VALBERG WC 99 B BWEC Guía De Utilización
VALBERG WC 99 B BWEC Guía De Utilización

VALBERG WC 99 B BWEC Guía De Utilización

Vinoteca para 99 botellas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Weinkühlschrank 99 Flaschen
953923 - WC 99 B BWEC
GUIDE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENUNGSANLEITUNG ......................
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Cave à vin 99 bouteilles
Wijnkoelkast 99 f l essen
Vinoteca para 99 botellas
......................
......................
......................
12/2016
02
18
34
50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALBERG WC 99 B BWEC

  • Página 1 12/2016 Cave à vin 99 bouteilles Wijnkoelkast 99 f l essen Weinkühlschrank 99 Flaschen Vinoteca para 99 botellas 953923 - WC 99 B BWEC GUIDE D’UTILISATION ...... GEBRUIKSAANWIJZING ...... BEDIENUNGSANLEITUNG ...... GUÍA DE UTILIZACIÓN ......
  • Página 2 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil Schéma détaillé de l’appareil Aperçu de l’appareil Installation de votre cave à vin Utilisation de 10 Utilisation de votre cave à vin l’appareil 10 Contrôle de la température 11 Remplacement de la lampe 12 Nettoyage et entretien Nettoyage et 12 Économies d'énergie...
  • Página 4: Avant D'utiliser

    Avant d’utiliser l’appareil • MISES EN GARDE IMPOR- Consignes de sécurité TANTES. LIRE ATTENTI- VEMENT ET CONSERVER • Le fabricant décline toute POUR RÉFÉRENCE UL- responsabilité en cas de TÉRIEURE. blessure causée à des • Avant l’utilisation de cet personnes ou de dégât appareil, lisez attenti- matériel dus à...
  • Página 5 Avant d’utiliser l’appareil service après-vente le • Si le cordon d’alimentation plus proche pour qu’il soit est endommagé, il doit être réparé ou ajusté. remplacé par le fabricant, • Ne tirez et ne portez pas son service après-vente ou l’appareil par le cordon une personne de qualifica- d’alimentation, n’utili-...
  • Página 6 Avant d’utiliser l’appareil des instructions relatives plications domestiques à l'utilisation de l'appa- et analogues telles que : reil en toute sécurité leur les coins cuisine réser- ont été données et si les vés au personnel des risques encourus ont été magasins, bureaux et appréhendés.
  • Página 7: Avant D'utiliser L'appareil

    Avant d’utiliser l’appareil niques ou autres moyens cave à vin, veuillez ne pas pour accélérer le proces- tirer deux étagères en sus de dégivrage autres même temps. Replacez que ceux recommandés la première étagère avant par le fabricant. de tirer sur la deuxième. •...
  • Página 8: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Schéma détaillé de l’appareil Tension nominale : 220-240 V Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 100 W THERMOSTAT : pour régler la température interne de votre cave à vin. CLAYETTES CHROMÉES : démontables pour un nettoyage facile. JOINT MAGNÉTIQUE : Le joint de porte étanche ne laisse pas échapper le froid.
  • Página 9: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Consignes concernant les branchements Installation de électriques : votre cave à vin Pour votre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un dysfonc- tionnement ou d’une panne, la mise à la Choix de l’emplacement de l’appareil terre peut réduire les risques d’électro- •...
  • Página 10: Utilisation De Votre Cave À Vin

    Utilisation de l’appareil Sortie d'eau de dégivrage L'intérieur de l'appareil est refroidi par une plaque réfrigérante montée sur le paroi du fond. Sous cette plaque se trouvent une rainure et une sortie d'eau de dégivrage. Vérifiez régulièrement que la sortie d'eau de dégivrage et la rainure soient propres non-obstruées.
  • Página 11: Remplacement De La Lampe

