Philips RESPIRONICS Sami the Seal Manual De Instrucciones

Philips RESPIRONICS Sami the Seal Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RESPIRONICS Sami the Seal:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
REF 1093268

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips RESPIRONICS Sami the Seal

  • Página 1 REF 1093268...
  • Página 2 中文...
  • Página 3 To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: • • • • • • • • • • • • • • WARNINGS To reduce the risk of electric shock, do not disassemble. • To reduce the risk of electrocution: Thermal protector •...
  • Página 4 Standard specifications “I” “O” Warranty “l”...
  • Página 5 • • • • • За да се намали риска от изгаряне, електрически удар, пожар или травма на хора: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ За да се намали риска от електрически удар:...
  • Página 6 За намаляване на риска от електрически удар, не разглобявайте. • Термална защита Ако апаратН се прегрее и термалната защита се активира, изключете апарата в положение „O“, след това го оставете да изстине за не по-малко от 40 минути преди да го включите...
  • Página 7 Стандартни спецификации Гаранция VAROVÁNÍ Omezení rizika usmrcení elektrickým proudem: • • •...
  • Página 8 • k přehřátí jednotky a ochrana před přehřátím se aktivuje, přepněte jednotku do polohy „O“, poté nechte zařízení alespoň na 40 minut vychladnout a teprve pak jednotku znovu zapněte. • Snížení rizika popálení, usmrcení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo poranění osob: •...
  • Página 9 Standardní technické údaje UPOZORENJA Da biste smanjili opasnost od strujnog udara: Záruka...
  • Página 10 Da biste smanjili rizik od opeklina, strujnog udara, požara ili ozljeda osoba: • • • • • • • • • • "I" • • • • Da biste smanjili opasnost od električnog šoka, nemojte rastavljati uređaj. • Toplinski štitnik Ako se jedinica pregrije i aktivira se toplinski štitnik, prebacite prekidač...
  • Página 11 Standardne specifikacije ADVARSLER Gør følgende for at reducere risikoen for dødsfald ved elektrisk stød: Jamstvo • • • • •...
  • Página 12 Overhold følgende for at reducere risikoen for forbrændinger, dødsfald ved elektrisk stød, brand eller personskade: • • • • • • • • • • • • • For at reducere risikoen for elektrisk stød må enheden ikke skilles ad. •...
  • Página 13 Standardspecifikationer WARNHINWEISE Garanti Verhütung von Stromschlägen: • •...
  • Página 14 • Das Gerät nicht auseinandernehmen. Es besteht Stromschlaggefahr. • • • Thermische Sicherung Verhütung von Brand-, Stromtod- und Feuergefahr sowie von Personenschäden: • Falls das Gerät überhitzt und die Thermosicherung auslöst, schalten Sie das Gerät • aus („0“) und lassen es mindestens 40 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. •...
  • Página 15 „I“ Technische Daten Gewährleistung...
  • Página 16 • • • Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales: • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS Para reducir el riesgo de electrocución: • • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el dispositivo. •...
  • Página 17: Protector Térmico

    Protector térmico Si la unidad se calienta excesivamente y se activa el protector térmico, apague la unidad poniéndola en posición "O" y, a continuación deje que se enfríe durante por lo menos 40 minutos antes de volverla a encender. “l” Especificaciones estándar “I”...
  • Página 18 HOIATUSED Elektrilöögiohu vähendamiseks tehke järgmist. Garantía • • • • •...
  • Página 19 Põletuste, elektrilöökide, tulekahju või inimvigastuste ohu vähendamiseks tehke järgmist. • • • • • • • • • • • • • • Elektrilöögiohu vähendamiseks ärge võtke seadet ise lahti. • Termiline kaitse Kui seade kuumeneb üle ja termiline kaitse läheb tööle, lülitage seade välja (asendisse O) ja laske sellel vähemalt 40 minutit jahtuda, enne kui uuesti sisse lülitate.
  • Página 20: Avertissements

