Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

InnoSpire Essence

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips RESOIRONICS InnoSpire Essence

  • Página 1 InnoSpire Essence...
  • Página 2 Index InnoSpire Essence English አማርኛ Български Česky Dansk Deutsch Eesti Ελληνικά Español Suomi Français Hrvatski Magyar Indonesia ‫ תירבע‬ Italiano 日本語 한국어 Lietuviškai Latviski Македонски Bahasa Melayu MS Nederlands Norsk Polski Português Română Руcский Slovenčina Slovenščina Srpski Svenska Türkçe 中文...
  • Página 3: General Information

    IEC60601-1-2 standard for electromagnetic compatability (EMC). EMC data 4. Nebulizer holder 9. Air inlet for filter sheets are available from Philips Respironics customer service at +1 724 387 4000. 5. On/Off power switch In case of failure and/or malfunction, read the “Troubleshooting” section. Do not open the Instructions for use compressor housing as this is not a serviceable product.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    If the device does not work properly after attempting these troubleshooting steps, contact your authorized product distributor or Philips Respironics Customer Service at +1 724 387 4000. After unpacking the device, check the compressor and accessories for visible damage or Maintenance and repairs defects such as cracks in the plastic housing which could expose electrical components.
  • Página 5 አስፈላጊ መመሪያ፦ ይህንን መሣሪያ ከመጠቀምዎ በፊት ይህንን መመሪያ በጥሞና አንብቡ። ስለ መሣሪያው ችግር ቢያጋጥምዎት Temperature MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) ወይም ጥያቄ ቢኖርዎት እባክዎን የሕክምና አገልግሎት ሰጪዎን ወይም የ Philips Respironics የደንበኞች ማስተናገጃን በስልክ Humidity MIN 10% RH – MAX 95% RH ቁጥር...
  • Página 6 ዓይነት መሣሪያዎች ማራቅ አለብዎት። ይህ መሣሪያ ስለ ኤሌክትሮማግኔቲክ ብቃቱ (EMC) የ IEC60601-1-2 ያ ስታውሱ፦ ደረጃን ያሟላል። የ EMC መረጃ ቅጾችን ለማግኘት Philips Respironics ደንበኛ ማስተናገጃ ስልቅ ቁጥር • ይህንን መሣሪያ ሐኪምዎ ካዘዘልዎት መድኃኒቶች ጋር ብቻ ይጠቀሙበት፣ +1 724 387 4000 ዘንድ መደወል ይቻላል።...
  • Página 7 በ IEC 60601-1-2 መሠረት የኤሌክትሮማግኔቲክ መጣጣም ያለፈቃድ ማስጠገን ዋስትናውን ያከሽፈዋል። እነዚህን ችግር መፍቻ ዘዴዎች ተጠቅመው መሣሪያው አሁንም አልሠራ ካለ እባክዎን ባለፈቃድ የምርት አከፋፋይዎ ጋር ወይም የ Philips Respironics የደንበኛ ማስተናገጃ ጋር በስልክ ቁጥር +1 724 387 4000 ይደውሉ። የአካባቢ ሁኔታዎች ጥበቃና ጥገና...
  • Página 8 ‫ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�سي من خدمة عمالء‬ +1 724 387 4000 Philips Respironics ‫تعليمات اال�ستخدام‬ ‫يف حالة التعطل ا أو اخللل الوظيفي، اقر ا أ ق�سم "ا�ستك�ساف ا ال أخطاء وحلها." وال تفتح حاوية جهاز �سغط الهواء ال أنها لي�ست‬...
  • Página 9 ‫ا إذا كان اجلهاز ال يعمل ب�صكل �صحيح بعد ا إجراء حماوالت خطوات ا�صتك�صاف ا ال أخطاء و ا إ�صالحها هذه، ات�صل مبوزع املنتج‬ .‫ا أخرج جهاز �سغط الهواء من احلقيبة، ا إن وجدت، قبل اال�ستخدام‬ +1 724 387 4000 Philips Respironics ‫على رقم‬ ‫املعتمد ا أو خدمة عمالء‬...
  • Página 10 ‫م�سرد الرموز‬ ‫موا�صفات فنية‬ ‫، عزل مزدوج‬II ‫الفئة‬ ‫انتبه‬ )‫ت�سغيل (الطاقة‬ ‫ا أمبري‬ ،‫هرتز‬ /‫فولت‬ / ‫ا أمبري‬ ،‫هرتز‬ /‫فولت‬ ‫م�سدر الكهرباء‬ BF ‫ا ال أجزاء ال�سارية نوع‬ ‫تيار متردد‬ )‫ا إيقاف (الطاقة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫من�سهر حراري، تبلغ درجة حرارة الت�سغيل‬ ‫ا...
  • Página 11: Обща Информация

    някакви въпроси или проблеми с продукта, моля, обадете се на вашия лекар или на службата клиенти на Philips Respironics на телефон +1 724 387 4000. за работа с клиенти на Philips Respironics на +1 724 387 4000. В случай на повреда и/или проблем в работата, прочетете раздела „Отстраняване на...
  • Página 12: Почистване И Поддръжка

    Кабелът за електрозахранване не може да бъде сменян от потребителя. Ако този кабел е Смяна на небулизатора повреден, обадете се на службата за работа с клиенти на Philips Respironics за смяна (няма възможност за сервизно обслужване). Небулизаторът и други аксесоари трябва да се сменят съгласно техните указания.
  • Página 13 БЪЛГАРСКИ Технически спецификации Амбиенти условия Електрозахранване 230 V/50 Hz, 1 Amp Условия на съхранение Термална защита при прегряване Термален бушон; работна температура 150 °С Температура MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Макс. налягане на компресора 317 kPa (3.17 bar) Влажност...
  • Página 14: Pokyny K Použití

    Philips Respironics na Philips Respironics na čísle +00 1 724 387 4000. čísle +1 724 387 4000.
  • Página 15: Čištění A Údržba

    Otírejte kompresor zvenčí vlhkou utěrkou nejméně jednou měsíčně. Pokyny pro čištění příslušenství a nebulizátoru naleznete v návodu k použití pro nebulizátor a příslušenství. Napájecí kabel nesmí měnit uživatel. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, obraťte se na oddělení zákaznických služeb společnosti Philips Respironics (není k dispozici žádná Výměna nebulizátoru volba servisu).
  • Página 16 ČESKY Vysvětlení symbolů Technické údaje Zdroj elektřiny 220 V/60 Hz, 1,2 A / 230 V/60 Hz, 1,2 A ZAPNUTO (napájení) POZOR Třída II, dvojitá izolace Ochrana před přehřátím Tepelná pojistka; provozní teplota 150 °C VYPNUTO (napájení) Střídavý proud Příložné části typu BF Maximální...
  • Página 17: Generel Information

