Página 1
SST 250+ INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?) Assist handle Muffler Trimmer Shaft Head Assist handle adjustment Primer bulb Throttle Shield Start lever Manual Fuel tank ON/OFF Switch Wrench Starter handle IDENTIFICATION OF SYMBOLS WARNING! This trimmer can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
S Maintain unit according to recommended procedures. Keep cutting line at proper length. S Use only 2 mm diameter Partner brand line. WARNING: Trimmer line throws ob- Never use wire, rope, string, etc.
Página 4
CUTTING SAFETY S Store unit and fuel in an area where fuel va- pors cannot reach sparks or open flames WARNING: from water heaters, electric motors or Inspect the area before switches, furnaces, etc. each use. Remove objects (rocks, broken S Store unit so line limiter cannot accidentally glass, nails, wire, etc.) which can be thrown cause injury.
Página 5
OPERATION 1. Set unit on a flat surface. WARNING: 2. Move ON/OFF switch to the ON position. Be sure to read the fuel 3. Slowly press the primer bulb 6 times. information in the safety rules before you be- 4. Move the start lever to the START posi- gin.
OPERATING INSTRUCTIONS S The tip of the line does the cutting. You will achieve the best performance and mini- mum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways OPERATING POSITION are shown below. ALWAYS WEAR: Tip of line does Line crowded into...
Página 7
MOWING - - Your trimmer is ideal for mowing SWEEPING - - The fanning action of the rotat- in places conventional lawn mowers cannot ing line can be used for a quick and easy reach. In the mowing position, keep the line clean up.
8 meters length of 2 mm the cover. diameter Partner brand line. 12. Reinstall the spool and cover onto the 5. When installing new line on an existing trimmer head.
Página 9
STORAGE S Store in a clean dry area. WARNING: S Lightly oil external metal surfaces. Perform the following steps after each use: ENGINE S Allow engine to cool before storing or trans- S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of porting.
TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not 1. ON/OFF switch in OFF 1. Move ON/OFF switch to ON position. start.
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declare that the grass trimmer model Partner SST 250+ from serial numbers 2005- -335N00001 and onwards, comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: of 22 June 1998 “relating to machinery”...
TECHNICAL DATA SHEET ODEL: SST 250+ ENGINE Displacement, cm Maximum engine power, measured in accordance with ISO 8893, kW ENGINE ROTATIONAL SPEEDS At maximum engine power, rpm 8000 Maximum rotational frequency of the spindle, rpm 10000 Engine speed at recommended maximum spindle rotational frequency, rpm 7400 Recommended speed idling, rpm 4000...
DESCRIPTION DES PIÈCES Silencieux Poignée auxiliaire Tête de coupe Assist handle adjustment Poire d’amorçage Gâchette d’accélération Protecteur Levier de démarreur Manuel Réservoir à essence Interrupteur ON/OFF Clé Poignée de démarreur IDENTIFICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
RÉGLES DE SÉCURITÉ Si vous vous trouvez dans des situations non AVERTISSEMENT décrites dans ce manuel, soyez prudents et Lors utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin l’utilisation de matériel de jardinage, des d’aide, contactez votre distributeur autorisé mesures de sécurité de base devraient de service.
Quand il S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm de est chaud, le silencieux peut provoquer de diamètre de marque Partner. N’utilisez graves brûlures. jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc.
Página 16
MONTAGE MONTER LA PROTECTEUR AVERTISSEMENT : Assurez- - AVERTISSEMENT ! vous que l’appareil a été monté correctement Montez bien le toutes protections sont protecteur. Le protecteur fournit une enclenchées correctement. protection partielle contre le risque de projeter Assurez- -vous que les pièces soient en bon état. des objets vers l’utilisateur et d’autres N’utilisez jamais de pièce en mauvais état.
Página 17
COMMENT ARRÊTER VOTRE REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD APPAREIL 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON». S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur 2. Appuyez et maintenez appuyée la ON/OFF en position OFF. gâchette d’accélération. Tenez COMMENT DÉMARRAGE DE gâchette complètement pressée jusqu’à VOTRE APPAREIL ce que le moteur marche bien.
de coupe dure plus longtemps et court moins durée du fil et baisser l’usure de la tête, un le risque de se «souder» à la bobine. particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe Quand vous n’utilisez pas votre appareil pour légers.
