Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación y servicio
(Traducción de las instrucciones de instalación y servicio originales)
BTS-Ex
Dispositivo de conmutación térmico
sin contacto para limitación de la
temperatura superficial máxima en
turboacopladores Voith
Versión 7, 2020-07-15
3626-019600ex es, clase de protección 0: público

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Voith BTS-Ex

  • Página 1 Instrucciones de instalación y servicio (Traducción de las instrucciones de instalación y servicio originales) BTS-Ex Dispositivo de conmutación térmico sin contacto para limitación de la temperatura superficial máxima en turboacopladores Voith Versión 7, 2020-07-15 3626-019600ex es, clase de protección 0: público...
  • Página 2 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Contacto Contacto Voith Group St. Pöltener Str. 43 89522 Heidenheim, ALEMANIA Teléfono: + 49 7951 32 1666 Correo electrónico: Industry.Service@voith.com Internet: www.voith.com/fluid-couplings tiene alguna pregunta sobre producto, póngase en contacto con el servicio posventa de Voith indicando el número de serie (véase la placa de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Índice Índice Posibilidades de aplicación, características del BTS-Ex Uso del dispositivo de seguridad en atmósferas potencialmente explosivas Condiciones especiales para el uso en una atmósfera potencialmente explosiva y como dispositivo de seguridad en una atmósfera potencialmente explosiva...
  • Página 4 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Índice Instalación Estado en el que se entrega el producto Suministro Montaje: elemento de conmutación e iniciador Montaje y conexión: aparato analizador Indicadores y ajuste del aparato analizador Estructura Ajuste de los interruptores DIP S1 y S2 (frecuencia límite)
  • Página 5: Posibilidades De Aplicación, Características Del Bts-Ex

    Los tiempos de inactividad se reducen. – Una vez que el turboacoplador se ha enfriado, el BTS-Ex vuelve a estar listo para funcionar. – El BTS-Ex puede utilizarse para turboacopladores Voith a partir del tamaño 366.
  • Página 6 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Posibilidades de aplicación, características del BTS-Ex Los dispositivos de seguridad se deben montar en/junto a una máquina principal. Según el grado de protección IP, se debe establecer el tiempo de limpieza de los materiales de servicio (para eliminar el polvo acumulado).
  • Página 7: Condiciones Especiales Para El Uso En Una Atmósfera

    La superficie de las piezas no conductivas no debe superar 100 cm² en IIB. • El BTS-Ex no se debe usar en instalaciones con protección anticorrosiva eléctrica, o solamente después de consultar al fabricante y adoptar medidas especiales. Las corrientes de compensación no se deben conducir por encima de la construcción.
  • Página 8: Declaración De Conformidad

    3 mm ( capítulo 6.3). – Después de la desconexión, se deben corregir todos los fallos/causas antes de volver a poner en funcionamiento o a conectar el BTS-Ex. – Se recomienda que los equipos y circuitos eléctricos de vigilancia de la cadena de desconexión tengan un nivel PL c según EN ISO 13849-1 o SIL 1 según EN...
  • Página 9: Funcionamiento Del Bts-Ex

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Funcionamiento del BTS-Ex 2 Funcionamiento del BTS-Ex El dispositivo de conmutación térmico sin contacto (BTS-Ex) está formado por tres componentes: – Elemento de conmutación – Iniciador con brida de fijación – Aparato analizador...
  • Página 10: Elemento De Conmutación

     capítulo 3.1 reacción, el termostato se abre e interrumpe el circuito eléctrico. Cuando la temperatura baja, el termostato vuelve a cerrar el circuito eléctrico. El BTS-Ex vuelve a estar listo para funcionar. 2.2 Iniciador El iniciador es un sensor de dos hilos polarizado e intrínsecamente seguro. Funciona según el principio de sensor inductivo.
  • Página 11: Interacción De Los Componentes Del Bts-Ex