    Vigtigt: Læs disse anvisninger omhyggeligt før brug af dette apparat. Hvis du har spørgsmål eller MÅ IKKE SKILLES AD - for at undgå fare for elektrisk stød. problemer med produktet, så henvend dig til din læge eller til Philips Respironics kundeservice på +1 724 387 4000.
  • Página 18: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Udskiftning af forstøverkammeret El-ledningen kan ikke udskiftes af brugeren. Hvis el-ledningen bliver beskadiget, så tag kontakt med Philips Respironics kundeservice for at få den udskiftet (der er ingen mulighed for service). Forstøverkammeret og andet tilbehør skal udskiftes i henhold til deres anvisninger.
  • Página 19 DANSK Tekniske specifikationer Miljøbetingelser Strømforsyning 230 V/50 Hz, 1 A Opbevaringsbetingelser Beskyttelse mod overophedning Termisk sikring; aktiverende temperatur 150 C° Temperatuur MIN -25 °C – MAKS 70 °C (-13 °F – 158 °F) Kompressor maks. tryk 317 kPa (3,17 bar) Fugtighed MIN 10% relativ fugtighed –...
  • Página 20: Allgemeine Informationen

    Wenn Sie Fragen oder Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Respironics erhältlich. Telefon: +1 724 3874000. medizinischen Betreuer oder telefonisch an den Kundendienst von Philips Respironics unter Wenn das Gerät nicht funktioniert oder nicht richtig funktioniert, lesen Sie unter der Nummer +1 724 3874000.
  • Página 21: Reinigung Und Wartung

    Die Außenseite des Kompressors mindestens einmal im Monat mit einem feuchten Tuch abwischen. Anweisungen zur Reinigung von Zubehör und Vernebler finden Sie in der ist, wenden Sie sich für Ersatz an den Kundendienst von Philips Respironics (keine Reparatur Bedienungsanleitung für den Vernebler und das Zubehör.
  • Página 22 DEUTSCH Technische Daten Umgebungsbedingungen Stromversorgung 230 V/50 Hz, 1 A Lagerbedingungen Thermische Überstromsicherung Thermosicherung; Betriebstemperatur 150 °C Temperatur Min. –25 °C bis max. +70 °C (–13 °F bis +158 °F) Max. Kompressordruck 317 kPa (3.17 bar) Luftfeuchtigkeit Min. 10 % RH bis max. 95 % RH Durchschnittlicher Durchfluss 6 l/min bei 69 kPa (0.69 bar) Betriebsbedingungen...
  • Página 23: Üldine Teave

    Paigaldage seade tootja juhiste järgi. Tootja ei vastuta vale paigalduse tõttu tekkinud dilämmastikoksiidi segu juures. kahjustuste eest. Seadet ei tohi muuta. Kasutaja ei saa toitejuhet vahetada. Kui toitejuhe saab kahjustada, võtke ühendust Philips Kasutamise ajal võib seade soojeneda. Respironicsi klienditeenindusega (juhe ei ole hooldatav osa). Ärge pange kompressori peale teisi seadmeid.
  • Página 24: Puhastamine Ja Hooldus

    Hooldus ja parandamine nähtavaid kahjustusi või vigu, näiteks praod plastkorpuses, mis võivad elektriosad nähtavale tuua. Kahjustatud tootest teada andmiseks võtke ühendust Philips Respironicsi Ärge tehke seadet lahti. Seadme sees ei ole hooldatavaid osi. Kompressorit ei pea määrdeainega klienditeenindusega või toote edasimüüjaga.
  • Página 25: Οδηγίες Χρήσης

    Temperatuur –25 °C kuni 70 °C (–13 °F kuni 158 °F) έχετε απορίες ή αντιμετωπίζετε προβλήματα με το προϊόν, επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσιών υγείας ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό Niiskus Õhuniiskus 10% kuni 95% +1 724 387 4000.
  • Página 26 αποτέλεσμα την έκθεση ηλεκτρικών στοιχείων. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης • Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή, εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή ιδρωμένα, πελατών της Philips Respironics ή το διανομέα προϊόντος για να αναφέρετε τυχόν φθορές • Μην αφήνετε τη μονάδα σε εξωτερικούς χώρους, στο...
  • Página 27: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο διανομέα του προϊόντος ή με Για τη χρήση πριν από τη χορήγηση της θεραπείας, ανατρέξτε στις οδηγίες του το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό τηλεφώνου νεφελοποιητή και των εξαρτημάτων. +1 724 387 4000.
  • Página 28: Información General

    Συνθήκες ατμοσφαιρικής Η απόδοση ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το el servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el teléfono +1 724 387 4000. πίεσης λειτουργίας υψόμετρο πάνω από το επίπεδο της θάλασσας, τη...
  • Página 29: Este Dispositivo Está Destinado Al Uso Intermitente, 30 Minutos Encendido

    Por este motivo, el compresor debe alimentación se dañe, póngase en contacto con el servicio al cliente de Philips Respironics para colocarse lo más alejado posible de estos dispositivos con el fin de evitar posibles interferencias.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    AISLAMIENTO DOBLE servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el teléfono +1 724 387 4000. Mantenimiento y reparación No abra nunca el dispositivo. Dentro de la unidad no hay ninguna pieza que se pueda...
  • Página 31: Garantía

    ‫مهم: این دستورالعملها را قبل از استفاده از این دستگاه، بهدقت بخوانید. اگر سوال یا مشکلی در رابطه‬ Temperatura Mín. 5 °C – Máx. 40 °C ‫ به‬Philips Respironics ‫با این محصول دارید، لطفا با ارائهدهنده مراقبتهای بهداشتی یا خدمات مشتری‬ Humedad Mín. 10 % HR – Máx. 95 % HR .‫شماره...
  • Página 32 ‫ از طرف مرکز خدمات مشتری‬EMC ‫) تبعیت میکند. برگههای اطالعات‬EMC( ‫الکترومغناطیسی‬ .‫کردن دوشاخه از پریز برق، قطع کنید‬ +33 1 47 52 30 00 ‫ با شماره تلفن 3446-543-008-1+ (در داخل آمریکا) و‬Philips Respironics ‫بعضی از قطعات به اندازه کافی کوچک هستند که توسط کودکان بلعیده شوند. به کودکان‬...
  • Página 33 ‫عایق دوبل‬ ‫اگر پس از طی این مراحل عیب یابی دستگاه درست کار نکرد، با توزیع کننده مجاز محصول یا‬ ‫مراجعه به استانداردها‬ ‫ با شماره‬Philips Respironics ‫بخش خدمات پس از فروش‬ IEC 60601-1 ‫استانداردهای ایمنی الکتریکی‬ ‫تمیز کردن و تعمیرات‬...
  • Página 34 ‫عملکرد ممکن است بنابر ارتفاع از سطح دریا، فشار بارومتری و‬ Tärkeää: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Mikäli sinulla on tuotteeseen .‫دما، تغییر کند‬ liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteyttä terveydenhoitajaasi tai Philips Respironics asiakaspalveluun numeroon +1 724 387 4000. ‫واژهنامه نمادها‬...
  • Página 35 Tämä laite noudattaa IEC60601-1-2 standardia sähkömagneettiselle yhteensopivuudelle (EMC). Mikäli laitetta ei enää tulla käyttämään, se on hävitettävä voimassaolevien paikallisten EMC datalehtiä voi tilata Philips Respironics asiakaspalvelusta numerosta +1 724 387 4000. määräysten mukaisesti. Vika- ja/tai virhetapauksessa, lue kohta “Vianhaku”. Älä avaa kompressorin koteloa, sillä tätä...
  • Página 36 Valtuuttamaton korjaus mitätöi takuun. Tekniset tiedot Mikäli laite ei toimi kunnolla näiden vianhakutoimenpiteiden jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään tai Philips Respironics asiakaspalveluun numeroon +1 724 387 4000. Sähkönsyöttö 220 V/60 Hz, 1,2 A / 230 V/60 Hz, 1,2 A Terminen ylikuormasuoja Terminen sulake;...
  • Página 37: Informations Générales