    Standardnäitajad • • • • Garantii AVERTISSEMENTS Pour réduire le risque d’électrocution.
  • Página 21 • • • Pour réduire le risque d’électrocution, ne démontez pas le produit. • • • • Rupteur thermique Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : cas de surchauffe de l’unité, et d’activation du rupteur thermique, basculez l’unité sur la position •...
  • Página 22 Spécifications standard Garantie...
  • Página 23 • • • • • Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού ατόμων: • • • • • • • • • • • • • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας:...
  • Página 24 • «I» «O» • Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν. • Σύστημα θερμικής προστασίας Σε περίπτωση που η συσκευή υπερθερμανθεί και ενεργοποιηθεί το σύστημα θερμικής προστασίας, απενεργοποιήστε τη μονάδα θέτοντάς τη στη θέση «O» και, στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 40 λεπτά προτού την ενεργοποιήσετε...
  • Página 25 Τυπικές προδιαγραφές Εγγύηση PERINGATAN Untuk mengurangi bahaya tersetrum: • • •...
  • Página 26 • • Pelindung termal Untuk mengurangi risiko melepuh, tersetrum, terbakar atau cedera badan: • Jika unit mengalami panas yang berlebihan, dan pelindung termal diaktifkan, matikan unit, dan biarkan perangkat hingga dingin selama setidaknya 40 menit sebelum menghidupkan unit kembali. • •...
  • Página 27 “l” Spesifikasi standar Jaminan...
  • Página 28 • • • Per ridurre il rischio di ustioni, elettrocuzione, incendio o lesioni personali: • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZE Per ridurre il rischio di elettrocuzione. • Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non disassemblare. •...
  • Página 29 Protettore termico Se l'unità si surriscalda, e si attiva il protettore termico, mettere l'unità in posizione off “O”, poi fare raffreddare il dispositivo per almeno 40 minuti prima di riaccenderlo. “I”. Specifiche standard “I” “O”...
  • Página 30 ģ Ī Ā BRĪDINĀJUMI Garanzia Lai novērstu elektrotraumu risku: ķ ģ • • •...
  • Página 31 • ķ • Karstumizturības elements Apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai miesas bojājumu riska novēršana • Ja ierīce pārkarst un aktivizējas karstumizturības elements, pārslēdziet ierīci izslēgtā stāvoklī “O”, un pēc tam, pirms atkal to ieslēdzat, ļaujiet tai atdzist vismaz 40 minūtes. • •...
  • Página 32 Ī Ē Ē Ā Ā Standarta tehniskie dati Garantija...
  • Página 33 Siekiant sumažinti nudegimų, elektros smūgių, gaisro arba sužalojimo pavojų: ė ė • ų • ų į į ė į • į į į ų ų • ė ę į ę į į ą į į ė ą į ą ų ų...
  • Página 34 ė ą ė ė ė ų ė ų ė ų į Standartinės specifikacijos ė į į ė ų ė ė Į ą į ą ė ė ė ė ė į į į ė ė ų ą ų į į į ą...
  • Página 35 • ő ő ő ő ő ű ő • • ő ű ő Az égési sérülések, az áramütés, a tűz és a személyi sérülések veszélyének ő csökkentése érdekében: • • ű ő ő • ű • ű ő ő • ű...
  • Página 36 ű ő ű ő Túlmelegedés elleni védőegység ű ő ő ű ő ! ű ő ű ő ő ű ő Ha a készülék esetleg túlmelegedne, és ezért a túlmelegedés ellenei védőegység lekapcsolná, kapcsolja a készülék tápkapcsolóját „O” (KI) állásba, és az újabb bekapcsolás előtt ő...
  • Página 37 ű ő WAARSCHUWINGEN Garancia Het risico op elektrocutie verminderen: ő ő ű • ű • ő ő • ő ő...
  • Página 38 • • Thermische beveiliging Het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of letsel bij personen verminderen: • Als het apparaat te heet is en de thermische beveiliging wordt geactiveerd, moet u het apparaat uitschakelen door het in de stand “O” te zetten. Laat het apparaat vervolgens ten minste 40 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
  • Página 39 “l” Standaardspecificaties Garantie...
  • Página 40 • • Slik reduserer du risikoen for forbrenning, elektrisk støt, brann eller personskade: • • • • • • • • • • • • • ADVARSLER • Slik reduserer du risikoen for elektrisk støt: Skal ikke demonteres. Dette reduserer risikoen for elektrisk støt. •...
  • Página 41 Varmebeskyttelse Hvis enheten blir for varm, og varmebeskyttelsen aktiveres, setter du enheten i av-stillingen "O" og lar enheten bli avkjølt i minst 40 minutter før du slår enheten på igjen. "l" Standardspesifikasjoner "I" "O"...
  • Página 42: Ostrzeżenia