Página 19
BALAYAGE - - Quand il tourne, le fil a un effet Balayage de ventilateur, que vous pouvez utiliser pour souffler les débris d’une surface. Tenez le fil au- -dessus du sol, et parallèle à la surface et balancer votre instrument d’un côté à l’autre. ENTRETIEN 1.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utilisez un fil de 8 mètres de long et 2 mm de diamètre de la marque Partner. Couvercle 5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré...
Página 21
Pour toute aide supplémentaire ou si vous Vis de ralenti n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de service. Couvercle du filtre à air ENTREPOSAGE MOTEUR AVERTISSEMENT : Préparez l’unité S Retirez la bougie et versez une cuiller à café pour l’entreposer à...
Página 22
TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci- -dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil. PROBLÈME CAUSE REMEDY 1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en 1. Le interrupteur ON/OFF est Le moteur position «ON».
Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél: +39- -0341- -203211, déclare sous sa seule responsabilité que le coupe- -herbe modèle Partner SST 250+ à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2005- -335N00001, sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 22 Juin 1998 “directive machines”...
Página 24
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES ODELE : SST 250+ MOTEUR Cylindrée, en cm Puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893, kW VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR Puissance du moteur à plein régime, rpm 8000 Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm 10000 Régime du moteur à...
BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE Schalldämpfer Schaft Hilfsgriff Fadenkopf Justierschraube für Primer den Hilfsgriff Gashendel Starthebel Trimmerschutz Betriebshandbuch Kraftstofftank Ein/Aus- - Schalter Schraubenschlüssel Startgriff ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ACHTUNG! Trimmer sind gefährlich! Unachtsamkeit oder unsachgemäße Verwendung können schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. B.
SICHERHEITSHINWEISE Sorgen Sie dafür, daß Kinder, Personen in ACHTUNG: unmittelbarer Nähe Tiere einen Beachten Sie bei der Sicherheitsabstand mindestens Verwendung von Gartengeräten immer die Metern einhalten. Halten Sie das Gerät grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um anderenfalls sofort an. Feuergefahr und schwere Verletzungen zu vermeiden.
Página 27
Schneiden von Hecken ein. S Verwenden Sie nur den Faden der Marke S Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand Partner mit einem Durchmesser von 2 mm. und Halt. Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Verwenden Sie niemals Draht, Seil, Schnur S Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand von...
Página 28
MONTAGE INSTALLIEREN DER ACHTUNG: Stellen Sie sicher, daß Ihr TRIMMERSCHUTZ Gerät ordnungsgemäß montiert ist und alle ACHTUNG: Befestigungen gut festgezogen sind. Die Trimmerschutz muß Überprüfen Sie die Teile auf Beschädigungen ordnungsgemäß angebracht werden. Er hin. Setzen Sie beschädigte Teile nicht ein. bietet teilweise Schutz...
Página 29
Geben niemals Motoren- - oder EINEN WARMEN MOTOR STARTEN Vergaserreinigungsmittel in den Treibstofftank. 1. Stellen Sie den EIN- -/AUS- -Schalter auf Ihr Gerät könnte dauerhaft beschädigt werden. Position ON. 2. Drücken Sie den Gashebel durch. SO HALTEN SIE DAS GERÄT AN Drücken Sie den Gashebel, bis der Motor S Stoppen Sie den Motor, indem Sie den ruhig läuft.
Página 30
Lassen Sie den Gashebel immer los, und Lebensdauer des Fadens zu erhöhen und die lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, wenn Abnutzung des Kopfes zu verringern, speziell: Sie nicht schneiden. S bei leichten Schnittarbeiten, S in der Nähe von Objekten, um die sich der Den Motor anhalten: Faden wickeln kann, beispielsweise kleine S Lassen Sie den Gashebel los.
Página 31
FEGEN - - Die fächerförmige Aktion des Fegen rotierenden Fadens kann eingesetzt werden, um loses Schnittgut aus dem Bereich wegzublasen. Halten Sie den Faden parallel zum und oberhalb des Bodens und führen Sie mit dem Werkzeug eine fegende Bewegung von einer Seite zur anderen durch. WARTUNG 1.
Sie einen neuen Faden mit einer Länge abdeckung von 8 Metern und einem Durchmesser 11. Vergewissern Sie sich, dass die Fäden von 2 mm des Typs Partner auf. nicht zwischen dem Trommelrand und 5. Halten Sie beim Aufwickeln eines neuen den Seitenwänden der Schutzabdeckung Fadens auf eine alte Spule die Trommel eingeklemmt werden.
