee by rotating the lever (2) clockwise. Insert the squeegee hose (3) into its coupling, re- specting its position as indicated in the figure.
  • Página 19: Floor Cleaning

    1. Bring the machine to an appropriate place for tanks draining. 2. Unscrew the solution tank cap (1). 3. Unscrew the exhaust plug (2). ATTENTION: Use always low foam detergent. To avoid foam pres- ence, before starting working operation, introduce into the recovery tank a minimum quantity of anti- foam product.
  • Página 20: Daily Maintenance

    To reassemble the squeegee repeat reverse the op- erations above-mentioned, inserting the rubber (4) on the guides (3), couple the extremities (2) of the rubber holder blade onto the squeegee body and fi- nally block the hook (1). 3. With the brushes base in lifted position, turn the ATTENTION: brush in its rotating sense, until it is released from The machine is not equipped with a parking brake,...
  • Página 21: Two-Monthly Maintenance

    THE BRUSHES MOTOR DOES NOT WORK 1. Verify that the switch (2) is on. 2. Activate the levers movement. 3. Check the charge level of the batteries: pressing the switch of the brushes motor (2) the signal lamp of the battery charge level (1) comes on. Check that it is in green colour.
  • Página 22: Excessive Foam Production

    4. Clean the suction filter. EXCESSIVE FOAM PRODUCTION Please be aware that a bigger quantity of foam is 5. Replace the rubbers if worn out. Check that low foam detergent has been used. Even- produced when the floor is not very dirty. In this ca- 6.
  • Página 23 SOMMAIRE LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES LEGENDE MACHINE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES AVANT-PROPOS NORMES GENERALES DE SECURITE SYMBOLOGIE AVANT DE L'UTILISATION Déplacement de la machine emballée Déballage de la machine Installation des batteries et réglage du type batterie Chargeur des batteries Recharge des batteries Elimination des batteries Indicateur de niveau de charge batteries...
  • Página 24: Legende Tableau De Bord Et Controles

    LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE BATTERIES LEVIERS PRESENCE HOMME INTERRUPTEUR MOTEUR DES BROSSES LEVIER ROBINET INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION LEVIER DE RELEVAGE SUCEUR TEMOIN DE SIGNALISATION ROBINET OUVERT PEDALE DE RELEVAGE GROUPE D'EMBASE DES BROSSES LEGENDE MACHINE ROUES PIVOTANTES LOGEMENT D'ENTREE TUYAU DE SUCEUR ROUES...
  • Página 25: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ruby 45 light ruby 55 light Largeur de travail Largeur de suceur Capacité de travail, jusqu'à mc/h 1575 1925 Diamètre des brosses 2x235 2x285 Vitesse de rotation des brosses Tr/mm Pression sur les brosses 22,5 max 24,5 max Moteur des brosses Type d'avancement semi-aut.
  • Página 26: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS - Pour éviter l’encrassement du filtre de solution, ne Symbole du robinet. On l’utilise Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- pas remplir le réservoir de solution détergente trop pour indiquer le levier du chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient longtemps avant l’utilisation de la machine.
  • Página 27: Avant De L'utilisation

    AVANT DE L'UTILISATION ATTENTION: DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE Cette opération doit être réalisée par du personnel La machine est fournie avec un emballage spécifique qualifié. Une connexion erronée ou imparfaite des prévu pour le déplacement avec des chariots à câbles au connecteur peut causer des dommages sé- fourches.
  • Página 28: Montage Du Suceur

    MONTAGE DU SUCEUR 3. Avec l’embase remonté, enclencher la brosse dans Avec le support du suceur baissé, faire glisser les la siège du plateau sous l’embase et la tourner jus- deux colonnettes (1) situées sur la partie supérieure qu’à loger les trois boutons métalliques dans les lu- du suceur, à...
  • Página 29: Réservoir De La Solution Détergente

    suffisante pour mouiller uniformément le sol en évi- ATTENTION: tant l’écoulement du détergent du bavettes de pro- tection. On vous fait remarquer que la quantité cor- Cette opération doit être effectuée en utilisant des recte de la solution détergente est toujours en fonc- gants pour se protéger du contact avec des solutions tion de la nature du sol, de l’importance de la saleté...
  • Página 30: Arret De La Machine A La Fin Du Nettoyage

    2. Enlever le filtre et sa protection. 4. Nettoyer soigneusement les bavettes du suceur. 3. Avec un jet d’eau nettoyer tout le groupe et par- 5. Remonter le tout. ticulièrement les parois et le fond du filtre. 4. Faire toutes les opérations de lavage avec soin. 5.
  • Página 31: Nettoyage Du Réservoir Solution Et Filtre

    CONTROLE DE FONCTIONNEMENT LE MOTEUR D'ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS 1. Vérifier que l’interrupteur (3) soit allumé. 2. Contrôler l’état du charge des batteries: en ap- puyant sur l'interrupteur du moteur des brosses (2) s'allume le témoin niveau du charge des batteries (1). Contrôler qu'il soit du couleur vert.
  • Página 32: La Machine Ne Nettoie Pas Bien

