It is not designed for commercial use, never use outdoors. Never immerse the motor unit or the supply cord of the ❑ appliance in water or any other liquid for any reason BL 3009 - 181022...
Página 3
Never use this appliance to mix boiling liquids. ❑ The appliance is designed for the preparation of small ❑ quantities of food that have to be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once. BL 3009 - 181022...
Página 4
NOTE: Before using your unit for the first time, clean all accessories (except the motor base) with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. • Put the food in one of the blender containers, then screw the blade clockwise. BL 3009 - 181022...
Página 5
• Do not use any tools to press the safety switch in order to avoid causing damage. Safety lever Safety lever BL 3009 - 181022...
Página 6
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card). BL 3009 - 181022...
Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie ❑ in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Motorgehäuse Ihres Gerätes niemals ❑ in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum BL 3009 - 181022...
Página 8
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem ❑ Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie ❑ die verschiedenen Teile des Gerätes montieren, auseinandernehmen oder den Mixbecher reinigen. BL 3009 - 181022...
Página 9
Große Mengen sollten nicht auf einmal in diesem Gerät zubereitet werden. Berühren Sie niemals die Klingen, wenn das Gerät ❑ eingeschaltet ist oder greifen Sie niemals in das Messer, um es anzuhalten. BL 3009 - 181022...
Página 10
HINWEIS: Reinigen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes alle Zubehörteile (außer der Motorbasis) mit warmer Seifenlauge. Spülen und trocknen Sie die Zubehörteile gründlich. ANWENDUNG • Geben Sie die Zutaten in einen der Mixerbehälter und schrauben Sie die Klinge im Uhrzeigersinn. BL 3009 - 181022...
Página 11
Vorrichtung ermöglicht das Funktionieren nur, wenn der Krug korrekt auf dem Motorgehäuse sitzt. Wenn diese Bedingung erfüllt ist, Ihr Gerät aber trotzdem nicht startet, wenden Sie sich an den nächsten Kundendienst. Verwenden Sie zum Drücken des Sicherheitsschalters keine Werkzeuge, um Schäden zu vermeiden. Sicherheitsschalter BL 3009 - 181022...
Página 12
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. BL 3009 - 181022...
(*). Un câble de raccordement endommagé doit être remplacé par un spécialiste (*). Utilisez l'appareil uniquement à des fins domestiques, ❑ comme indiqué dans le mode d'emploi. BL 3009 - 181022...
Página 14
Voir la section "Durée de fonctionnement" de ce manuel. Vous devez garder l'appareil propre car il est en contact ❑ direct avec des aliments. Débranchez la fiche de la prise avant de monter, de ❑ démonter ou de nettoyer le récipient. BL 3009 - 181022...
Página 15
N'utilisez pas l'appareil sans nourriture dans le bol. ❑ Votre appareil ne doit jamais être connecté à une ❑ minuterie externe ou à tout autre appareil séparé. BL 3009 - 181022...
Página 16
☆ Ne pas mettre de nourriture au-delà du niveau "MAX" sur le récipient. ☆ Bien serrer la lame avec le godet pour éviter les fuites d'eau. ☆ Couper les ingrédients en morceaux si l'aliment est solide. BL 3009 - 181022...
Página 17
à la mise sous tension. • N'utilisez aucun outil pour appuyer sur l'interrupteur de sécurité afin de ne pas causer de dommages. Levier de sécurité Levier de sécurité BL 3009 - 181022...
Página 18
à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie). BL 3009 - 181022...
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño. Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y ❑ de la manera indicada en el modo de empleo. BL 3009 - 181022...
Página 20
(no una mesa barnizada o un mantel). Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. ❑ Procure que el cable no entre en contacto con las ❑ superficies calientes del aparato. BL 3009 - 181022...
Página 21
Por favor tome nota: Cuando el símbolo ❑ encuentra en una superficie especifica, es para llamarle la atención y significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”. BL 3009 - 181022...
Página 22
NOTA: Antes de usar la unidad por primera vez, limpie todos los accesorios (excepto la base del motor) con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien. • Ponga la comida en uno de los recipientes de la licuadora, luego enrosque la cuchilla en el sentido de las agujas del reloj. BL 3009 - 181022...
Página 23
• No utilice ninguna herramienta para presionar el interruptor de seguridad a fin de evitar daños. Palanca de seguridad Palanca de seguridad BL 3009 - 181022...
Página 24
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía). BL 3009 - 181022...
Página 25
(*). Uszkodzony przewód łączący musi zostać wymieniony przez specjalistę (*). Urządzenie należy używać wyłącznie do celów ❑ domowych, zgodnie z instrukcją obsługi. Nigdy nie zanurzać obudowy silnika urządzenia w ❑ wodzie lub innych płynach, ani w celu czyszczenia, ani BL 3009 - 181022...
Página 26
żywnością. Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem ❑ mieszalnika należy odłączyć wtyczkę od gniazda. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy ❑ upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo zamontowany na obudowie silnika. Maszyna jest wyposażona w BL 3009 - 181022...
Página 27
Nie należy używać urządzenia bez jedzenia w dzbanku. ❑ Urządzenie nie może być nigdy podłączone do ❑ zewnętrznego timera lub innego oddzielnego urządzenia. Można włączyć system zdalnego sterowania. ❑ BL 3009 - 181022...
Página 28
Włóż jedzenie do filiżanki blendera, ostrze jest prawoskrętne i przykręcone do filiżanki blendera. Zachowaj ostrożność: Do nie należy umieszczać na filiżance żywności na poziomie wyższym niż "MAX". Ostrze należy ściśle zmontować z kubkiem, aby zapobiec wyciekom wody. Please pokroić składniki na kawałki, jeśli żywność jest stała. BL 3009 - 181022...