    Utilisation de l’appareil rête de clignoter à l’écran, l’appareil revient en mode d’affichage de la tempéra- ture. Le réglage est alors pris en compte. Alors que la fonction « verrouillage » est désactivée et que le panneau de com- mande est en mode d’affichage de la température, appuyez simultanément sur pendant 3 secondes pour faire basculer l’affichage de la température entre les degrés Celsius et les degrés Farenheit pour chacune des zones de température.
  • Página 12: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Dégivrage automatique de l'appareil Vous n'avez pas besoin de dégivrer votre appareil car l'eau- qui s'accumule sur la paroi arrière est évacuée automati- quement. Toute accumulation de givre sur la paroi arrière pendant le fonctionnement du compresseur fondra dès la fin du cycle du compresseur.
  • Página 13: Déplacement De Votre Appareil

    Nettoyage et entretien vente. • Veuillez vérifier régulièrement qu’il y ait une circulation suffisante d’air à l’arrière de l’appareil. • Réglez la température de l’appareil à un niveau minimal dès que possible, enfonction de facteurs tels que la quan- tité de bouteilles rangée dans l’appareil, la température ambiante, etc...
  • Página 14 Nettoyage et entretien La paroi arrière intérieure est couverte de glace • Votre appareil ne devrait pas faire de givre. Le dégivrage automatique fonction- nera tant que l'eau de dégivrage s'écoule dans la rainure et à travers la sortie vers le réservoir au-dessus du compresseur.
  • Página 15: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires Caractéristiques techniques Marque : Valberg WC 99 B BWEC (WS-200WE) Référence : Catégorie d’appareil : Classe d'efficacité énergétique : Consommation d'énergie annuelle (kWh/an) : La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisa- tion et de l’emplacement de l’appareil. Autonomie (h) Nombre de bouteilles Température de stockage la plus froide (°C)
  • Página 16 Informations complémentaires Mise au rebut Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
  • Página 18 Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben.. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
  • Página 19 Inhoudsopgave 20 Veiligheidsinstructies Alvorens het apparaat te gebruiken 24 Gedetailleerde afbeelding van het apparaat Overzicht van het apparaat 25 Uw wijnkoelkast installeren Werking van het 26 Uw wijnkoelkast gebruiken apparaat 26 De temperatuur regelen 27 De lamp vervangen 28 Reiniging en onderhoud Reiniging en 28 Energiebesparing onderhoud...
  • Página 20: Alvorens Het Apparaat

    Alvorens het apparaat te gebruiken derstaande veiligheids- Veiligheidsinstructies voorschriften. • BELANGRIJKE WAAR- • De fabrikant is in geen SCHUWINGEN enkel geval aansprakelijk • LEES VOLGENDE voor letsel aan personen WAARSCHUWINGEN EN of schade aan eigendom- BEWAAR ZE VOOR TOE- men als gevolg van het KOMSTIGE RAADPLEGING negeren van de onder- •...
  • Página 21 Alvorens het apparaat te gebruiken niet als het beschadigd ker kan struikelen. is, buiten werd achterge- • Opgelet: haal altijd de laten of in water is geval- stekker uit het stop- len. Lever het apparaat contact of schakel de in bij de dichtstbijzijnde stroomonderbreker klantendienst voor repa- voordat u het apparaat...
  • Página 22 Alvorens het apparaat te gebruiken vanaf 8 jaar en ouder of apparaat. De rook kun- personen met beperkte nen een brand of ontplof- fysische, visuele of men- fing veroorzaken. tale mogelijkheden, of die • Dit apparaat is bestemd een gebrek hebben aan voor huishoudelijk ge- ervaring en kennis, als bruik en gelijksoortige...
  • Página 23 Alvorens het apparaat te gebruiken bevolen, om het ontdooi- trek niet aan twee rekjes proces te versnellen. tegelijkertijd. Plaats het • WAARSCHUWING: eerste rekje terug voor- schadig het koelcircuit dat u het tweede rekje niet. uittrekt. • WAARSCHUWING: • Voor meer informatie bruik geen elektrische...
  • Página 24: Overzicht Van Het