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Funcionamiento del BTS-Ex 2.4 Interacción de los componentes del BTS-Ex El elemento de conmutación se atornilla en el lugar que ocupa un tornillo ciego en el Montaje, posición  turboacoplador. El iniciador se monta con la brida de fijación paralelo al eje del turbo- capítulo 6.3...
  • Página 12 • Para realizar cualquier trabajo en el turboacoplador y en el BTS-Ex, compruebe que tanto el motor de accionamiento como la máquina de trabajo están parados y bajo ninguna circunstancia se pueden poner en marcha.
  • Página 13: Datos Técnicos

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Datos técnicos 3 Datos técnicos 3.1 Elemento de conmutación M18x1,5 M24x1,5 ~ 22 ~ 22 ~ 45,5 ~ 47 Figura 2 Para los diversos tamaños de turboacoplador existen los siguientes elementos de conmutación: Tamaño de rosca...
  • Página 14: Iniciador, Brida De Fijación

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Datos técnicos 3.2 Iniciador, brida de fijación Figura del iniciador con brida de fijación Figura 3  anexo Tipo: NJ 10-22-N-E93-Y106925 NJ 10-22-N-E93-Y30627 NJ 10-22-N-E93-Y30629 NJ 10-22-N-E93-Y245590 (nuevo modelo, longitud del cable: 2 m)
  • Página 15: Indicación Para El Usuario

    Piezas de recambio: Las piezas de recambio deben cumplir los requisitos técnicos fijados por Voith. Este cumplimiento estará garantizado siempre y cuando se utilicen piezas de recambio originales.
  • Página 16 La infracción de esta prohibición obligará a indemnizar por daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos en el caso de patentes, modelos de utilidad o modelos estéticos. La empresa Voith se reserva el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 17: Seguridad

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Seguridad 5 Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad En las instrucciones de servicio se utilizan indicaciones de seguridad cuyos nombres y símbolos se describen a continuación. 5.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad PALABRA DE PELIGRO...
  • Página 18: Definición De Las Señales De Seguridad

    5.2 Uso previsto – El dispositivo de conmutación térmico sin contacto (BTS-Ex) sirve para vigilar sin contacto la temperatura de los turboacopladores Voith y ha sido concebido para uso industrial. Cualquier uso que no coincida con esta finalidad o la sobrepase, por ejemplo el uso en condiciones de servicio o de aplicación no acordadas, es...
  • Página 19: Indicaciones De Peligro Generales

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Seguridad 5.4 Indicaciones de peligro generales ¡Para realizar cualquier trabajo en el dispositivo de conmutación térmico sin contacto, tenga en cuenta la normativa local sobre prevención de accidentes y las normas sobre instalaciones eléctricas! ADVERTENCIA Peligro de explosión...
  • Página 20 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Seguridad Accidente eléctrico: PELIGRO Fenómenos electrostáticos La carga estática puede causar accidentes eléctricos. • La instalación eléctrica del sistema en el que esté montado el turboacoplador debe llevarla a cabo un electricista. •...
  • Página 21 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Seguridad Salpicaduras y fugas de líquido de servicio: ADVERTENCIA Peligro de pérdida de la visión por salpicaduras de líquido de servicio, peligro de quemaduras Si se produce una sobrecarga térmica en el turboacoplador, los tornillos fusibles reaccionan.
  • Página 22: Peligros Residuales

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Seguridad 5.5 Peligros residuales ADVERTENCIA Peligro de daños personales y materiales Los usos indebidos y los errores de manejo pueden provocar lesiones mortales, graves o leves, así como daños materiales y medioambientales. •...
  • Página 23: Cualificación Del Personal

    La cualificación se debe haber obtenido mediante formación e instrucción. El BTS-Ex se puede poner en funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 1 (zona EX por presencia de gas, categoría 2G) y zona 21 (zona EX por presencia de polvo, categoría 2D). Solamente lo pueden poner en funcionamiento especialistas con la cualificación de una persona capacitada según el...
  • Página 24: Observación Del Producto

