SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
BRAKES
FRENOS
FREINS
Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que
figuran más abajo.
Avant de placer votre enfant dans la
poussette, veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous.
WARNING:
Always set brakes when the stroller is not
being pushed so that the stroller will not roll away. NEVER
leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller
may slide down the hill.
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté
siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su
alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o
pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo.
MISE EN GARDE :
lorsque la poussette est en position d'arrêt, afin qu'elle
soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette sans
surveillance sur une côte ou en position inclinée, car elle
pourrait glisser vers le bas.
Lock
Trabar
Verrouillage
Fig. 8a
Unlock
Destrabar
Déverrouillage
Fig. 8b
13
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Toujours engager les freins
8)
• To engage the brakes, rotate the brake
lever to the right. (Fig. 8a) To release
rotate the brake lever to the left. (Fig. 8b)
• Para utilisar los frenos, gire la palanca
hacia la derecha, (Fig. 8a) y a la
izquierda para quitarla. (Fig. 8b)
• Pour engager les freins, tournez le levier de
frein vers la droite. (Fig. 8a) Pour libérer,
tournez le levier de frein à gauche. (Fig. 8b)
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose straps. Never leave child in seat when
straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o
sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE :
causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
pourrait s'étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais
laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont
lâches ou défaites.
9)
• The shoulder straps of the 5-point harness
have 3 attachment positions. Select
the position that places the shoulder
strap level with, or below the top of the
child's shoulder. To adjust harness height
unhook the shoulder strap from the crotch
buckle. (Fig. 9a) Feed the shoulder strap
through the harness spread slots. You
can access these slots from the rear of
the seat, underneath the fabric. Feed
shoulder strap through appropriate slot and
reattach shoulder strap to crotch buckle.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Child can
Evite lesiones graves por caídas
Éviter les blessures graves
Un enfant
14