    Overzicht van het apparaat Gedetailleerde afbeelding van het apparaat Nominale spanning: 220-240 V Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 100 W THERMOSTAAT: om de binnentemperatuur van uw wijnkoelkast te regelen. VERCHROOMDE REKJES: uitneembaar voor een eenvoudige reiniging. MAGNETISCHE DEURPAKKING: De luchtdichte deurpakking vermijdt de vrij- gave van koude lucht.
  • Página 25: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat Waarschuwingen voor elektrische aan- Uw wijnkoelkast sluitingen: installeren Dit apparaat moet voor uw veiligheid op de aarding worden aangesloten. In geval van een storing of defect beperkt de aar- Het apparaat op een geschikte plaats ding het risico op een elektrische schok installeren door een weg van de minste weerstand •...
  • Página 26: Uw Wijnkoelkast Gebruiken

    Werking van het apparaat Afvoeropening voor ontdooiwater De binnenkant van het apparaat wordt afgekoeld door een koelplaat die op de achter- wand is aangebracht. Onder deze plaat bevindt zich een geul en een afvoeropening voor het ontdooiwater. Controleer regelmatig of deze afvoeropening en de geul schoon en niet verstopt zijn.
  • Página 27: De Lamp Vervangen

    Werking van het apparaat stopt de temperatuurwaarde op het scherm met knipperen. Het apparaat geeft ver- volgens de ingestelde temperatuur weer. Het instellen is hiermee beëindigd. Als de vergrendelingsfunctie gedeactiveerd is en het bedieningspaneel geeft de tem- peratuur weer, druk gedurende 3 seconden tegelijkertijd op om voor elk van de temperatuurzones tussen graden Celsius en graden Fahrenheit te schakelen.
  • Página 28: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Automatische ontdooiing van het apparaat Het is niet nodig om uw apparaat te ontdooien, het water dat op de achterwand ophoopt wordt automatisch afgevoerd. Elke ophoping van ijs op de achterwand tijdens de werking van de compressor smelt zodra de compressorcyclus is beëindigd.
  • Página 29: Uw Apparaat Verplaatsen

    Reiniging en onderhoud deze altijd op een doeltreffende wijze sluiten. Als dit niet het geval is, neem contact op met uw servicecentrum. • Controleer regelmatig of er voldoende luchtcirculatie aan de achterkant van het apparaat aanwezig is. • Stel de temperatuur van het apparaat zo snel mogelijk op het minimaal niveau in, afhankelijk van het aantal flessen die in het apparaat worden bewaard, de kamertempera- tuur, etc.
  • Página 30 Reiniging en onderhoud De achterwand binnenin het apparaat is bedekt met ijs • Er mag geen ijs op het apparaat worden gevormd. De automatische ontdooiing werkt en doet het ontdooiwater via de geul en de opening afvoeren waar het in het bakje boven de compressor terechtkomt.
  • Página 31: Extra Informatie

    Extra informatie Technische eigenschappen Merk: Valberg WC 99 B BWEC (WS-200WE) Referentie: Categorie van het apparaat: Energie-efficiëntieklasse: Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar): Het werkelijke stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Autonomie (u) Aantal flessen Koudste bewaartemperatuur (°C)
  • Página 32 Extra informatie Het apparaat afdanken Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de stekker uit het stop- contact en knip het snoer af. Verwijder of maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
  • Página 34 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
  • Página 35 Inhaltsverzeichnis 36 Sicherheitshinweise Vor der Benutzung des Gerätes 40 Detaillierte Geräteskizze Übersicht über das Gerät 41 Aufstellen Ihres Weinkühlschranks Benutzung des 42 Benutzung Ihres Weinkühlschranks Gerätes 42 Temperaturregelung 43 Austausch der Leuchte 44 Reinigung und Wartung Reinigung und 44 Energie sparen Wartung 45 Transport Ihres Gerätes 45 Fehlerbehebung...
  • Página 36: Vor Der Benutzung