    Important : veuillez lire ces instructions soigneusement avant d'utiliser l'appareil. En cas de questions ou de problèmes relatifs à ce produit, veuillez en parler à un professionnel de la Merkkien selitykset santé ou contacter votre service clientèle Philips Respironics au +1 724 387 4000. PÄÄLLE (virta) HUOMAUTUS Luokka II, kaksoiseristetty Informations générales...
  • Página 38 électromagnétique (CEM). Des fiches techniques sur la CEM sont disponibles l'alimentation principale en retirant la prise. auprès du service clientèle de Philips Respironics. Veuillez appeler le +1 724 387 4000. Certaines pièces de petite taille risquent d'être avalées par les enfants. Ne pas laisser les enfants En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, se reporter à...
  • Página 39: Nettoyage Et Maintenance

    Normes de sécurité électrique CEI 60601-1 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après avoir tenté de résoudre ces problèmes, Compatibilité électromagnétique conformément à la norme CEI 60601-1-2 veuillez contacter votre distributeur agréé ou le service clientèle Philips Respironics au +1 724 387 4000. Maintenance et réparations Ne jamais ouvrir l'appareil.
  • Página 40: Upute Za Rad

    Važno: Prije upotrebe ovog uređaja pažljivo pročitajte ove upute. Ako imate bilo kakvih pitanja ili et de la température problema s proizvodom, obratite se svom zdravstvenom djelatniku ili korisničkoj službi tvrtke Philips Respironics na +1 724 387 4000. Symboles Opće informacije...
  • Página 41: Čišćenje I Održavanje

    IEC60601-1-2 standard za elektromagnetsku kompatibilnost (EMC). Tehnički podaci Ne zaboravite: za EMC dostupni su u korisničkoj službi tvrtke Philips Respironics na +1 724 387 4000. • Ovaj uređaj koristite samo s lijekovima koje vam je propisao liječnik; U slučaju kvara i/ili neispravnog rada, pročitajte dio “Rješavanje problema”. Ne otvarajte kućište •...
  • Página 42 Ako uređaj ne radi ispravno nakon što ste pokušali riješiti probleme na gore navedene načine, Temperatura MIN -25 °C – MAKS 70 °C (-13 °F – 158 °F) obratite se ovlaštenom distributeru proizvoda ili korisničkoj službi tvrtke Philips Respironics na +1 724 387 4000. Vlažnost MIN 10% RH –...
  • Página 43: Általános Információ

    A készülék megfelel InnoSpire Essence az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó IEC 60601-1-2 szabvány előírásainak. A Philips Respironics ügyfélszolgálata (+1 724 387 4000) kérésre megküldi az EMC-adatlapokat. Fontos: A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ha a termékkel Hiba és/vagy helytelen működés esetén olvassa el a „Hibaelhárítás”...
  • Página 44: Tisztítás És Karbantartás

