D
A
CH
4-Kanal-Übertragungs-
einheit für Videosignale
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Mit dieser passiven Übertragungseinheit lassen sich
Videosignale von z. B. vier Überwachungskameras über
verdrillte Telefonleitungen oder CAT-5-Netzwerkkabel lei-
ten. Für den Betrieb ist jeweils eine Übertragungseinheit
am Anfang und am Ende der Leitung erforderlich. Bei der
Übertragung von Farbsignalen sind Kabellängen bis zu
400 m möglich, bei S/W-Signalen bis zu 600 m.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Übertragungseinheit entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
G
Verwenden Sie die Übertragungseinheit nur im Innen-
bereich. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser,
GB
4-Channel Transmission Unit for
Video Signals
Please read these operating instructions carefully prior to
installation and keep them for later reference.
1 Applications
This passive transmission unit allows transmission of
video signals, e. g. of four surveillance cameras, via twist-
ed telephone cables or CAT 5 network cables. For opera-
tion, one transmission unit each at the beginning and the
end of the cable is required. For transmission of colour sig-
nals, a maximum cable length of 400 m is possible, for
B/W signals a maximum length of 600 m.
2 Safety Notes
The transmission unit corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with
G
The transmission unit is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water, high
F
B
CH
Unité de transmission
4 canaux pour signaux vidéo
Veuillez lire la présente notice avec attention avant l'installation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Avec cette unité de transmission passive, les signaux
vidéo par exemple de quatre caméras de surveillance
peuvent être transmis via des câbles téléphone torsadés
ou des câbles réseau CAT-5. Pour le fonctionnement, une
unité de transmission est nécessaire respectivement au
début et en fin de la ligne. Pour la transmission de signaux
couleur, des longueurs de câble jusquʼà 400 m sont pos-
sibles, pour des signaux noir & blanc, jusquʼà 600 m.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼunité de transmission répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Lʼunité de transmission nʼest conçue que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-la des éclaboussures, de tout
Camera 1
Camera 2
VB-400V
VB-400V
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird die Übertragungseinheit zweckentfremdet oder
nicht richtig ange schlossen, kann keine Haftung für
daraus re sultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für die Übertragungseinheit übernom-
men werden.
Soll die Übertragungseinheit endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie
zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Anschluss
Die Übertragungseinheiten entsprechend der Abbildung
gekennzeichnet.
unten an das Übertragungskabel und an die Videogeräte
anschließen. Die Abbildung zeigt ein Anschlussbeispiel
mit vier Überwachungskameras, einem Quad-Prozessor
air humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chem-
icals or water.
G
No guarantee claims for the transmission unit and no
liability for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the transmission unit is used
for other purposes than originally intended or if it is not
correctly connected.
If the transmission unit is to be put out of opera-
tion definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environ-
ment.
3 Connection
Connect the transmission units to the transmission cable
.
and to the video units according to the figure below. The
figure below shows an example for connection with four
surveillance cameras, a quad processor, and a monitor.
type de projections dʼeau, dʼune humidité élevée et de la
chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si lʼunité de
transmission est utilisée dans un but autre que celui pour
lequel elle a été conçue ou si elle nʼest pas correctement
branchée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼunité de transmission est définitive-
ment retirée du service, vous devez la déposer
dans une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Branchement
Reliez les unités de transmission en fonction du schéma
ci-dessous au câble de transmission et aux appareils
.
vidéo. Le schéma présente un exemple de branchement
avec quatre caméras de surveillance, un séquenceur
Quad et un moniteur. Le câble de transmission peut au
Camera 3
Camera 4
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 19.0340
RJ 45
1 = channel 1, signal +
2 = channel 1, signal –
3 = channel 2, signal +
1
8
4 = channel 3, signal –
5 = channel 3, signal +
6 = channel 2, signal –
7 = channel 4, signal +
8 = channel 4, signal –
TVSP-46COL
COLOUR QUAD PROCESSOR
VB-400V
und einem Monitor. Das Übertragungskabel kann wahl-
weise an die Steckklemmen oder an die RJ 45-Buchse
angeschlossen werden. Die Aderpaare für die einzelnen
Videoleitungen sollten verdrillt sein, um eine höhere Stör-
festigkeit zu erreichen.
Anstelle einer 4-Kanal-Übertragungseinheit können
auf einer Anschlussseite auch vier 1-Kanal-Übertragungs -
einheiten (z. B. VB-100V von MONACOR) verwendet wer-
den, wenn z. B. die Kameras weit auseinander liegen.
4 Technische Daten
4 Video-Eingänge: . . 1 Vss/75 Ω, BNC
verwendbares
Übertragungskabel: . paarweise verdrillt, z. B. CAT 5,
0,25 mm
max. Kabellänge: . . . 400 m bei Farbsignalen
600 m bei S/W-Signalen
Stromversorgung: . . . nicht erforderlich
Abmessungen: . . . . . 110 × 26 × 78 mm
Änderungen vorbehalten.
Connect the transmission cable alternatively to the plug-in
terminals or to the RJ 45 jack. The pairs of wires for the
individual video lines should be twisted to ensure a higher
resistance to interference.
Instead of a 4-channel transmission unit, it is also pos-
sible to use four 1-channel transmission units (e. g.
MONACOR VB-100V) on one side of connection, e. g. if
there is a great distance between the cameras.
4 Specifications
4 video inputs: . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Transmission cable
to be used: . . . . . . . . twisted pair cable, e. g. CAT 5,
0.25 mm
max. cable length: . . 400 m for colour signals
600 m for B/W signals
Power supply: . . . . . . not required
Dimensions: . . . . . . . 110 × 26 × 78 mm
Subject to technical modification.
choix être relié aux bornes à pinces ou à la prise RJ 45.
Les paires de conducteurs pour chaque ligne vidéo de -
vraient être torsadées pour atteindre une meilleure ré sis-
tance aux interférences.
A la place dʼune unité de transmission 4 canaux, on peut
également utiliser, sur un côté de branchement, quatre uni-
tés de transmission 1 canal (par exemple VB-100V de
MONACOR) si par exemple les caméras sont position-
nées loin les unes des autres.
4 Caractéristiques techniques
4 entrées vidéo : . . . . . . 1 Vcc/75 Ω, BNC
Câble de transmission
utilisable : . . . . . . . . . . . torsadé par paire, p. ex. CAT 5,
0,25 mm
Longueur de câble max. : 400 m pour signaux couleur
600 m pour signaux N/B
Alimentation : . . . . . . . . pas nécessaire
Dimensions : . . . . . . . . . 110 × 26 × 78 mm
Tout droit de modification réservé.
Quad processor
VCR PLAY Y
VCR PLA
QUAD
QUAD
AUTO O
AUT
MENU
MENU
FREEZE
FREEZE
EXIT
EXIT
ENTER
ENTER
A-0384.99.02.07.2011
2
(AWG 24)
2
(AWG 24)
2
(AWG 24)
Monitor
®
POWER
H-HOLD
V-HOLD
BRIGHT
CONTRAST