    La placa de características es válida para el subgrupo completo (compuesto por el aparato analizador, el iniciador y el elemento de conmutación) y se coloca sobre el aparato analizador. Voith Group | Division Industry | J.M. Voith SE & Co. KG Voithstraße 1, 74564 Crailsheim, Germany - evaluator (Voith ID 201.03905210)
  • Página 25: Instalación

    • Los tornillos fusibles protegen el turboacoplador de posibles daños por sobrecarga térmica. ¡Aunque se utilice el BTS-Ex, no está permitido sustituir los tornillos fusibles por tornillos ciegos o por tornillos fusibles con otras temperaturas nominales de reacción! •...
  • Página 26: Suministro

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Instalación 6.2 Suministro Combinaciones estándar de elementos de conmutación y tornillos fusibles: Temperaturas nominales de reacción Elemento de Tornillos fusibles Marca de color conmutación 160 °C 180 °C azul 140 °C 160 °C verde 125 °C...
  • Página 27: Colocación Del Elemento De Conmutación En El Lado De La Rueda Exterior

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Instalación Colocación del elemento de conmutación en el lado de la rueda exterior 0300 4 ± 1 Consola Figura 5 1) En el caso del tipo DT, el montaje también se puede efectuar en el lado opuesto de la rueda exterior.
  • Página 28 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Instalación AVISO Daños materiales Incumplimiento de las normas de montaje. • ¡La consola debe ser lo suficientemente estable (no está incluida en el suministro de Voith)! • ¡Se debe evitar todo tipo de vibraciones, de lo contrario pueden surgir señales erróneas!
  • Página 29: Montaje Y Conexión: Aparato Analizador

    Daños en la instalación por conexión inadecuada de los componentes eléctricos o incumplimiento de las normas de montaje. • El cableado del BTS-Ex no forma parte del suministro de Voith. • Si la distancia entre el iniciador y el aparato analizador es grande, recomendamos utilizar un cable apantallado como extensión.
  • Página 30: Asignación De Bornes: Aparato Analizador

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Instalación Asignación de bornes: Aparato analizador Núm. de Descripción Datos borne Entrada I Entrada I: Ex ia IIC BN iniciador Entrada I Entrada I Entrada I: Ex ia IIC BU iniciador Entrada II...
  • Página 31: Indicadores Y Ajuste Del Aparato Analizador

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Indicadores y ajuste del aparato analizador 7 Indicadores y ajuste del aparato analizador 7.1 Estructura Figura 8 7.2 Ajuste de los interruptores DIP S1 y S2 (frecuencia límite) Los interruptores DIP se deben ajustar a S2 = I y S1 = II:...
  • Página 32: Ajuste Del Interruptor Dip S3 (Puenteo De Arranque)

    Funcionamiento Aparato analizador con puenteo de arranque Entrada I Entrada de impulsos 1 (NAMUR): Se debe conectar obligatoriamente el sensor original de Voith. Entrada II Puenteado de arranque: Borne de contacto 4 + 6: 20 segundos Borne de contacto 5 + 6: 5 segundos...
  • Página 33 II como activa ( diagrama esquemático más abajo). Entrada I se vigila para detectar posibles roturas de cable o cortocircuitos. Se debe conectar obligatoriamente el sensor original de Voith. Entrada II se debe utilizar para iniciar un puenteo de arranque. En este caso no hay vigilancia de roturas de cable/cortocircuitos.
  • Página 34: Puesta En Servicio

    • Desconecte el conjunto de accionamiento junto con el turboacoplador, deje el BTS-Ex listo para funcionar. Si las revoluciones del turboacoplador con el elemento de conmutación son inferiores a la frecuencia límite ajustada, el relé de salida se abre y el LED frontal se apaga.
  • Página 35: Mantenimiento, Entretenimiento