    Ha a készülék még e hibaelhárítási lépések végrehajtása után sem működik megfelelően, láthatók-e sérülések vagy hibák, például olyan repedések a műanyag házon, amelyeken vegye fel a kapcsolatot a termék hivatalos forgalmazójával vagy a Philips Respironics át láthatóvá, hozzáférhetővé válnak az elektromos alkatrészek. A sérült terméket jelentse ügyfélszolgálatával (+1 724 387 4000).
  • Página 45 MAGYAR Szimbólumok magyarázata Műszaki adatok Áramellátás 220 V/60 Hz, 1,2 A / 230 V/60 Hz, 1,2 A ON (bekapcsolva) FIGYELEM II. osztályú, kétszeresen szigetelt Túlmelegedés elleni védőegység Olvadóbiztosító; olvadási hőmérséklet 150 C° OFF (kikapcsolva) Váltakozó áram BF típusú alkatrészeket tartalmaz A kompresszor legnagyobb nyomása 296 kPa (2.96 bar) Sorozatszám...
  • Página 46 Perangkat ini memenuhi standar IEC60601-1-2 untuk kompatibilitas elektromagnetik Penting: Baca petunjuk ini dengan hati-hati sebelum menggunakan perangkat ini. Jika Anda memiliki (EMC). Lembar data EMC tersedia dari layanan pelanggan Philips Respironics di nomor pertanyaan atau masalah dengan produk, silakan hubungi penyedia perawatan kesehatan Anda atau +1 724 387 4000.
  • Página 47 Jika perangkat tidak bekerja dengan benar setelah mencoba langkah-langkah pemecahan masalah Setelah mengeluarkan perangkat dari kemasannya, periksa kompresor dan aksesorinya dari ini, hubungi distributor resmi produk Anda atau Layanan Pelanggan Philips Respironics di nomor kerusakan atau cacat yang terlihat, seperti retakan pada rumah plastik yang memperlihatkan +1 724 387 4000.
  • Página 48 INDONESIA Glosarium simbol Spesifikasi teknis Suplai listrik 220 V/60 Hz, 1,2 Amp / 230 V/60 Hz, 1,2 Amp ON (daya) PERHATIAN Kelas II, penyekat ganda Pelindung beban lebih termal Sekring termal; temperatur fungsi 150 °C OFF (daya) Arus bolak-balik Komponen aplikasi tipe BF Tekanan maks kompresor 296 kPa (2.96 bar) Khusus untuk penggunaan...
  • Página 49 ‫ מידע אלקטרומגנטי: מכשירי תקשורת ניידים ומכשירים הפועלים בתדר-רדיו, כגון‬ ‫טלפונים סלולריים, מכשירי זימונית וכדומה יכולים להפריע לפעולתו התקינה של ציוד‬ ‫הוראות שימוש‬ ‫רפואי חשמלי. מסיבה זו, יש להציב את המדחס שברשותך במרחק מספיק ממכשירים‬ ‫ לתאימות‬IEC60601-1-2 ‫אלה כדי למנוע הפרעה. מכשיר זה עומד בדרישות תקן‬ InnoSpire Essence ‫ ניתן לקבל ממחלקת השירות ללקוח של‬EMC ‫). גיליונות נתוני‬EMC( ‫אלקטרומגנטית‬ .+1 724 387 4000 ‫ בטלפון‬Philips Respironics ‫חברת‬ ‫הערה חשובה: יש לקרוא את ההוראות האלה בקפידה לפני השימוש במכשיר. אם‬ ‫מתעוררות שאלות או בעיות כלשהן בקשר למוצר, נא לפנות אל ספק שירותי הבריאות שלך‬ ‫ במקרה של כשל ו/או תקלה, נא לקרוא את הסעיף "פתרון בעיות". אין לפתוח את מעטה‬ .+1 724 387 4000 ‫ בטלפון‬Philips Respironics ‫או אל מחלקת השירות ללקוח של חברת‬ .‫המדחס, מכיוון שזהו מוצר שאינו נזקק לתחזוקה‬ ‫מידע כללי‬ ‫ פעולתו התקינה של המכשיר עלולה להיפגע אם לא ייעשה שימוש בחלקי חילוף מקוריים‬ ‫ שימוש מיועד: מוצר זה מיועד לספק מקור של אוויר דחוס לצרכים רפואיים. יש להשתמש‬ .)‫(לדוגמה, מסננים‬ ‫ בו עם משאף (פומית) פנאומטי ליצירת חלקיקי תרסיס של תרופה לטיפול במערכת הנשימה‬ ‫ על מנת להפחית את סכנת ההתחשמלות, אין לפרק את המכשיר‬ .‫ הן בקרב ילדים והן בקרב מבוגרים‬ .‫ אין לערום את המדחס בערימה עם ציוד אחר‬ ‫ אזהרות‬...
  • Página 50 ‫אם המכשיר שברשותך עדיין אינו פועל כהלכה אחרי שניסית לבצע את פעולות פתרון‬ ‫ לאחר הוצאת המכשיר מהאריזה, יש לבדוק את המדחס והאביזרים לגילוי נזק או פגמים‬ ‫הבעיות האלה, נא לפנות אל המפיץ המורשה של המוצר שברשותך או אל שירות‬ ‫נראים לעין, כגון סדקים במעטה הפלסטיק שעלולים לחשוף רכיבים אלקטרוניים. יש‬ .+1 724 387 4000 ‫ בטלפון‬Philips Respironics ‫הלקוחות של חברת‬ ‫ או עם המפיץ של‬Philips Respironics ‫ליצור קשר עם מחלקת שירות לקוחות של חברת‬ .‫המוצר שברשותך כדי לדווח על כל מוצר פגום‬ ‫תחזוקה ותיקונים‬...
  • Página 51 ‫תנאי סביבה‬ ‫מפרטים טכניים‬ ‫תנאי אחסון‬ ‫032 וולט/05 הרץ, 1 אמפר‬ ‫מתח חשמלי‬ )158°F ‫°31- עד‬F( ‫מינ' °52- צלזיוס – מקס' °07 צלזיוס‬ ‫טמפרטורה‬ ‫נתיך תרמי; טמפרטורת תפקּוד °051 צלזיוס‬ ‫מגן עומס-יתר תרמי‬ )'‫713 קילו פסקל (71.3 ּבר) (21.3 אטמ‬ ‫לחץ מדחס מרבי‬ ‫מינ' %01 לחות יחסית – מקס' %59 לחות יחסית‬ ‫לחות‬ )'‫6 ליטר בדקה @ 96 קילו פסקל (96.0 ּבר) (86.0 אטמ‬ ‫קצב זרימה ממוצע‬ ‫תנאי הפעלה‬ ‫0.8 ליטר בדקה‬ ‫קצב זרימה מרבי‬ ‫טמפרטורה‬ (104°F ‫°14 עד‬F( ‫מינ' °5 צלזיוס – מקס' °04 צלזיוס‬ ‫5.1 ק"ג‬ ‫משקל‬ ‫מינ' %01 לחות יחסית – מקס' %59 לחות יחסית‬ ‫לחות‬ ‫ 801 מ"מ‬x 165 x 165 ‫מידות‬ ‫הביצועים עשויים להשתנות בהתאם לגובה מעל פני‬ ‫לחץ אטמוספרי‬ ‫85±3 דציבל משוקלל‬ ‫רמת רעש‬ ‫הים, הלחץ הברומטרי והטמפרטורה‬ ‫בהפעלה‬ ‫מּונחון סמלים‬ ‫מפרטים טכניים‬ ‫שימו לב‬...
  • Página 52: Informazioni Generali

    Questo dispositivo è InnoSpire Essence conforme allo standard IEC60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica (EMC). Le schede tecniche EMC possono essere richieste al servizio clienti Philips Respironics telefonando allo +1 Importante: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Per qualsiasi quesito 724 387 4000.
  • Página 53: Pulizia E Manutenzione

    Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. In caso di danni al cavo di Consultare le Istruzioni per l’uso del nebulizzatore e degli accessori per informazioni sulla pulizia alimentazione, contattare il servizio clienti Philips Respironics per la sostituzione (non è prevista l’assistenza).
  • Página 54 ITALIANO Specifiche tecniche Condizioni ambientali Alimentazione elettrica 230 V/50 Hz, 1 Amp Condizioni di archiviazione Protettore dal sovraccarico Thermal Fusione termica; temperatura operativa 150 C° Temperatura MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Pressione massima del compressore 317 kPa (3.17 bar) Umidità...
  • Página 55 操作を妨害する可能性があります。 従って、 干渉を防ぐためにコンプレッサーと これらの機 5. オン/オフ電源スイ ッチ 器の間に十分な距離を保って く ださい。 本装置は電磁環境適合性 (EMC) の IEC60601-1-2 規格 に適合し ています。 EMC データシートは、 Philips Respironics カスタマーサービス +1 724 387 4000 にお問い合わせく ださい。 障害や誤動作が発生した場合は、 「 ト ラブルシューテ ィ ング」 の項を参照し て く ださい。 修理可 使用手順...
  • Página 56 にする と、 今までどおりにノズルから空気が出るこ とを確認し て く ださい。 取り出してください。 承認されていない修理を実施した場合は、 保証が無効になります。 装置を開梱後、 コンプレッサーとアクセサリを点検し て、 プラスチックのハウジングに、 目に見える破 これらのトラブルシューティングのステップを行っても装置が正しく動作しない場合 損や亀裂などの瑕疵がないこ とを確認し て く ださい。 破損や瑕疵がある と電気的部品が露出するお は、認定販売業者または Philips Respironics カスタマーサービス +1 724 387 4000 にお それがあります。 Philips Respironics カスタマーサービスまたは製品の販売業者に、 製品の破損を連 問い合わせください。 絡し て く ださい。 保守と修理 治療を行う際は、 まっすぐに座ってリ ラックスします。...
  • Página 57 ENGLISH 日本語 技術仕様 室温条件 電源 230 V/50 Hz、 1 Amp 保管条件 過熱保護機能 温度ヒューズ (動作温度: 150 °C) 温度 最小-25 °C ~ 最大70 °C (-13 °F ~ 158 °F) コンプレッサーの最大圧 317 kPa (3.17 bar) 湿度 最小 10% RH ~最大 95% RH 平均流量 6 LPM @ 69 kPa (0.69 bar) 動作条件...
  • Página 58 9. 필터용 공기 유입구 압축기를 이런 장치에서 멀리 떼어 놓으십시오. 이 장치는 전자파 적합성(EMC)을 5. 켜기/끄기 전원 스위치 위한 IEC60601-1-2 기준을 충족합니다. EMC 데이터 시트는 Philips Respironics 고객 서비스(+1 724 387 4000)에서 받으실 수 있습니다. 사용 설명서 고 장 및/또는 오작동이 발생한 경우 "문제 해결" 섹션을 확인하십시오. 압축기 케이스는 수리 가능한 제품이 아니므로 열지 마십시오. InnoSpire Essence 순정 교체 부품(예: 필터)을 사용하지 않으면 장치가 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 중요: 장치를 사용하기 전에 설명서를 자세히 읽으십시오. 제품에 관한 질문 또는 감전의 위험을 줄이려면, 분해하지 마십시오. 문제가 있을 시 귀하의 의료 서비스 제공자에게 연락하거나 Philips Respironics 고객 서비스(+1 724 387 4000)에 문의하십시오. 일반 정보 이 장치는 30분 사용한 후 30분 동안 꺼놓아야 합니다. 올바르게 사용하지 않으면 제품이 손상될 수 있습니다. 의도된 용도: 본 제품은 의료 목적으로 압축된 공기를 제공하기 위한 제품입니다. 아동과 성인 필터 없이 장치를 사용하지 마십시오. 의 호흡기 치료를 위해 약물이 포함된 에어로졸 입자를 만드는 공압(분사) 분무기와 함께 사용 모 든 전자 제품을 사용할 때는 항상 다음을 포함한 주요 안전 조치를 따라야 합니다. 되어야 합니다. • 제조업체에서 공급하는 순정 부속품과 부품만 사용하십시오. 경고...
  • Página 59 장 치를 더 이상 사용하지 않을 때는 지역에서 지정한 규정에 따라 처리하십시오. 제대로 작동하지 않을 경우(압력 및 흐름 불충분함) 10초 가량 제품을 껐다가 다시 다 음 사항을 기억하십시오 켜십시오. • 의사가 처방한 약물만 사용하십시오. 청소를 끝낸 후에는 장치를 "ON" 위치로 돌렸을 때 노즐 밖으로 공기가 계속 나오는지 • 의사가 권장한 부속품을 사용하십시오. 검사하여 장치가 올바로 작동하는지 확인하십시오. 공인 되지 않은 곳에서 수리한 경우 보증을 받을 수 없습니다. 사용 설명서 아래의 문제 해결책을 시도한 후에도 장치가 제대로 작동하지 않을 때는 공인 사용하기 전에 휴대용 케이스에서 압축기를 꺼내십시오. 대리점이나 Philips Respironics 고객 서비스(+1 724 387 4000)에 연락하십시오. 유지 관리 및 수리 포 장을 푼 후에는 플라스틱 케이스가 깨져 전자 부품이 보이는 것과 같은 가시적 손 상과 결함이 있는지 확인하십시오. 제품이 손상된 경우 Philips Respironics 고객 서비스 장치를 열지 마십시오. 장치 내부에는 서비스 가능한 부품이 없습니다. 압축기는 기름을 또는 대리점에 연락하십시오. 치거나 유지 관리할 필요가 없습니다. 사 용할 때에는 똑바로 앉아 편안하게 자세를 잡으십시오. 기술 사양 콘 센트에 압축기를 꽂으십시오. 전기 공급 230 V/50 Hz, 1 Amp 사...
  • Página 60 한국어 ENGLISH 기술 사양 기호 설명 전기 공급 220 V/60 Hz, 1.2 Amp / 230 V/60 Hz, 1.2 Amp 켜짐(전원) 주의 2종 장치, 이중 절연 열과부하 방지기 온도 퓨즈, 동작 온도 150°C 꺼짐(전원) 교류 BF형 장착부 압축기 최대 압력 296 kPa (2.96 bar) 일련 번호 분리수거 실내에서만 사용 평균 유량 7 LPM @ 69 kPa (0.69 bar) 최대 유량...
  • Página 61: Bendroji Informacija

    Svarbu: prieš naudodami šį įrenginį atidžiai perskaitykite visas instrukcijas. Jei dėl gaminio turite Esant gedimui ir / arba jei įrenginys netinkamai veikia, perskaitykite skyri „Trikči šalinimas”. klausim arba kyla problem , kreipkitės į sveikatos priežiūros specialistą arba į „Philips Respironics“ Neatidarinėkite kompresoriaus korpuso, nes jam techninė priežiūra nereikalinga.
  • Página 62: Valymas Ir Priežiūra

    Laikykitės gamintojo pateikt prietaiso įrengimo instrukcij . Gamintojas nebus atsakingas už žalą, patirtą dėl netinkamo įrengimo. Rūkinis purkštuvas ir kiti priedai turėt būti pakeisti pagal instrukcijas. Vartotojas negali pakeisti elektros laido. Jei elektros laidas sugadinamas, kreipkitės į „Philips Filtro keitimas Respironics“ klient aptarnavimo tarnybą, kad būt pakeistas (taisyti negalima).
  • Página 63 LIETUVIŠKAI Simboli žodynėlis Techninės specifikacijos Elektros tiekimas 220 V/60 Hz, 1,2 Amp / 230 V/60 Hz, 1,2 Amp ĮJUNGTA (maitinimas) DĖMESIO II klasė, dviguba izoliacija Stipr. perkaitimo saugiklis Šilumos saugiklis; veikimo temperatūra 150 C° IŠJUNGTA (maitinimas) Kintamoji srovė BF tipo taikomosios dalys Aukščiausias kompresoriaus slėgis 296 kPa (2.96 bar) Serijos numeris...
  • Página 64: Lietošanas Instrukcija

    Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ja jums ir radušies jautājumi par Neoriģinālu rezerves detaļu (piemēram, filtru) izmantošana var apdraudēt pareizu šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar savu veselības aprūpes speciālistu vai zvaniet Philips Respironics ierīces darbību. klientu apkalpošanas dienestam +1 724 387 4000.
  • Página 65: Tīrīšana Un Apkope