    Vor der Benutzung des Gerätes Gerätes nachstehende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise. • WICHTIGE • Der Hersteller haftet nicht WARNHINWEISE. für Verletzungen oder • SORGFÄLTIG LESEN UND Sachschäden, FÜR DEN SPÄTEREN GE- Nichtbeachtung der War- BRAUCH AUFBEWAHREN. tungsanleitung oder auf • Lesen Sie vor der Benu- unsachgemäßen Geräte- tzung dieses Gerätes die gebrauch zurückzuführen...
  • Página 37 Vor der Benutzung des Gerätes Stecker beschädigt ist. längerungskabel, die für Verwenden Sie das Gerät eine niedrigere Stroms- nicht, wenn es um- oder tärke zugelassen sind, heruntergefallen, beschä- können sich überhitzen. digt, im Freien geblieben Achten Sie darauf, dass oder ins Wasser gefallen niemand über das Netz- ist.
  • Página 38 Vor der Benutzung des Gerätes barer Materialien. Dämpfe können einen • Verwenden Sie nur das im Brand oder eine Explo- Lieferumfang des Gerätes sion hervorrufen. enthaltene Zubehör. • In der Umgebung dieses • Dieses Gerät kann von Gerätes dürfen weder Kindern ab 8 Jahren und Benzin noch...
  • Página 39 Vor der Benutzung des Gerätes dere Flüssigkeit getaucht Erderwärmung beitragen werden. kann. • WARNUNG: Be- und Entlüf- • Einzige Funktion dieses tungsöffnungen im Geräte- Gerätes ist die Lagerung gehäuse oder im Einbaus- von Wein. chrank immer freihalten. • Warnhinweis: • WARNUNG: zur Beschleu- Stabilität des Weinküh- nigung des Abtauvorgangs lschranks zu gewähr-...
  • Página 40: Übersicht Über Das

    Übersicht über das Gerät Detaillierte Geräteskizze Nennspannung: 220-240 V Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 100 W TEMPERATURREGLER: zum Einstellen der Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank. VERCHROMTE REGALE: entfernbar für eine einfache Reinigung. MAGNETISCHE DICHTUNG: Die hermetische Türdichtung lässt keine Kälte entweichen. Es gibt keinerlei Halterungen oder Verschlüsse. HARTGLAS-TÜR UND INNENLEUCHTE: bieten einen effizienten Blick ins Innere des Weinkühlschranks.
  • Página 41: Benutzung Des Gerätes

    Benutzung des Gerätes Warnhinweise zum elektrischen Anschluss: Aufstellen Ihres Zu Ihrem Schutz muss dieses Gerät kor- Weinkühlschranks rekt geerdet werden. Im Fall von Fehl- funktionen oder eines Defekts sorgt die Erdung dafür, dass der Strom den Weg Auswahl des Aufstellungsortes für das des geringsten Widerstands wählt und Gerät begrenzt so die Stromschlaggefahr.
  • Página 42: Benutzung Ihres Weinkühlschranks

    Benutzung des Gerätes Abalauföffnung für das Tauwasser Das Innere des Gerätes wird durch eine Kühlplatte gekühlt, die an der Rückwand an- gebracht ist. Unter dieser Platte befindet sich eine Rinne und eine Öffnung für das Tau- wasser. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Tauwasser-Ablauföffnung und die Abflussrinne möglicherweise verstopft sind.
  • Página 43: Austausch Der Leuchte