    LA MACHINE NE NETTOIE PAS BIEN Consulter le service d’assistance technique autorisé 6. Contrôler l’interrupteur moteur 1. Les brosses n'ont pas les brins de la dimension pour tout conseil. d’aspiration soit allumé. appropriée: utiliser seulement des brosses originales. 7. Contrôler que le réservoir de récupération soit Pour suggestions, contacter...
  • Página 33 INHALTSANGABE ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE TECHNISCHE DATEN EINLEITUNG GENERELLE SICHERHEITSNORMEN SYMBOLIK VOR DEM GEBRAUCH Beförderung der verpackten Maschine Auspacken der Maschine Installation der Batterien und Regulierung Batterientyp Ladegerät Wiederaufladen der Batterien Entsorgung der Batterien Batteriewächter Montage Saugfuss Höhenregulierung Saugfuss Regulierung Saugfussneigung Montage Spritzschutzgummi Montage der Bürsten...
  • Página 34: Zeichenerklärung Armaturenbrett Und Betätigungen

    ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN SIGNALLAMPE LADESTAND BATTERIEN HEBEL BÜRSTENANTRIEB SCHALTER BÜRSTENMOTOR HEBEL FÜR REGULIERBARE WASSERZUFUHR SCHALTER SAUGMOTOR HEBEL SAUGFUSSHEBUNG KONTROLLLEUCHTE WASSERZUFUHR PEDAL FÜR BÜRSTENKOPFAUSHEBUNG ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE LENKROLLEN EINFÜHRUNGSSITZ SCHLAUCH SAUGFUSS RÄDER 10. DECKEL ABSAUGUNG REGULIERUNG BÜRSTENNEIGUNG 11. ARMATURENBRETT GRUPPE BÜRSTENGEHÄUSE 12.
  • Página 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M.E. ruby 45 light ruby 55 light Arbeitsbreite Saugfussbreite Flächenleistung, bis zu 1575 1925 Durchmesser Bürsten 2x235 2x285 Drehgeschwindigkeit Bürsten U/min Bürstendruck 22,5 max 24,5 max Bürstenmotor Antrieb über Bürsten Bürsten Maximale Steigfähigkeit Saugmotor Wassersäule mbar Frischwassertank Schmutzwassertank Maschinenlänge 1102 1140...
  • Página 36: Einleitung

    EINLEITUNG - Alle 200 Arbeitsstunden die Maschine beim zustän- Symbol gestrichener Behälter. Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt digen autorisierten Kundendienst überprüfen lassen. Zeigt an, dass die Maschine am haben. Diese Scheuersaugmaschine wird in der in- - Um Verkrustungen am Filter des Frischwassertanks Ende seiner Tätigkeit gemäss der dustriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist zu vermeiden, das Reinigungsmittel nicht stunden-...
  • Página 37: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH ACHTUNG: BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Dieser Arbeitsgang muss durch qualifiziertes Perso- Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert nal durchgeführt werden. Ein falscher oder unvoll- und ist für die Beförderung von Gabelstapler vorge- ständiger Kabelanschluss zum Stecker kann ernste sehen.
  • Página 38: Montage Saugfuss

    MONTAGE SAUGFUSS Mit gesenkter Saugfusshalterung, die zwei Gewinde- 3. Die Bürste in den Teller unter das angehobene bolzen (1), die sich auf der oberen Seite des Saugfuss Bürstengehäuse einfügen, bis die drei Metall-Knöpfe befinden, in die Schlitze der Halterung gleiten lassen. in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Tellers ein- Den Saugfuss durch Rechtsdrehung des Hebels (2) rasten;...
  • Página 39: Frischwassertank

    den Boden regelmässig zu benetzen, aber nicht zu- entleeren, gemäss den geltenden Normen für die viel, dass sie vom Spritzgummi ausfliesst. Man soll Flüssigkeitsentsorgung. jedoch bedenken, dass die richtige Frischwassermen- ge immer je nach Bodenart, Hartnäckigkeit des ACHTUNG: Schmutzes und Geschwindigkeit abhängt. Durch Betätigung dieses Hebels, leuchtet auf dem Diesen Arbeitsgang nur mit Handschuhe durchführen, Instrumentenbrett die Signallampe (4) auf, die auf...
  • Página 40: Vorgang Nach Arbeitsende

    4. Die Reinigung der Bestandteile muss sorgfältig durchgeführt werden. 5. Alles wieder montieren. VORGANG NACH ARBEITSENDE Bevor jegliche Wartung vorgenommen wird: WÖCHENTLICHE WARTUNG 1. Den Wasserhahn durch den Hebel (6) schliessen und nachkontrollieren, dass das Warnsignal Wasser- REINIGUNG DER BÜRSTEN ERSATZ HINTERER SAUGFUSSGUMMI hahn (4) auf dem Armaturenbrett ausschaltet.
  • Página 41: Reinigung Frischwassertank Und Filter