    Kompresora, nebulaizera un piederumu tīrīšana Lietotājs nedrīkst nomainīt strāvas vadu. Ja strāvas vadam ir radušies bojājumi, sazinieties ar Philips Respironics klientu apkalpošanas dienestu, lai to nomainītu (to nav iespējams salabot). Ne retāk kā reizi mēnesī noslaukiet kompresora ārpusi ar mitru lupatu. Papildpiederumu un Pirms ierīces tīrīšanas vai filtra nomaiņas atslēdziet ierīcei strāvas padevi, atvienojot to no kontaktligzdas.
  • Página 66 LATVISKI Tehniskie dati Simbolu vārdnīca Elektroapgāde 220 V/60 Hz, 1,2 Amp / 230 V/60 Hz, 1,2 Amp IESLĒGT (jauda) UZMANĪBU II klase, dubultā izolācija Karstumizturības elements Pārkaršanas drošinātājs, darbojas 150 C° temperatūrā IZSLĒGT (jauda) Maiņstrāva Lietotas BF tipa detaļas Kompresora maks. spiediens 296 kPa (2.96 bar) Sērijas numurs Dalīta savākšana...
  • Página 67: Упатство За Употреба

    Во случај на прекин и/или дефект, прочитајте го делот „Решавање проблеми“. Не отворајте или со службата за корисничка поддршка на Philips Respironics на телефонскиот број го куќиштето на компресорот, затоа што ова не е производ којшто може да се сервисира.
  • Página 68 куќиште коишто може да предизвикаат откривање на електричните делови. Контактирајте Со неовластени поправки се поништува гаранцијата. со службата за корисничка поддршка на Philips Respironics или со дистрибутерот на Ако апаратот не работи правилно откако ќе ги направите овие чекори за отстранување на...
  • Página 69 МАКЕДОНСКИ Технички спецификации Амбиентални услови Електрично напојување 230 V/50 Hz, 1 Amp Услови за складирање Заштита од прекумерно прегрејување Термички осигурувач; работна температура 150 C° Максимален Температура MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) притисок на компресорот 317 kPa (3,17 bar) Влажност...
  • Página 70 IEC60601-1-2 untuk kesesuaian elektromagnet (EMC). Helaian-helaian data Arahan untuk penggunaan EMC boleh diperolehi daripada khidmat pelanggan Philips Respironics di +1 724 387 4000. InnoSpire Essence Sekiranya alat ini gagal berfungsi dan/atau tidak berfungsi dengan betul, baca bahagian “Penyelesaian masalah”.
  • Página 71 Kord bekalan kuasa elektrik tidak boleh diganti oleh pengguna.Jika kord bekalan elektrik rosak, hubungi bahagian khidmat pelanggan Philips Respironics untuk mendapatkan alat ganti. (tidak ada Pembersihan pemampat, nebulizer dan aksesori pilihan untuk servis). Guna kain lembap untuk mengelap bahagian luar pemampat sekurang-kurangnya sebulan sekali.
  • Página 72 BAHASA MELAYU Spesifikasi teknikal Keadaan sekitar Bekalan elektrik 230 V/50 Hz, 1 Amp Keadaan simpanan Pelindung sarat thermal Fius thermal; suhu semasa berfungsi 150C° Suhu MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Tekanan maksimum pemampat 317 kPa (3.17 bar) Kelembapan MIN 10% RH –...
  • Página 73: Algemene Informatie

    InnoSpire Essence compatibiliteit (EMC). De EMC-informatiebladen zijn te krijgen bij de klantenservice van Philips Respironics, tel. +1 724 387 4000 (buiten de VS). Belangrijk: Lees deze instructies zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt Als u vragen In het geval van defect en/of storing raadpleegt u het gedeelte “Probleemoplossing”.
  • Página 74: Reiniging En Onderhoud

    Het netsnoer mag niet worden vervangen door de gebruiker. Als het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met de klantenservice van Philips Respironics voor een vervangend Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de compressor ten minste eenmaal per maand netsnoer (er is geen servicemogelijkheid).
  • Página 75 NEDERLANDS Technische specificaties Omgevingscondities Voeding 230 V/50 Hz, 1 A Opslagcondities Thermische beveiliging bij overbelasting Thermische zekering, werktemperatuur 150° C Temperatuur Minimaal -25° C. Maximaal 70° C Maximale compressordruk 317 kPa (3.17 bar) Luchtvochtigheid Minimaal 10% RH. Maximaal 95% RH Gemiddelde luchtstroom 6 lpm bij 69 kPa (0.69 bar) Bedieningscondities...
  • Página 76: Generell Informasjon

    Viktig: Les disse instruksjonene grundig før du bruker denne enheten. Hvis du har spørsmål eller eksempel filtre). har problemer med produktet, bør du ta kontakt med helsepersonellet eller Philips Respironics For å redusere faren for elektrisk støt IKKE DEMONTER kundeservice på +1 724 387 4000.
  • Página 77: Rengjøring Og Vedlikehold

    Hvis enheten ikke fungerer som den skal etter at du har prøvd disse feilsøkingstrinnene, synlige skader eller defekter, for eksempel sprekker i plasthuset, som kan føre til at elektriske må du ta kontakt med den autoriserte forhandleren av produktet eller Philips Respironics komponenter ligger fritt. Kontakt Philips Respironics kundeservice eller forhandleren av kundetjeneste på...
  • Página 78 NORSK Tekniske spesifikasjoner Symbolforklaringer Strømforsyning 220 V/60 Hz, 1,2 A / 230 V/60 Hz, 1,2 A PÅ (strøm) OBS! Klasse II, dobbeltisolert Varmeoverbelastningsbeskyttelse Termisk sikring, funksjonstemperatur 150 °C AV (strøm) Vekselstrøm Pasientkontaktdeler type BF Kompressorens maksimale trykk 296 kPa (2.96 bar) Serienummer Separat avfallsbehandling Kun til innendørs bruk...
  • Página 79: Sposób Użycia

    To urządzenie jest zgodne z normą InnoSpire Essence IEC60601-1-2 dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Arkusze danych EMC można uzyskać w dziale obsługi klienta firmy Philips Respironics, dzwoniąc pod numer Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy dokładnie przeczytać te telefonu +1 724 387 4000.
  • Página 80: Czyszczenie I Konserwacja

    Co najmniej raz na miesiąc przecierać zewnętrzne powierzchnie sprężarki wilgotną szmatką. Użytkownik nie może wymieniać przewodu zasilania. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy się skontaktować z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics w celu Wskazówki w sprawie czyszczenia akcesoriów i nebulizatora znaleźć można w ich instrukcjach obsługi.
  • Página 81 POLSKI Dane techniczne Warunki otoczenia Zasilanie elektryczne 230 V/50 Hz, 1 A Warunki magazynowania Termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe Bezpiecznik termiczny, temp. działania 150°C Temperatura MIN. -25°C–MAKS. 70°C Maks. ciśnienie kompresora 317 kPa (3.17 bar) Wilgotność MIN. 10% wilgotności względnej – MAKS. 95% wilgotności względnej Średnia prędkość...
  • Página 82: Instruções De Utilização