    Å ł ą ź ł ęż ż ą ł ś ś ł ą ą ęś ż ł ż ę ł ś ś ęś ł ż ę ą ę ł ł Ż Ż ż ą ń ł ś ż ś ż ś ę...
  • Página 43 ń ą ł ą ą ł łą ą Zabezpieczenie termiczne Aby zmniejszyć ryzyko oparzenia, porażenia prądem, pożaru lub zranienia osób: ą łą Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia i zabezpieczenie termiczne zadziała, należy ą łą wyłączyć urządzenie, a następnie pozostawić je do ochłodzenia przez co najmniej ż...
  • Página 44 XXXXXX XXXXXX ż ą ź ą ę ęś Ł ęś ą ę ą Ł ą ł ż ż ż łą ż ę ż ł ż ę ż ę ę ą ż ą ł ł ą ą ł ę ą łą ł...
  • Página 45 Ê ã ã ã ã ã Para reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, fogo ou lesões: ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã AVISOS Para reduzir o risco de eletrocussão: ã...
  • Página 46 Ê ã ã Proteção térmica ã Se a unidade sobreaquecer, e a proteção térmica for ativada, coloque ã o interruptor da unidade na posição desligada “O”, em seguida, deixe o dispositivo arrefecer durante pelo menos 40 minutos antes de voltar a ligar. ã...
  • Página 47 Ê ы Ã ã ы ы ы ã ã ы ã — э э э ы ы ы ы ы ы ы ы ы э ы Ы э ы Garantia ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ã ã Снижение риска поражения электрическим током ã ã ã...
  • Página 48 ы Во избежание поражения электрическим током не разбирайте прибор. Тепловой предохранитель ы ы ы Снижение риска ожогов, поражения электрическим током, пожара и травм Если прибор перегрелся и включился тепловой предохранитель, переключите устройство ы в положение "О" (выключен), и дайте прибору остыть в течение 40 минут, прежде чем ы...
  • Página 49 ы ы ы ы Ы ы ы ы э ы ы ы ы ы ы "I" ы ы ы ЯЦ Стандартные технические характеристики э Х ы ы ы ы Э ы ы ы Гарантия ы ы ы э ы Х ы...
  • Página 50 Â Ă ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ş Pentru a reduce riscul de arsuri, electrocutare, foc sau rănire: ţ ţ ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş ţ ţ...
  • Página 51 Â Ă ţ ţ ţ ş ţ ş Dispozitiv de protecţie termică Î ţ ţ ţ ţ ţ În cazul în care unitatea se supraîncălzeşte şi se activează dispozitivul de protecţie termică, treceţi unitatea în poziţia oprit, O, apoi lăsaţi-o să se răcească timp de cel puţin 40 de ţ...
  • Página 52 Â Ă Ţ ţ ţ UPOZORENJA Da biste smanjili rizik od električnog udara: Garanţie ş ţ ş ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ţ ş ş ţ ţ ţ...
  • Página 53 Zaštita od pregrevanja Da biste smanjili rizik od opekotina, električnog udara, požara ili telesnih povreda: Ako se uređaj pregreje i zaštita od pregrevanja aktivira, isključite jedinicu na poziciju „O“ i pustite da se • uređaj hladi najmanje 40 minuta pre nego što opet uključite jedinicu. •...
  • Página 54 „I“ Standardne specifikacije Garancija...
  • Página 55 ô Na zníženie rizika popálenia, smrti zásahom elektrickým prúdom, požiaru alebo úrazu: ľ ď ď ď ľ ľ ľ ľ ô ô ľ ď ô ľ ľ ď Ô ď ô VÝSTRAHY ĺ Na zníženie rizika smrti zásahom elektrickým prúdom: ô...
  • Página 56 Tepelná ochrana ď Ak sa zariadenie prehreje a aktivuje sa tepelná ochrana, prepnite zariadenie do polohy vypnutia „O“ a pred opätovným zapnutím ho nechajte vychladnúť aspoň na 40 minút. ď „I“ Štandardné parametre ô ľ ď ô ô „I“ ô „O“...
  • Página 57 ď OPOZORILA Da preprečite nevarnost električnega udara: Záruka ľ ľ ô...
  • Página 58 Da preprečite nevarnost opeklin, električnega udara ali poškodb: »I« »O« Zaradi nevarnosti električnega udara izdelka ne razstavljajte. Toplotno varovalo Če se enota pregreje in se aktivira toplotno varovalo, preklopite napravo na položaj »O«, nato naj se naprava ohlaja vsaj 40 minut, preden jo znova vklopite. »l«...
  • Página 59 Standardne specifikacije Å VARNINGAR För att minska risken för elektrisk chock: Garancija...
  • Página 60 Om enheten blir överhettad och värmeskyddet aktiveras ställer du vredet i läget ”O” och Observera följande för att minska risken för brännskada, elektrisk chock, låter sedan enheten svalna i minst 40 minuter innan du sätter på den igen. brand eller personskada: •...
  • Página 61 • drift under en period på 3 år från det datum då produkten köptes från Philips Respironics. Garantin begränsas till byte, enligt Philips Respironics eget val, av komponent eller utrustning som påstås vara defekt när anspråket visar sig vara riktigt vid utvärdering av Philips •...
  • Página 62 Sami the Seal • Sami the Seal • • Sami the Seal • • • • • • • • • • Sami the Seal (EMC) IEC60601-1-2 Philips Respironics 1 724 387 4000 ( • • 1083128) • • • •...
  • Página 63: Kullanım Amacı