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Mantenimiento, entretenimiento 9 Mantenimiento, entretenimiento Definición de los trabajos de mantenimiento indicados a continuación (según la norma IEC 60079-17): Mantenimiento y entretenimiento: conjunto de todas las tareas realizadas para mantener un objeto en un estado (o para devolverlo a un estado) que cumple los requisitos de la especificación correspondiente y garantiza la ejecución de las...
  • Página 36 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Mantenimiento, entretenimiento – Desconecte la instalación en la que está montado el turboacoplador y asegure el interruptor para que no se vuelva a conectar. – ¡Para realizar cualquier trabajo en el turboacoplador, compruebe que tanto el motor de accionamiento como la máquina de trabajo están parados y bajo...
  • Página 37: Limpieza Exterior

    9.1 Limpieza exterior AVISO Daños materiales Daños en el BTS-Ex si la limpieza exterior no se realiza de forma adecuada y correcta. • ¡Compruebe que el producto de limpieza es compatible con la carcasa de plástico del BTS-Ex y con la junta de goma de la conexión de cable! •...
  • Página 38: Eliminación De Residuos

    A la hora de desechar residuos, tenga en cuenta las leyes vigentes y las indicaciones del fabricante y/o el proveedor. Eliminación del BTS-Ex como residuo Deseche el BTS-Ex de acuerdo con la normativa local. Consulte en la siguiente tabla las indicaciones especiales sobre cómo desechar las sustancias y materiales utilizados: Tipo de eliminación...
  • Página 39: Problemas: Solución, Localización De Averías

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Problemas: solución, localización de averías 11 Problemas: solución, localización de averías ADVERTENCIA Peligro de lesiones ¡Para trabajar en el dispositivo de conmutación térmico sin contacto, tenga especialmente en cuenta el  capítulo 5 (Seguridad)! ADVERTENCIA Peligro de explosión...
  • Página 40 El elemento de Compruebe el elemento conmutación está de conmutación y, si es averiado. necesario, cámbielo. Consulte a Voith Turbo ( capítulo 12) si surge algún problema de funcionamiento no descrito en esta tabla. Tabla 12...
  • Página 41 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Problemas: solución, localización de averías Para determinar la causa exacta de una avería, se pueden efectuar las siguientes mediciones en el orden que corresponda: Medición Resultado Probable causa de la avería Aplique tensión de alimentación en...
  • Página 42: Consultas, Solicitud De Un Montador Y Pedido De Piezas De Recambio

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Consultas, solicitud de un montador y pedido de piezas de recambio 12 Consultas, solicitud de un montador y pedido de piezas de recambio Para – Consultas – Solicitud de un montador – Pedido de piezas de recambio –...
  • Página 43: Información Sobre Piezas De Recambio

    ¡No realice ningún reequipamiento con equipos o materiales de servicio de otros fabricantes! ¡Si se realizan cambios o reequipamientos sin permiso escrito de la empresa Voith, la garantía perderá su validez! ¡No caben las reclamaciones generales! • ¡Sólo el fabricante puede garantizar una reparación profesional! 13.1 Elementos de conmutación...
  • Página 44: Iniciador, Brida De Fijación

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Información sobre piezas de recambio 13.2 Iniciador, brida de fijación Tipo de iniciador Núm. de material NJ 10-22-N-E93-Y30629-70 TCR.10678650 NJ 10-22-N-E93-Y30627-100 TCR.10678670 NJ 10-22-N-E93-Y106925 TCR.11960550 NJ 10-22-N-E93-Y245590 201.02171810 (nuevo modelo, longitud del cable: 2 m) NJ 10-22-N-E93-Y246868 201.02171910...
  • Página 45: Anexo

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14 Anexo 14.1 Declaración UE de conformidad Declaración de conformidad Voith...
  • Página 48: Iniciador Nj10-22-N-E93-Y106925

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.2 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y106925 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 49: Intended Use

    Instruction manual Marking Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y106925 116696 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Germany Range of application Certification Group, category, type of protection ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 85 °C (185 °F) Validity...
  • Página 53 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 54: Iniciador Nj10-22-N-E93-Y30627