    Philips Respironics através do número cuidados de saúde ou o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1 724 387 4000.
  • Página 83: Limpeza E Manutenção

    (p. ex., fendas) na estrutura de plástico e que possam expor os componentes A garantia será anulada em caso de reparação não autorizada. elétricos. Notifique o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics ou o distribuidor do produto acerca de qualquer produto danificado.
  • Página 84 PORTUGUÊS ENGLISH Especificações técnicas Condições ambientais Alimentação elétrica 230 V/50 Hz, 1 Amp Condições de armazenamento Proteção contra sobreaquecimento Fusível térmico; temperatura funcional de 150 C° Temperatura MÍN -25 °C – MÁX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Pressão máx. do compressor 317 kPa (3.17 bar) Humidade MÍN 10% RH –...
  • Página 85: Informaţii Generale

    întrebări sau probleme legate de produs, contactaţi furnizorul de servicii de sănătate sau apelaţi electromagnetică (CEM). Fişele tehnice CEM sunt disponibile de la serviciul de relaţii cu la serviciul de relaţii pentru clienţi Philips Respironics la +1 724 387 4000. clienţii Philips Respironics, la +1 724 387 4000.
  • Página 86: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit de către utilizator. În cazul în care este afectat cablul Folosiţi o cârpă umezită pentru a şterge exteriorul compresorului cel puţin o dată pe lună. de alimentare, contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii Philips Respironics pentru înlocuire (nu Consultaţi instrucţiunile de utilizare ale nebulizatorului şi accesoriilor pentru indicaţii privind există...
  • Página 87 ROMÂNĂ ENGLISH Specificaţii tehnice Condiţii ambientale Alimentarea electrică 230 V/50 Hz, 1 Amp Condiţii pentru depozitare Dispozitiv de protecţie la Siguranţă termică, temperatură de funcţionare de 150 C° Temperatură MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) supraîncărcare termică...
  • Página 88: Инструкции По Использованию

    При возникновении вопросов или проблем с продуктом обратитесь в Ваше медицинское связи, такие как сотовые телефоны, пейджеры и др., могут мешать работе электрического учреждение или в центр обслуживания клиентов Philips Respironics по телефону медицинского оборудования. Поэтому для предотвращения возникновения помех...
  • Página 89 Убедитесь, что во время очистки шнур выключен из розетки. Пользователю запрещается заменять шнур питания. В случае повреждения шнура Очищение компрессора, ингалятора и принадлежностей питания обратитесь в центр обслуживания клиентов Philips Respironics для замены (возможность обслуживания не предусмотрена). Вытирайте наружную поверхность компрессора влажной тканью как минимум один раз в...
  • Página 90 Ссылки на стандарты обратитесь к уполномоченному дистрибьютору или в центр обслуживания клиентов Стандарты электробезопасности IEC 60601-1 Philips Respironics по телефону +1-72-43-87-40-00. Электромагнитная совместимость по стандарту IEC 60601-1-2 Техническое обслуживание и ремонт Не вскрывайте прибор. Внутри прибора нет деталей, требующих технического обслуживания.
  • Página 91: Návod Na Používanie

    IEC 60601-1-2 na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC). Karty s údajmi o elektromagnetickej otázky alebo problémy súvisiace s výrobkom, obráťte sa na svojho poskytovateľa zdravotnej kompatibilite si možno vyžiadať na oddelení služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics starostlivosti alebo na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics na telefónnom na telefónnom čísle +1 724 387 4000.
  • Página 92: Čistenie A Údržba

    Najmenej raz za mesiac poutierajte vonkajšie povrchy kompresora vlhkou handrou. Pokyny na Používateľ nesmie vymieňať napájaciu šnúru. Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, čistenie príslušenstva a rozprašovača nájdete v návode na používanie rozprašovača a príslušenstva. požiadajte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics o výmenu (neexistuje možnosť opravy). Výmena rozprašovača Pred akýmkoľvek čistením alebo výmenou filtra odpojte zariadenie od elektrickej siete...
  • Página 93 Spoločnosť Respironics, Inc nie je voči kupujúcemu ani iným osobám zodpovedná za nemožnosť použitia zariadenia ani za nepriame, sprievodné či následné škody, ktoré môžu vzniknúť. InnoSpire Essence je ochranná známka spoločnosti Koninklijke Philips Electronics N.V. a jej sesterských spoločností. Všetky práva vyhradené.
  • Página 94: Splošne Informacije

    IEC60601-1-2 za elektromagnetno združljivost (EMC). Podatki o InnoSpire Essence EMC so na voljo pri službi za pomoč strankam podjetja Philips Respironics na telefonski številki +1 724 387 4000. Pomembno: pred uporabo naprave pazljivo preberite vsa navodila za uporabo. Če imate vprašanja V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja preberite razdelek »Odpravljanje napak«.
  • Página 95: Čiščenje In Vzdrževanje

    Med čiščenjem napajalni kabel ne sme biti priključen v električno vtičnico. Napajalnega kabla ne more zamenjati uporabnik. Če se napajalni kabel poškoduje, se za nadomestni kabel obrnite na službo za podporo pri podjetju Philips Respironics (možnosti Čiščenje kompresorja, nebulatorja in dodatne opreme servisa ni).
  • Página 96 SLOVENŠČINA ENGLISH Tehnične specifikacije Prostorski parametri Električno napajanje 230 V/50 Hz, 1 Amp Pogoji shranjevanja Toplotno varovalo Toplotna varovalka; temperatura delovanja 150 C° Temperatura MIN –25 °C–MAKS 70 °C (–13 °F–158 °F) Največji tlak kompresorja 317 kPa (3.17 bar) Vlažnost MIN 10 % RH–MAKS 95 % RH Povprečni pretok 6 LPM @ 69 kPa (0.69 bar)
  • Página 97: Opšte Informacije

    Uputstvo za upotrebu za elektromagnetnu kompatibilnost (EMC). Listovi sa podacima o EMC mogu se dobiti u korisničkom servisu kompanije Philips Respironics pozivom na broj +1 724 387 4000. InnoSpire Essence U slučaju prestanka rada i/ili nepravilnog rada, pročitajte odeljak „Rešavanje problema“.
  • Página 98 što su naprsline u plastičnom kućištu koje mogu otkriti električne komponente. li vazduh i dalje izlazi iz mlaznice kada je jedinica uključena na položaj „ON“. Kontaktirajte korisnički servis kompanije Philips Respironics ili svog distributera kako biste prijavili Neovlašćena popravka poništava garanciju.
  • Página 99 ENGLISH SRPSKI Tehničke specifikacije Uslovi okoline Električno napajanje 230 V/50 Hz, 1 Amp Uslovi skladištenja Topljivi osigurač; radna temperatura 150°C Pojačana zaštita od preteranog Temperatura MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) pregrevanja Vlažnost MIN 10% RH – MAX 95% RH Maksimalni pritisak kompresora 317 kPa (3.17 bar) Uslovi rada...
  • Página 100: Allmän Information