Página 33
Schraube für die Sollten Sie weitere Fragen haben oder Hilfe Leerlaufgeschwindigkeit bei diesem Vorgang benötigen, wenden Sie sich bitte an unsere Vertragshändler. Abdeckung LAGERUNG MOTOR ACHTUNG: Führen Sie die folgenden S Entfernen Sie die Zündkerzen, und füllen Sie nach jedem Gebrauch durch. einen Teelöffel Öl...
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE VORSICHT!: Die Zündkerze ist vor Wartungsarbeiten zu entfernen, außer bei Vergasereinstellungen. MÜHE GRUND LÖSUNG 1. Schalter- -ON/OFF auf OFF. 1. Stellen Sie den ON/OFF- -Schalter in Motor startet die Position ON (an). nicht. 2. Motor geflutet. 2. Sehen Sie ”Startanweisungen” im Gebrauchkapital.
TECHNISCHE DATEN ODELL: SST 250+ MOTOR Hubraum, cm Maximale Maschinenleistung nach ISO 8893, kW UMDREHUNGSGESCHWINDIGKEIT Bei Höchstgeschwindigkeit, U/min 8000 Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 10000 Motordrehzahl bei empfohlener Höchstdrehzahl der Spindel, U/min 7400 Empfohlene Leerlaufdrehzahl, U/min 4000 KRAFTSTOFF- - UND SCHMIERSYSTEM Tankfassungsvermögen, cm Treibstoffverbrauch bei Höchstgeschwindigkeit, gemessen nach ISO 8893, g/h...
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Silenciador Mango auxiliar Cabezal de corte Ajuste del mango de auxiliar Bombeador Acelerador Protector Palanca del arrancador Manual Depósito de Interruptor combustible ON/OFF Llave Cuerda de arranque IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
NORMAS DE SEGURIDAD Mantenga alejados a niños, observadores y ADVERTENCIA: animales a más de 15 metros. Detenga el Siempre que se aparato en cuanto alguien se le aproxime. utilicen herramientas de jardinería, deben respetarse las normas de seguridad básicas En caso de producirse situaciones no para reducir el riesgo de incendio y graves descritas en este manual, actúe con lesiones.
Cuando está S Use únicamente una línea de 2 mm de caliente, el silenciador puede causar diámetro de la marca Partner. Nunca utilice graves quemaduras. alambre, soga, hilo, etc. S Corte de su izquierda a derecha. Si corta del S Instale adecuadamente el protector antes lado derecha del escudo protector, vá...
ENSAMBLAJE COLOCACIÓN DE LA PROTECTOR ADVERTENCIA: Asegúrese de que PARA RECORTADORA el aparato esté correctamente ensamblado y ADVERTENCIA: todas las sujeciones firmes. El protector debe Examine las piezas dañadas. No las utilice. estar propiamente instalado. El protector Es normal que el filtro del combustible golpee provee una protección parcial al usuario y a el tanque de combustible cuando éste se otros del riesgo de objetos arrojados por la...
PARADA DEL APARATO ARRANQUE DEL MOTOR EN S Para apagar el motor mueva el interruptor CALIENTE ON/OFF a la posición OFF u PARADA. 1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición PUESTA EN MARCHA DEL APARATO 2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido ADVERTENCIA: El cabezal cortador...
A velocidades más bajas, habrá menos ruido S Para arreglar o dar forma, use menos de la y vibración. La línea de corte tendrá más aceleración completa para aumentar la vida duración y tendrá menos probabilidades de útil de la línea y reducir el uso del cabezal, fundirse en la bobina.
PARA BARRER - - La acción de ventilar de la Para barrer línea giratoria puede ser usada para soplar los desechos fuera del área. Mantenga la línea paralela y sobre la superficie del área y balancee el instrumento de lado a lado. MANTENIMIENTO LIMPIE EL FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA:...
Sustituya la bobina si está desgastada o dañada. 4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o sustituya la línea por una de marca Partner Cubierta de 8 m y 2 mm de diámetro. 11. Compruebe que las líneas no quedan 5.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera Tornillo de Ajuste de seguro al desempeñar este procedimiento, la Marcha Lenta entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. Tapa del Filtro de Aire ALMACENAJE S Limpie la unidad completa antes de ADVERTENCIA: almacenarla por un período largo.
TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac- er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA CAUSA SOLUCION El motor no 1. El interruptor ON/OFF está 1.
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declara que la cortadora de hierba modelo Partner SST 250+ u a partir de los números de serie 2005- -335N00001 en adelante, cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: 98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.
HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ODELO: SST 250+ MOTOR Cilindrada, en cm Velocidad máxima del motor, medida según ISO 8893, en kW VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR A plena potencia, en rpm 8000 Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 7400 Régimen de giro al ralentí...
DESCRIZIONE GENERALE Silenziatore Impugnatura anteriore Testata di Albero taglio Regolazione Pompetta di impugnatura anteriore adescamento Grilletto dell’acceleratore Protezione Leva di avviamento Manuale istruzioni Serbatoio Interruttore carburante ON/OFF Chiave Manopola del dispositivo di avviamento SPIEGAZIONE SIMBOLI AVVERTENZA! Questa tagliabordi può essere pericolosa! L’uso incauto o errato può...
Mantenere i bambini, i presenti e gli animali alla di taglio alla lunghezza appropriata. distanza di quindici metri. In caso di S Usare solo la marca Partner del diametro di avvicinamento oltre tale distanza, arrestare la 2 mm. Non usare mai corde fili, stringhe macchina immediatamente. ecc.
Página 51
S Fare raffreddare il motore, quindi bloccare la S Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori macchina prima di riporla o trasportarla in raccomandati dalla Partner. un veicolo. S Far eseguire tutti i servizi di manutenzione S Svuotare il serbatoio della macchina prima di non spiegati in questo manuale dal riporre o trasportare la macchina.
Página 52
FISSAGGIO DELLA PROTEZIONE 4. Reinstallare il dado e serrare saldamente con la chiave (fornita). AVVERTENZA: La protezione deve essere correttamente installata. Essa assicura una protezione parziale dal rischio di Staffa veder proiettati oggetti verso l’operatore e Incavo altre persone ed è dotata di una lama che limita la lunghezza del filo, tagliandone le parti Dado in eccesso alla lunghezza corretta.
Se l’unità ancora no parte, fare riferimento alla Pulsante tabella della TABELLA DI SOLUZIONE DEI iniettore PROBLEMI. ISTRUZIONI DI UTILIZZO POSIZIONE DI UTILIZZO INDOSSARE Protezione SEMPRE: degli occhi Protezione per l’udito Leva di avviamento Pantaloni lunghi Scarpe pesanti Manopola del dispositivo Tagliare da sinistra verso destra.
Página 54
METODI DI TAGLIO SCALPATURA - - La tecnica della scalpatura consiste nel rimuovere una vegetazione non AVVERTENZA: desiderata dal terreno. Tenere il fondo della Usare la velocità testata del tagliabordi a circa 8 cm (3 poll.) al di minima e non mettere sotto pressione il filo sopra del terreno e ad un’angolatura.
Página 55
2. Rimuovere il filo residuo. 3. Pulire tutte le parti da polvere e detriti. Sostituire bobina usurata danneggiata. 4. Sostituire con una bobina precaricata, oppure sostituire il filo con filo di marca Bobina Partner della lunghezza di 8 metri e diametro 2 mm.
Página 56
REGOLAZIONI DEL CARBURATORE AVVERTENZA: Mantenere persone ed oggetti ad una distanza di sicurezza quando si esegue la regolazione della velocità al minimo. Fate attenzione la testa filo ruota durante gran parte di questa operazione. Indossare equipaggiamenti di protezione ed osservare le misure di sicurezza. Il carburatore è...
CONSERVAZIONE STAGIONALE S Sostituire la candela con una nuova del tipo consigliato. Preparare l’attrezzo per la conservazione al S Pulire il filtro dell’aria. termine della stagione o se si prevede di non S Controllare che l’unità non abbia viti, dadi e usarlo per più...
Dichiarazione di conformità CE (Valida solo per l’Europa) Noi sottoscritti, rappresentanti della Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, dichiara che le tagliaerba modello Partner modello SST 250+ con i numeri di serie a partire da 2005- -335N00001 sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 22 Giugno 1998 “sulle macchine”...