    Benutzung des Gerätes der Temperaturwert auf der Anzeige auf zu blinken und das Gerät kehrt in den Temperaturanzeigemodus zurück. Die Einstellung ist nun bestätigt. Halten Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, während die „Sperr- funktion“ deaktiviert ist und das Bedienfeld im Temperaturanzeigemodus ist, um für jede Temperaturzone die Temperaturanzeige von Fahrenheit auf Celsius und umgekehrt zu ändern.
  • Página 44: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Gerätes Sie müssen Ihr Gerät nicht abtauen, denn das Wasser, das sich an der Rückwand ansammelt, wird automatisch abge- leitet. Jegliche Reifbildung an der Rückseite während der Kompressor in Betrieb ist, wird schmelzen, sobald sich der Kompressor wieder ausschaltet.
  • Página 45: Transport Ihres Gerätes

    Reinigung und Wartung regelmäßiges Reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung und Wartung“). • Überprüfen Sie regelmäßig die Dichtungen der Türen und vergewissern Sie sich, dass sich die Türen immer fest ver- schließen lassen. Wenden Sie sich andernfalls an Ihren Kundendienst. • Prüfen Sie bitte regelmäßig, ob an der Rückseite des Ge- rätes ausreichend Luft zirkulieren kann.
  • Página 46 Reinigung und Wartung Kühlsystem läuft ununterbrochen. • Die Tür wird zu oft geöffnet oder steht zu lange offen. • Die Tür ist nicht korrekt geschlossen. ( Die Tür könnte durchhängen, die Dichtung ist möglicherweise verschmutzt oder beschädigt.) • Das Gerät ist möglicherweise zu voll. •...
  • Página 47: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Technische Daten Valberg Marke: WC 99 B BWEC (WS-200WE) Artikelnummer: Gerätekategorie: Energieeffizienzklasse: Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr): Der tatsächliche Energieverbrauch ist von den Nutzungsvorausset- zungen und vom Aufstellort des Gerätes abhängig. Laufzeit (h) Anzahl der Flaschen Kälteste Lagertemperatur (°C) Klimaklasse: N/ST Geräuschwert (dB(A) re 1 pW):...
  • Página 48 Weitere Informationen UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Um die Umwelt und unsere Gesundheit zu schützen, müssen Elektro- und Elektronikaltgeräte nach genauen Vorschriften unter Mitwirkung der Lieferanten und der Benutzer entsorgt werden. Aus diesem Grund darf Ihr Gerät, wie durch das auf dem Typenschild oder auf der Verpackung befindliche Symbol ange- geben, auf keinen Fall in einen für Haushaltsmüll vorgesehenen öffentlichen oder pri- vaten Abfallbehälter geworfen werden.
  • Página 50 ¡Gracias! Le agradecemos que se haya decidido a adquirir este producto de la gama VALBERG. Los productos de la marca VALBERG están seleccionados, aprobados y recomendados por ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su utilización simple, rendimiento fiable y calidad irreprochable.
  • Página 51 Índice 50 Precauciones de seguridad Instrucciones preliminares 56 Esquema detallado del aparato Descripción del aparato 57 Instalación de su vinoteca Utilización del 58 Utilización de su vinoteca aparato 58 Control de la temperatura 59 Sustitución de la lámpara 60 Limpieza y mantenimiento Limpieza y 60 Ahorros de energía mantenimiento...
  • Página 52: Instrucciones Preliminares