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.3 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y30627 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 55 Instruction manual Marking Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y30627 116697 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Germany Range of application Certification Group, category, type of protection ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 108 °C (226.4 °F) Validity...
  • Página 59 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 60 BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.4 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y30629 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 61 Instruction manual Marking Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y30629 116698 Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstraße 200, 68307 Mannheim, Germany Range of application Certification Group, category, type of protection ATEX 2G PTB 00 ATEX 2048 X e II 2G Ex ia IIC T6…T1 Gb ATEX 1D ZELM 03 ATEX 0128 X e II 1D Ex iaD 20 T 85 °C (185 °F) Validity...
  • Página 65 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 66: Iniciador Nj10-22-N-E93-Y245590

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.5 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y245590 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 67 5.3. Requirements for Equipment Protection Level Mb Instruction Manual Refer to the relevant certificate to see the relationship between the connected circuit type, the maximum permitted ambient temperature, the 1. Marking effective inner reactances, and if applicable the surface temperature or the temperature class.
  • Página 68 8.4. Requirements for Equipment Protection Level Mb Observe the temperature table for the corresponding equipment protection level in the certificate. Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the technical data. Keep to the lower of the two values. 9.
  • Página 69: Technical Data

    Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y245590 Technical Data General specifications Rated operating distance 10 mm Installation non-flush Output polarity NAMUR Assured operating distance 0 ... 10 mm Output type 2-wire Nominal ratings Nominal voltage Switching frequency 0 ... 1000 Hz Hysteresis typ. 5 % Current consumption ≥...
  • Página 70 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y245590 Data for application in connection with hazardous areas Equipment protection level Gb , Da , Mb Equipment protection level Gb Type of protection intrinsic safety CE marking 0102 Certificates NJ 10-22-N... Appropriate type ATEX certificate PTB 00 ATEX 2048 X ATEX marking ¬...
  • Página 71 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y245590 Maximum permissible ambient temperature T Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the general technical data. Keep to the lower of the two values. at U = 16 V , I = 25 mA , P = 34 mW : 100 °C (212 °F) at U = 16 V , I...
  • Página 72 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 73: Iniciador Nj10-22-N-E93-Y246868

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.6 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y246868 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 74 5.3. Requirements for Equipment Protection Level Mb Instruction Manual Refer to the relevant certificate to see the relationship between the connected circuit type, the maximum permitted ambient temperature, the 1. Marking effective inner reactances, and if applicable the surface temperature or the temperature class.
  • Página 75 8.4. Requirements for Equipment Protection Level Mb Observe the temperature table for the corresponding equipment protection level in the certificate. Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the technical data. Keep to the lower of the two values. 9.
  • Página 76 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246868 Technical Data General specifications Rated operating distance 10 mm Installation non-flush Output polarity NAMUR Assured operating distance 0 ... 10 mm Output type 2-wire Nominal ratings Nominal voltage Switching frequency 0 ... 1000 Hz Hysteresis typ. 5 % Current consumption ≥...
  • Página 77 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246868 Data for application in connection with hazardous areas Equipment protection level Gb , Da , Mb Equipment protection level Gb Type of protection intrinsic safety CE marking 0102 Certificates NJ 10-22-N... Appropriate type ATEX certificate PTB 00 ATEX 2048 X ATEX marking ¬...
  • Página 78 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246868 Maximum permissible ambient temperature T Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the general technical data. Keep to the lower of the two values. at U = 16 V , I = 25 mA , P = 34 mW : 100 °C (212 °F) at U = 16 V , I...
  • Página 79 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 80: Iniciador Nj10-22-N-E93-Y246869