    Bu kullanım talimatlarını okuyup anlamadan bu ekipmanı kurmayın, bakım yapmayın ya da çalıştırmayın. Bu talimatların herhangi bir kısmını anlayamazsanız, sağlık uzmanınızla bağlantıya -13°F – 158°F (-25°C – 70°C) geçin veya +00 1 724 387 4000 no.lu telefondan Philips Respironics Müşteri Hizmetlerini arayın. RH 10% RH 95% RH P 690–1060 hPa...
  • Página 64 (EMC) konusunda IEC60601-1-2 standardına uygundur. EMC Aksesuarların ve nebülizörün temizliği için nebülizör ve aksesuar kullanım talimatlarına bakın. veri dokümanları, Philips Respironics müşteri hizmetlerinin +00 1 724 387 4000 (ABD dışında) Kirlendiği veya ıslandığı zaman filtreyi değiştirin. Bu ürünü sipariş ettiğiniz yerde yedek filtreler no.lu telefonlarından edinilebilir.
  • Página 65: Застережні Заходи

    Якщо штепсельна вилка не вставляється в розетку повністю, переверніть вилку. Якщо вона Philips Respironics, Sami the Seal kompresörün Philips Respironics’ten satın alınma tarihinden itibaren 3 yıllık süre için normal kullanım ve çalıştırma altında malzeme ve işçilik kusurları içermediğini garanti eder. Garanti, Philips Respironics’in yegane tercihinde, iddianın все...
  • Página 66 необхідно розташовувати на достатньо віддаленій відстані від таких пристроїв. Цей прилад від розетки. пристрій відповідає вимогам стандарту IEC60601-1-2 по електромагнітній сумісності (EMC). Отримати специфікації EMC можна в центрі обслуговування клієнтів Philips Respironics, Очистіть лікарський контейнер інгалятора у відповідності до інструкцій. зателефонувавши за номером +001-72-43-87-40-00 (за межами США).
  • Página 67 Гарантія Робоча вологість 10 — 95 % без конденсації Корпорація Philips Respironics гарантує, що у компресора Sami the Seal не з’являться дефекти матеріалів і виробничі Робочий атмосферний тиск Характеристики можуть відрізнятися у залежності від висоти над дефекти за умови нормального використання та експлуатації впродовж 3 років з дати придбання приладу у Philips рівнем...
  • Página 68 ‫ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�ضي لدي خدمة عمالء‬ :‫عند ا�ضتخدام منتجات كهربية، وخ�ضو�ض ً ا عند تواجد ا ل أطفال، ينبغي دائم ً ا اتباع احتياطات ال�ضالمة، والتي تت�ضمن ما يلي‬ Philips Respironics +00 1 724 387 4000 .)‫(خارج الوليات المتحدة‬...