    Kompressorn måste därför placeras tillräckligt långt ifrån sådana enheter för att förebygga 5. On/Off-knapp störning. Denna enhet uppfyller standarden IEC60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-datablad kan erhållas från Philips Respironics kundtjänst på +1 724 387 4000. Bruksanvisning Om enheten inte fungerar som den ska kan du se avsnittet ”Felsökning”. Öppna inte kompressorhuset eftersom det inte går att utföra service på...
  • Página 101: Rengöring Och Underhåll

    SLOVENŠČINA SVENSKA ENGLISH Nätsladden får inte bytas ut av användaren. Om nätsladden skadas kontaktar du Philips Rengöra kompressorn, nebulisatorn och tillbehören. Respironics kundtjänst för byte (det finns inget servicetillval). Torka av kompressorn på utsidan med en fuktig trasa minst en gång i månaden. Se nebulisatorns Dra ut enhetens kontakt från eluttaget innan du rengör enheten eller byter filter.
  • Página 102 SLOVENŠČINA SVENSKA ENGLISH Tekniska specifikationer Omgivningsförhållanden Elförsörjning 230 V/50 Hz, 1 A Förvaringsförhållanden Värmeskydd vid överhettning Värmesäkring; funktionstemperatur 150 °C Temperatur MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Kompressorns maxtryck 317 kPa (3.17 bar) Luftfuktighet MIN 10 % relativ fuktighet –...
  • Página 103 โปรดอ่ า น: โ ปรดอ่ า นให้ ล ะเอี ย ดก่ อ นใช้ อ ุ ป กรณ์ ห ากคุ ณ มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ มี ป ั ญ หาในการใช้ อ ุ ป กรณ์ น ี ้ ี ้ โ ปรด สอบถามแพทย์ ห รื อ ติ ด ต่ อ ฝ่ า ยบริ ก ารลู ก ค้ า ของ Philips Respironics โทร +1 724 387 4000 ห้...
  • Página 104 หากเครื ่ อ งมี ป ั ญ หา (แรงดั น หรื อ อากาศไหลผ่ า นน้ อ ยไป) ปิ ด เครื ่ อ ง 10 วิ น าที แ ล้ ว เปิ ด ใหม่ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย Philips Respironics หากอุ ป กรณ์ ช ำ า รุ ด เสี ย หาย...
  • Página 105 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค สภาวะแวดล้ อ ม ระบบไฟฟ้ า 230 V/50 Hz, 1 Amp สภาพการเก็ บ ตั ว คุ ม อุ ณ หภู ม ิ เ มื ่ อ ร้ อ นจั ด ฟิ ว ส์ ค ุ ม อุ ณ หภู ม ิ ท ำ า งานที ่ ร ะดั บ อุ ณ หภู ม ิ 150 °C อุ...
  • Página 106: Kullanım Talimatları

    Bu ekipmanın modifiye edilmesi yasaktır. Güç besleme kablosu kullanıcı tarafından değiştirilemez. Güç besleme kablosunun hasarlı hale Kullanım sırasında cihazın ısınması normaldir. gelmesi durumunda, değiştirme için Philips Respironics müşteri hizmetleriyle bağlantı kurun Kompresörü diğer ekipmanlarla istiflemeyin. (servis seçeneği yoktur).
  • Página 107: Temizleme Ve Bakım

    Yetkisiz onarımlar garantiyi geçersiz kılar. • Hekiminiz tarafından önerilen aksesuarları kullanın. Eğer bu sorun giderme adımlarını gerçekleştirdikten sonra cihaz uygun şekilde çalışmazsa, yetkili ürün distribütörünüzle veya +1 724 387 4000 no.lu telefonlardan Philips Respironics Kullanım talimatları Müşteri Hizmetleriyle bağlantıya geçin.
  • Página 108 InnoSpire Essence Ortam koşulları Saklama koşulları 重要说明:使用本设备前请仔细阅读这些说明。如果在使用本产品时有任何疑问或困难, Sıcaklık MİN -25 °C – MAKS 70 °C (-13 °F – 158 °F) 请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服 MİN %10 BN– MAKS %95 BN 务部门。 Çalışma koşulları 一般信息 Sıcaklık MİN 5 °C –...
  • Página 109 Respironics 客户服务部门索取。 请记住: 若发生故障和/或功能失效,请阅读“故障排除”部分。请勿打开压缩机外壳,因为本 • 本设备用药应遵照医生处方; 产品不是可维修产品。 • 使用医生推荐的附件。 如果不使用原装备件(例如过滤器),则可能影响设备的正常功能。 使用说明 。 为了降低触电风险,请勿拆解 使用前将压缩机从手提箱(如果提供)中取出。 本设备须间歇使用,使用 30 分钟后关闭 30 分钟。操作不当可能导致设备损坏。 设备开封后,检查压缩机和附件是否有肉眼可见的损坏或缺陷,例如塑料外壳开裂并 可能导致电气组件暴露。如产品有任何损坏,请报告 Philips Respironics 客户服务部门或 使用设备时必须带过滤器。 产品经销商。 使用任何电气设备时,请务必遵循某些重要的安全措施,包括以下各项: 接受治疗时,请坐直并放松。 • 仅使用制造商提供的原装附件和组件; • 切勿将设备浸入水中,因为设备不防水; 将压缩机的插头插入电源插座。 • 手湿或潮湿时切勿触摸设备; 请在治疗前参阅喷雾器和附件使用说明。 • 请勿将设备放在室外; 要开始治疗,将电源开关按到“I”位置打开设备。 • 使用时放在平稳的水平表面上;...
  • Página 110 每次清洁后要检查设备,当设备切换到“打开”位置时喷口仍有空气流出,即表示设备 正常。 若未经授权进行修理,则保修失效。 环境条件 存储条件 如果在尝试这些故障排除步骤之后,设备依然无法正常运行,请与授权产品经销商联 最低 -25 °C – 最高 70 °C (-13 °F – 158 °F) 系,也可以致电 +1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 温度 最小 10% RH – 最大 95% RH 湿度 维护和维修 工作条件 切勿打开设备。设备内没有可维修部件。压缩机不需要润滑或维护。 最低 5 °C – 最高 40 °C (41 °F – 104 °F) 温度...
  • Página 111 InnoSpire Essence is a trademark of Koninklijke Philips N.V. and its affiliates, all rights reserved. © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Manufactured for Respironics Respiratory Drug Delivery (UK) Ltd Chichester Business Park, City Fields Way Tangmere, Chichester, PO20 2FT UK...

Tabla de contenido