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.7 Iniciador NJ10-22-N-E93-Y246869 Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs...
  • Página 81 5.3. Requirements for Equipment Protection Level Mb Instruction Manual Refer to the relevant certificate to see the relationship between the connected circuit type, the maximum permitted ambient temperature, the 1. Marking effective inner reactances, and if applicable the surface temperature or the temperature class.
  • Página 82 8.4. Requirements for Equipment Protection Level Mb Observe the temperature table for the corresponding equipment protection level in the certificate. Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the technical data. Keep to the lower of the two values. 9.
  • Página 83 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246869 Technical Data General specifications Rated operating distance 10 mm Installation non-flush Output polarity NAMUR Assured operating distance 0 ... 10 mm Output type 2-wire Nominal ratings Nominal voltage Switching frequency 0 ... 1000 Hz Hysteresis typ. 5 % Current consumption ≥...
  • Página 84 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246869 Data for application in connection with hazardous areas Equipment protection level Gb , Da , Mb Equipment protection level Gb Type of protection intrinsic safety CE marking 0102 Certificates NJ 10-22-N... Appropriate type ATEX certificate PTB 00 ATEX 2048 X ATEX marking ¬...
  • Página 85 Inductive sensor NJ10-22-N-E93-Y246869 Maximum permissible ambient temperature T Also observe the maximum permissible ambient temperature stated in the general technical data. Keep to the lower of the two values. at U = 16 V , I = 25 mA , P = 34 mW : 100 °C (212 °F) at U = 16 V , I...
  • Página 86 ANNEX ATEX EU-Declaration of conformity en/de Notified Body QM-System / Notifizierte Stelle des QM-Systems EU-Konformitätserklärung Physikalisch Technische Bundesanstalt (0102) Bundesallee 100 38116 Braunschweig Germany Marking and Certificates / Kennzeichnung und Zertifikate Pepperl+Fuchs GmbH Marking Certificate Issuer ID Lilienthalstraße 200 Kennzeichnung Zertifikat Aussteller ID 68307 Mannheim...
  • Página 87: Aparato Analizador Kfd2-Sr2-Ex2.W.sm

    BTS-Ex, Dispositivo de conmutación térmico sin contacto Anexo 14.8 Aparato analizador KFD2-SR2-Ex2.W.SM Instrucciones de servicio Pepperl+Fuchs Datos técnicos Pepperl+Fuchs Declaración de conformidad Pepperl+Fuchs Indicación de seguridad Pepperl+Fuchs...
  • Página 88 Instruction Manual When connecting intrinsically safe devices with intrinsically safe circuits of associated apparatus, observe the maximum peak values with regard to explosion protection (verification of intrinsic safety). Observe the Marking standards IEC/EN 60079-14 or IEC/EN 60079-25. K-System, Isolated barriers for Zone 2 If no L and C values are specified for the simultaneous appearance of...
  • Página 89 Standstill and Rotational Direction Monitor KFD2-SR2-Ex2.W.SM Features Assembly • 2-channel isolated barrier • 24 V DC supply (Power Rail) Front view Removable terminals • Dry contact or NAMUR inputs blue • Selectable frequency trip values • 2 relay contact outputs •...
  • Página 90 Technical data KFD2-SR2-Ex2.W.SM General specifications Signal type Digital Input Programming via DIP switch and programmable Supply Connection Power Rail or terminals 14+, 15- Rated voltage 20 ... 30 V DC Power consumption ≤ 1.5 W Input Connection Input I: terminals 1+, 2+, 3- ; Input II: terminals 4+, 5+, 6- Rated values acc.
  • Página 91 Technical data KFD2-SR2-Ex2.W.SM Contact loading 253 V AC/2 A/cos φ > 0.7; 126.5 V AC/4 A/cos φ > 0.7; 40 V DC/2 A resistive load Maximum safe voltage 253 V AC (Attention! The rated voltage can be lower.) Error message output Maximum safe voltage 40 V DC (Attention! U is no rated voltage.)
  • Página 92: Operating Principle

    Technical data KFD2-SR2-Ex2.W.SM Operating principle The function of standstill monitor with start-up override (S3 = I) or standstill monitor with rotation direction monitoring (S3 = II) can be selected by means of DIP switches. Function: Standstill monitor with Standstill monitor with start-up override rotation direction monitoring Input I:...
  • Página 98 Voith Group St. Pöltener Str. 43 89522 Heidenheim, ALEMANIA Teléfono: + 49 7951 32 1666 Correo electrónico: Industry.Service@voith.com Internet: www.voith.com/fluid-couplings...

Tabla de contenido