  • Página 69 ‫نظام ا ل أمان بالجهاز‬ :‫لتغيري املر�ضح‬ .‫• قم بثني املر�ضح و ا إخراجه بجذبه للخارج‬ ‫ا أداة الحماية الحرارية‬ .‫• يجب ا�ضتبدال المر�ض ِ ّ ح عندما يتغير لونه. ل تغ�ضل المر�ضح ا أو تعيد ا�ضتخدامه‬ ‫يحتوي الجهاز على ا أداة حماية حرارية تقوم ب ا إيقاف الجهاز في حالة ال�ضخونة المفرطة. في حالة فرط �سخونة الجهاز‬ .‫•...
  • Página 70 Sami the Seal 是一种使用交流电源的空气喷雾器压缩机系统,专用于提供医用压缩空气 源。 它可与气动喷雾器配合使用来产生医用气溶胶颗粒,以用于儿童和成人呼吸治疗。 Sami the Seal 系统开封 拆开 Sami the Seal 的运输箱时,请: • 仔细检查箱内物品。 • 保存好运输箱。 • 确保箱内物品与清单相符并完好无损。 • 如有任何缺失或损坏,请报告 Philips Respironics。 安装、维护或操作本设备前必须阅读并了解这些使用说明。如果对使用说明有任何不懂之 处,请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +00 1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 重要安全措施 使用电气产品时,尤其是当有儿童在场时,请务必遵循安全预防措施,包括: 使用前阅读所有说明 警告 要减少触电危险: 如果插头不能完全插入插座,请调转插头。如果仍然无法插入,请联系合格的电工。 请勿试图以任何方式修改插头。...
  • Página 71 将电源开关调至打开位置“I”,开始治疗。 正在输氧时使用。 治疗完成后,将电源开关调至关闭位置“O”,并拔下设备的电源插头。 • 不允许修改本设备。 按照说明清洁喷雾器药杯。 • 电磁信息:移动通信设备和射频通信设备,如手机、呼机等可能会干扰医疗电气设备的 操作。因此,应将压缩机远离这些设备放置以防止干扰。本设备符合 IEC60601-1-2 电磁 Sami the Seal 的保养和清洁 兼容性 (EMC) 标准。若需 EMC 数据表,请致电 +00 1 724 387 4000(美国境外)向 Philips Respironics 客户服务部门索取。 清洁前拔下设备电源插头。 • 请勿将压缩机与其他设备叠放在一起。 每月使用湿布至少擦拭一次压缩机外部。 为减少触电风险,请勿拆卸设备。 有关如何清洁附件和喷雾器,请参阅喷雾器和附件使用说明。 • 请勿分开使用压缩机和喷雾器。 过滤器变脏或潮湿时应予以更换。可以从购买产品处获得过滤器备件 (5 个一包:部件号 1083128)。...
  • Página 72 690–1060 hPa 存储/运输大气压力 符号词汇表 注意 开启(电源) 双层绝缘 BF 型应用部分 关闭(电源) 交流电 序列号 分类收集 仅供室内使用 遵循使用说明 制造商 欧洲代表 温度限制 保修 Philips Respironics 保证从 Philips Respironics 购买 Sami the Seal 压缩机之日起 3 年内,在正常使用和操作情况下产品没有 材料和工艺缺陷。保修仅限于对声称存在缺陷并经 Philips Respironics 认定属实、需要更换的任何这类组件或设备进行更 换。本保修不包括任何被滥用、错误操作、意外损坏或未经授权进行修理的组件或设备,也不包括人工修理费用。所有 返回的物品都必须由设备的经销商正确包装和运输并预付运费。Philips Respironics 对采购者或他人无法使用设备或可能导 致的间接、意外或后果性损害不承担责任。...
  • Página 73 Respironics, Sami the Seal and Tucker the Turtle are trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V. and its affiliates. All rights reserved. © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights are reserved. Respironics New Jersey, Inc. 5 Wood Hollow Road Parsippany, NJ 07054 USA...

Este manual también es adecuado para:

1093268

Tabla de contenido