    Instrucciones preliminares • MEDIDAS DE SEGURI- Precauciones de seguridad DAD IMPORTANTES. • LEA ATENTAMENTE ES- • El fabricante declina cual- INSTRUCCIONES quier responsabilidad en Y CONSÉRVELAS PARA caso de lesiones persona- CONSULTAS POSTERIO- les o de desgaste de los RES. materiales debido a la no •...
  • Página 53 Instrucciones preliminares ñado, si se hubiera deja- o corte el disyuntor (inte- do en exteriores o si hu- rruptor automático) antes biera caído al agua. Lleve de proceder a la limpieza. al aparato al servicio téc- • Si el cable de alimenta- nico más próximo para ción estuviera dañado, su reparación o ajuste.
  • Página 54 Instrucciones preliminares o personas desprovistas • Este aparato ha sido di- de la experiencia o los señado para ser utilizado conocimientos necesa- en entornos domésticos rios siempre que estén y similares tales como: supervisados hayan En cocinas reservadas sido instruidos en el uso para el personal en seguro del aparato y ha- tiendas, oficinas y en...
  • Página 55 Instrucciones preliminares • ADVERTENCIA: no utili- • Este aparato tiene como ce dispositivos mecáni- única función el almace- cos ni otros medios para namiento del vino. acelerar el proceso de • Advertencia: para garan- desescarchado distintos tizar la estabilidad de la de los recomendados por vinoteca, no extraiga dos el fabricante.
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Esquema detallado del aparato Tensión nominal: 220-240 V Frecuencia nominal: 50 Hz Potencia nominal: 100 W TERMOSTATO: para ajustar la temperatura interna de su vinoteca. REJILLAS CROMADAS: desmontables para facilitar su limpieza. JUNTA MAGNÉTICA: La junta estanca de la puerta no deja escapar el frío. No existe ningún enganche ni pestillo.
  • Página 57: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Información relativa a la conexión Instalación de eléctrica: su vinoteca Por su seguridad, este aparato deberá es- tar conectado a tierra. En caso de fallo de funcionamiento o de una avería, la conexión Selección de la ubicación del aparato a tierra reducirá...
  • Página 58: Utilización De Su Vinoteca

    Utilización del aparato Salida de agua de desescarchado El interior del aparato es refrigerado por una placa refrigerante montada en la pared del fondo. Debajo de esta placa se encuentran una ranura y una salida de agua de desescarchado. Verifique periódicamente que la salida de agua de desescarchado y la ranura estén limpias y no obstruidas.
  • Página 59: Sustitución De La Lámpara

    Utilización del aparato de la temperatura dejará de parpadear en la pantalla y el aparato volverá al modo de presentación de la temperatura. El ajuste será entonces efectivo. Mientras que la función de «bloqueo» esté desactivada y el panel de control esté en modo de presentación de la temperatura, pulse simultáneamente rante 3 segundos para conmutar la presentación de la temperatura entre grados Celsius y grados Farenheit para cada una de las zonas de temperatura.
  • Página 60: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Desescarchado automático del aparato No necesitará desescarchar el aparato, ya que el agua que se acumula en la pared trasera se evacúa automáticamen- te. Cualquier acumulación de escarcha sobre la pared pos- terior durante el funcionamiento del compresor se fundirá a partir del fin del ciclo del compresor.
  • Página 61: Transporte Del Aparato

    Limpieza y mantenimiento asegúrese de que cierran siempre de forma eficaz. Si no fuera el caso, diríjase a su servicio técnico. • Verifique periódicamente que haya una circulación sufi- ciente de aire detrás del aparato. • Ajuste la temperatura del aparato al nivel mínimo en cuanto sea posible, en función de factores como pueden ser la cantidad de botellas almacenadas en el aparato, la temperatura ambiente, etc...
  • Página 62 Limpieza y mantenimiento • Tal vez el aparato esté cargado excesivamente. • El compresor no recibe bastante aire (verifique que el aparato está ventilado su- ficientemente). La pared trasera interior está cubierta de hielo • Su aparato no debería acumular escarcha. El desescarchado automático funcio- nará...
  • Página 63: Información Complementaria

    Información complementaria Especificaciones técnicas Marca: Valberg WC 99 B BWEC (WS-200WE) Referencia: Categoría del aparato: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía anual (kWh/año): El consumo de energía real dependerá de las condiciones de uso y de ubicación del aparato.
  • Página 64 Información complementaria PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE Al final de su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos deberán desecharse conforme a reglas bien precisas a fin de proteger el medio ambiente y velar por nuestra salud. Por lo tanto, se requiere la participación de todos, tanto de pro- veedores como de usuarios.
  • Página 66 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Este manual también es adecuado para:

953923

Tabla de contenido