Publicidad

Enlaces rápidos

Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Certificado de garantia
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
warranty
an
garantie
Jahr
Garantie
jaar
garantie
año
garantia
anno
garanzia
Type:
SBC SC361
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Nom, adresse et signature du revendeur
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinature da loja
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
IFU361Foldout.p65
1
Garantieschein
baby monitor
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Instructions for use
Takuutodistus
Instructions pour l'utilisation
χρόνσς
εγγύηση
år
garanti
Modo de empleo
år
garanti
Bedienungsanleitung
år
garanti
vuosi
takuu
Gebruiksaanwijzing
ano
garantia
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
0682
SBC
SC361
14/10/2002, 14:11
GB
English ................................ page 2
Français .............................. page 6
F
Español .......................... página 10
E
Deutsch ........................... Seite 14
D
Nederlands ................... pagina 18
NL
I
Italiano ........................... pagina 22
Português...................... página 26
P
Ελληνικά ............... σελίδα 30
GR
Svenska .............................. sida 34
S
Dansk ................................. side 38
DK
Norsk ................................ side 42
N
Suomi ................................. sivu 46
FIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips SBCSC361

  • Página 1 Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinature da loja Ελληνικά ....σελίδα 30 Svenska ......sida 34 Dansk ......... side 38 www.philips.com 0682 This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China Norsk ........
  • Página 2: Baby Unit

    ABY UNIT Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone DC power supply socket -------- plug mains adapter connector into this socket Mode switch ------------------------ VOICE : baby monitoring mode;...
  • Página 3: Getting The Units Ready For Use

    If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (B–5). Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place.
  • Página 4: Avoiding Interference

    OW TO USE THE BABY MONITOR NGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Monitoring baby’s sounds Virran merkkivalo ei pala Virta ei ole kytketty. Aikuisen yksikkö: käännä To use the units to listen to your baby: voimakkuudensäädin- • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4) virrankatkaisinta (B-3) myötäpäivään.
  • Página 5: Itkuhälyttimen Käyttö

    ROBLEM SOLVING TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Problem Possible Cause Solution Lapsen äänien valvonta Power light does not light Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: Unit is not turned on. Parent unit:- turn Volume control/ Off switch clockwise (B–3). • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät Baby unit:- set mode switch (A-6) mikrofoniin (A–4).
  • Página 6: Unité Bébé

    NITÉ BÉBÉ NNITTELUT Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi faibles ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen.
  • Página 7: Lapsen Yksikkö

    • kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non • yksikön virran katkaisu rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle piles.
  • Página 8: Løse Problemer

    OMMENT UTILISER LE BABYPHONE ØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning Surveiller les bruits de bébé POWER-lampen lyser ikke. Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: Enheten er ikke slått på. Foreldre-enhet: skru volumkontroll/av-bryter mot • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone venstre (B–3).
  • Página 9: Résolution Des Problèmes

    VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Lytte til lyder fra babyen Le témoin d’alimentation ne L’unité n’est pas activée (ON). Unité parents: tournez la commande Enheten brukes til å lytte til babyen: s’allume pas. de volume/Off (B-3) dans le sens •...
  • Página 10: Unidad Del Bebé

    --------------------------- • ajuste del volumen del altavoz 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og • desconecta completamente la alimentación de la unidad - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Página 11: Preparar Las Unidades Para El Uso

    -------------------------- • innstilling av høyttalervolum for barnevakt; pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo • enheten slås av en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Página 12: Cómo Usar El Vigilabebes

    ÓMO USAR EL VIGILABEBES ROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning Control de los sonidos del bebé POWER (strøm) lyset lyser Para utilizar las unidades como Vigilabebé: Der er ikke tændt for enheden. Forældre-enhed: drej Volumen ikke. kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el knap med uret (B–4).
  • Página 13: Resolver Problemas

    ÅDAN BRUGES BABYFONEN ESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución Registrering af barnets lyde La luz testigo de alimentación La unidad no está encendida. Unidad de Padres:- girar el mando Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: no se ilumina. de volumen/interruptor de apagado en el sentido del reloj (B-3).
  • Página 14: Klargøring Til Brug

    Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (A–8) tages af med en skruetrækker. Sæt fire Gleichspannungsanschluss ------ Netzadapterstecker in diesen Anschluß stecken 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og Batteriefachabdeckung ---------- entfernen Sie diese um Batterien einzulegen vær opmærksom på...
  • Página 15 Wenn Sie Batterien verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (B–5). Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
  • Página 16: Problemlösning

    EBRAUCH DES ABYGERÄTES ROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: Lampan för strömtillförsel Enheten är inte påsatt. Föräldraenhet: vrid lyser inte. volymkontrollen /Off-brytaren • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon medurs (B–3).
  • Página 17: Undvik Störningar

    Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN ESEITIGUNG VON ROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Övervakning av babyns ljud Spannungsversorgungsanzeige Gerät nicht eingeschaltet. Elterngerät:- Drehen Sie den Använd enheterna för att höra din baby: leuchtet nicht auf Lautstärkeregler und Ein-/ Ausschalter (B–3) nach rechts. •...
  • Página 18 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (A–8) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, Regelaar luidsprekervolume / AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera Schakelaar ‘uit’ (OFF) -------------------- • gebruik deze knop voor het instellen van het +och –...
  • Página 19 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- Volymkontroll högtalare / oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het Off-brytare ----------------------- • ställer in ljudnivån för övervakning;...
  • Página 20: Hoe De Babyfoon Te Gebruiken

    ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Geluid van uw baby bewaken Το φως ισχύος δεν ανάβει. Η µονάδα δεν είναι αναµµένη. Μονάδα Γονιού:- Γυρίστε το διακόπτη De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: ρύθµισης...
  • Página 21: Baby Monitor

    ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR TORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού POWER lampje licht niet op. De unit staat niet aan. Oudertoestel: draai de Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: volumeregelaar/uit-schakelaar (B–3) met de klok mee.
  • Página 22: Unità Bambino

    χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη Altoparlante ----------------------- fornisce un suono chiaro φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Comando volume altoparlante / Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Página 23 Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non Μεγάφωνο ------------------------- παρέχει καθαρό ήχο caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. ∆ιακόπτης ρύθµισης έντασης Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Página 24: Resolução De Problemas

    OME USARE IL BABY CONTROLLO ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Controllo dei suoni del bambino O indicador POWER fica A unidade está desligada. Unidade dos pais:- Rode o Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: apagado. controlo Volume/Off para a direita (B–3).
  • Página 25: Como Utilizar O Baby Monitor

    OMO UTILIZAR O BABY MONITOR ISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: La spia dell’alimentazione L’unità non è accesa. Unità genitore:- girare il selettore non si accende comando Volume/Off in senso •...
  • Página 26: Unidade Do Bebé

    Pisca quando as Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (A–8) com uma chave de parafusos. pilhas estão fracas Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) Coluna --------------------------------------- fornece um som nítido de acordo com a configuração + e –...

Tabla de contenido