Página 29
W prawidłowy sposób wyłącznik bezpieczeństwa nie zostanie aktywowany, a maszyna nie będzie działać po włączeniu. ☆ ■ Nie należy używać żadnych narzędzi do naciskania wyłącznika bezpieczeństwa, aby • nie spowodować żadnych uszkodzeń. Dźwignia bezpieczeństwa Dźwignia bezpieczeństwa BL 3009 - 181022...
Página 30
Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna). BL 3009 - 181022...
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en ❑ op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige ❑ andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om BL 3009 - 181022...
Página 32
Gebruik dit toestel nooit om kokende vloeistoffen te ❑ mixen. Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine ❑ hoeveelheden voedsel voor quasi onmiddellijk verbruik. BL 3009 - 181022...
Página 33
Container Glazen potje Hoofdbasis Blad Blad OPMERKING: Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, reinigt u alle accessoires (behalve de motorvoet) met warm zeepwater. Spoel en droog grondig af. BL 3009 - 181022...
Página 34
Plaats de emmer omhoog en plaats hem op de hoofdbasis zoals aangegeven in de afbeelding. • Als u de glazen pot gebruikt, gebruik dan uw hand om deze in de basis te duwen en beweeg uw handen niet. BL 3009 - 181022...
Página 35
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart). BL 3009 - 181022...
Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu. Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, ❑ aký je uvedený v týchto pokynoch. BL 3009 - 181022...
Página 37
Zariadenie je vybavené zabezpečením, ktoré zabraňuje tomu, aby nádoba na odlievanie fungovala, ak je zle namontovaná. Ďalej by mala byť uzatváracia nádoba uzamknutá tak, aby zariadenie fungovalo. Držte ruky mimo spotrebiča, keď je zapojený, aby ste ❑ predišli zraneniam. BL 3009 - 181022...
Página 38
Tento spotrebič nie je určený na profesionálne použitie. Mali by ste dodržiavať požadované prestávky. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poškodeniu motora. Pozrite si štítok s údajmi o maximálnom čase nepretržitého používania (KB 1 minúta, kde 1 je maximálna doba používania). Prerušenia by mali trvať najmenej 10 minút. BL 3009 - 181022...
Página 39
☆ Dôkladne utiahnite kotúč s čepeľou, aby nedošlo k úniku vody. ☆ Ak sú potraviny príliš tuhé, nakrájajte ich na kusy. • Zapojte zariadenie. • Nádobu s namontovanou čepeľou otočte hore a umiestnite ho na hlavnú základňu, ako je znázornené na obrázku. BL 3009 - 181022...
Página 40
V umývačke riadu nie je možné vyčistiť len základňu motora. Ostatné časti sú v umývačke umývateľné, pokiaľ teplota neprekročí 60 ° C • Pred uložením spotrebič poriadne vysušte. • Je celkom bežné, že plast môže byť zafarbený od jedla po dlhšej dobe používania. BL 3009 - 181022...
Página 41
účely v súlade so smernicou. Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list). BL 3009 - 181022...
❑ způsobem, jaký je uveden v těchto pokynech. Nikdy neponořujte motorovou jednotku nebo síťový ❑ kabel přístroje do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy nedávejte motorovou část do myčky. Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti horkých ploch. ❑ BL 3009 - 181022...
Página 43
Držte ruce mimo spotřebiče, když je zapojen, abyste ❑ předešli zraněním. Během používání nevkládejte žádné předměty, dokonce ❑ ani na pomoc při mixování potravin. Pozor: Nože jsou ostré, a proto je nutné obzvlášť dbát ❑ bezpečnostních opatření při používání a čištění. BL 3009 - 181022...
Página 44
Tento spotřebič není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. Nedodržení tohoto pokynu může vést k poškození motoru. Viz štítek s údaji o maximálním čase nepřetržitého používání (KB 1 minuta, kde 1 je maximální doba používání). Přerušení by měly trvat nejméně 10 minut. BL 3009 - 181022...
Página 45
☆ Důkladně utáhněte kotouč s čepelí, aby nedošlo k úniku vody. ☆ Pokud jsou potraviny příliš tuhé, nakrájejte je na kusy. • Zapojte zařízení. • Nádobu s namontovanou čepelí otočte nahoru a umístěte ho na hlavní základnu, jak je znázorněno na obrázku. BL 3009 - 181022...
Página 46
V myčce nelze vyčistit pouze základnu motoru. Ostatní části jsou v myčce omyvatelné, pokud teplota nepřekročí 60 ° C • Před uložením spotřebič pořádně vysušte. • Je zcela běžné, že plast může být zabarven od jídla po delší době používání. BL 3009 - 181022...
Página 47
Uživatel má právo přinést výrobek na sběrné místo komunálního odpadu, které provádí recyklaci odpadu prostřednictvím opětovného použití, recyklace nebo použití k jiným účelům v souladu se směrnicí. Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu (viz záruční list). BL 3009 - 181022...
Página 48
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence...
Página 49
(pozri záručný list). ErP Prohlášení - Směrnice 1275/2008 / EC My, Team Kalorik Group SA / NV, tímto potvrzujeme, že náš produkt splňuje všechny požadavky směrnice 1275/2008 / EC. Náš produkt nedisponuje pohotovostním režimem (režim Stand-By). Tento produkt, se po dokončení zcela vypne, čímž nespotřebuje žádnou elektrickou energii.
Página 50
TKG BL 3009 English Deutsch Français Español Polski Nederlands Slovenský Čeština BL 3009 - 181022...