    FUNKTIONSKONTROLLE DER SAUGMOTOR FUNKTIONIERT NICHT 1. Überprüfen, ob der Schalter (3) eingeschalten ist. 2. Den Ladungsstand der Batterien überprüfen: durch Drücken des Schalters Bürstenmotor (2) leuch- tet die Kontrollleuchte des Batterieladungsstandes (1) auf. Überprüfen, dass sie in grüner Farbe ist. Falls die rote Farbe aufleuchten sollte, die Batterieladung vornehmen (siehe unter “WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN”).
  • Página 42: Die Maschine Reinigt Nicht Gut

    DIE MASCHINE REINIGT NICHT GUT Für einen Ratschlag, sich mit dem zuständigen tech- 7. Überprüfen, ob der Schmutzwassertank leer ist. 1. Die Bürsten haben nicht das passende Borsten- nischen Kundendienst in Verbindung setzen. ÜBERMÄSSIGE SCHAUMBILDUNG mass: nur Original-Bürsten verwenden. Für einen SCHLECHTES ABSAUGEN DURCH SAUGFUSS Ratschlag, sich mit dem zuständigen technischen Überprüfen, ob schaumhemmendes Reinigungsmittel...
  • Página 43 ÍNDICE LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS LEYENDA MÁQUINA DESCRIPCIÓN TÉCNICA ADVERTENCIA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SIMBOLOGÍA ANTES DEL EMPLEO Movimiento máquina embalada Desembalaje de la máquina Instalación de las baterías y regulación del tipo de la batería Cargador de las baterías Recarga de las baterías Eliminación de las baterías Indicador de nivel de carga de las baterías...
  • Página 44: Leyenda Tablero De Instrumentos Y Mandos

    LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS INDICADOR DE SEÑAL NIVEL CARGA BATERÍAS PALANCAS PRESENCIA HOMBRE INTERRUPTOR MOTOR DE LOS CEPILLOS PALANCA GRIFO INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN PALANCA ELEVADORA BOQUILLA DE SECADO INDICADOR DE SEÑAL GRIFO ABIERTO PEDAL ELEVADOR GRUPO BANCADA DE LOS CEPILLOS LEYENDA MÁQUINA RUEDAS PIVOTANTES ASIENTO ENTRADA TUBO BOQUILLA DE SECADO...
  • Página 45: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA ruby 45 light ruby 55 light Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado Capacidad de trabajo, hasta 1575 1925 Diámetro de los cepillos 2x235 2x285 Velocidad revoluciones de los cepillos Rpm. Presión en los cepillos 22,5 max 24,5 max Motor de los cepillos Tipo de avance...
  • Página 46: Advertencia

    ADVERTENCIA - Cada 200 horas de trabajo hacer controlar la Símbolo del bidón listado. Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina por un centro de asistencia autorizado. Indica que al final de su máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la - Para evitar incrustaciones al filtro del tanque de actividad, la máquina tendrá...
  • Página 47: Antes Del Empleo

    ANTES DEL EMPLEO ATENCIÓN: MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA Esta operación tiene que ser realizada por personal La máquina está contenida en un embalaje al efecto especializado. Una conexión equivocada o imperfecta de una tarima para el movimiento por medio de de los cables al conector puede causar daños serios a carros elevadores de horquilla.
  • Página 48: Montaje De La Boquilla De Secado

    MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO REGLAJE DE LA INCLINACION DE LA BOQUILLA El gráfico señala el sentido de rotación para el Con el soporte de la boquilla de secado bajado, hacer DE SECADO enganche de los cepillos. deslizar los dos prisioneros (1) puestos en la parte En caso de necesidad, para aumentar la curvatura del superior de la boquiolla, al interior de los ojales labio en la parte central, hay que inclinar la boquilla...
  • Página 49: Limpieza De Los Suelos

    DESCARGA SOLUCIÓN DETERGENTE modalidades previstas por el fabricante. Para evitar la formación de una cantidad excesiva de espuma Para volver a descargar la solución detergente que podría dañar el motor de aspiración, emplear quedada en el depósito de solución: una cantidad mínima de detergente. Enroscar el 1.
  • Página 50: Mantenimiento Diario

    MANTENIMIENTO SEMANAL LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS 3. Levantar la boquilla de secado actuando en la palanca (7). Desmontar los cepillos y limpiarlos con un chorro de 4. Apagar el interruptor del motor de los cepillos (2). agua (para el desmontaje de los cepillos ver en SUSTITUCIÓN DEL LABIO TRASERO DE LA 5.
  • Página 51: Mantenimiento Bimestral

    3. Desenroscar el tapón de descarga (2) cuidando de no perder o dañar la junta. 4. Enjuagar con un chorro de agua el depósito solución. 5. Enjuagar el filtro depósito solución puesto en el interior del tapón de descarga debajo de la máquina. ATENCIÓN: Esta operación tiene que ser realizada llevando guantes para protegerse del contacto con soluciones...
  • Página 52: La Boquilla De Secado No Seca Perfectamente

    PRODUCCIÓN EXCESIVA DE ESPUMA 4. Controlar que el detergente esté en el porcentaje 3. Controlar que el tubo de aspiración esté aconsejado. conectado correctamente en su alojamiento sobre el Controlar que se haya empleado un detergente de Consultar el centro de asistencia técnica autorizado depósito de recuperación.

Este manual también es adecuado para:

Ruby 55 light serie

Tabla de contenido