DATI TECNICI ODELLO: SST 250+ MOTORE Cilindrata, cm Potenza massima del motore, misurata in conformità con ISO 8893, kW VELOCITÀ DI ROTAZIONE (min- - Alla potenza massima, (min - - 8000 Frequenza massima di rotazione del mandrino, (min - - 10000 Velocità...
IDENTIFICATIE (WAS IS WAT?) Geluiddemper Hulphandgreep Stang Trimmer- -kop Afstelling hulphandgreep Ontstekingsknop Gasklepbediening Beschermkap Starthendel Handleiding AAN/UIT Benzinetank (ON/OFF) schakelaar Moersleutel Starthefboom VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze trimmer kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. B.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien er zich situaties voordoen die niet in WAARSCHUWING: deze handleiding staan beschreven, dient u Wanneer u voorzichtig te zijn en verstandig te handelen. tuingereedschap gebruikt, dient u altijd Indien u assistentie nodig heeft, dient u basisveiligheidsvoorschriften te volgen om contact op te nemen met uw dealer.
S Gebruik uitsluitend lijn van 2 mm in diameter S Houd uw gehele lichaam uit de buurt van de van het Partner- -merk. Gebruik nooit demper en het roterende koord. Houd de draad, touw, koord enz.
Página 63
ASSEMBLEREN worden bevestigd. De beschermkap geeft WAARSCHUWING: gedeeltelijke bescherming tegen het risico dat Zorg ervoor objecten naar de gebruiker en anderen dat uw apparaat op de juiste wijze is kunnen worden geslingerd en is uitgerust met geassembleerd en dat alle sluitingen stevig een lijnbegrenzerblad die het overtollige deel dicht zitten.
Página 64
UW APPARAAT STARTEN 3. Trek hard aan het startkoord terwijl het drukken van regelkleptrekker totdat de WAARSCHUWING: motor gestart en loopt. LET OP: trimmer- -kop zal draaien terwijl u de motor Normaal, kan de startprocedure start. Vermijd alle contact voor een warme motor binnen 5 - - 10 minuten geluiddemper.
Página 65
HET TRIMMER- -LIJN SNOEIEN - - Houd de onderkant van de snijkop ongeveer 80 mm boven de grond en DOORSCHUIVEN onder een bepaalde hoek. Laat alleen de tip U kunt het lijn doorschuiven door de van de lijn de grond raken. Forceer de snijlijn onderkant van de trimmer- -kop op de grond te niet in het werkgebied.
Página 66
AANVEGEN - - De waaierende actie van de Aanvegen ronddraaiende lijn kan worden gebruikt om losse afval uit een gebied weg te blazen. Houd de lijn evenwijdig aan, en boven de oppervlakte van het gebied, en zwaai het apparaat van de ene naar de andere kant. ONDERHOUD 1.
4. Vervang de spoel door een vooraf Deksel gewikkelde spoel of vervang de lijn door een lijn van het merk Partner met een 11. Zorg ervoor dat de lijnen niet klem zitten lengte van 8 meter en een diameter van 2 tussen de rand van de spoel en de wand van het deksel.
Página 68
Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet Schroef voor stationaire hoe u deze procedure uit moet voeren, contact snelheid opnemen met erkende servicedealer. Deksel OPSLAAN BUITENOPPERVLAKKEN WAARSCHUWING: Volbrengen S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal na elk gebruik: worden opgeslagen, dient u het eerst grondig S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en te reinigen.
Página 69
PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING 1. AAN/UIT- -schakelaar op de 1. Zet de AAN/UIT- -schakelaar op de De motor start UIT- -stand. AAN- -stand. niet.
EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Telefoon: +39- -0341- -203211, verklaart hierbij dat het model trimmer Partner SST 250+ en vanaf serienummers 2005- -335(N of D)00001 en verdergend voldoet, in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: van 22 Juni 1998 “betreffende machines”...
TECHNISCHE SPECIFICATIES ODEL: SST 250+ MOTOR Verplaatsing, cm Maximum motorvermogen, gemeten in volgens ISO 8893, kW ROTATIESNELHEDEN MOTOR Bij maximum motorvermogen, rpm 8000 Maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 10000 Motorsnelheid bij aanbevolen maximale rotatiefrequentie van de spil, rpm 7400 Aanbevolen vrijloopsnelheid, rpm 4000 BRANDSTOF- - EN SMERINGSSYSTEEM...
Página 72
Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como 72 Valmadrera, Lecco ITALY I- -23868...