Página 1
Instructi ons for installati on and use English Montage- und Gebrauchsanleitung Deutsch Installati e en gebruikshandleiding Nederlands Manual de instalación y de uso Espagnõl Manual de instalação e uti lização Português Manuale di installazione e di uso Italiano More languages on: www.zodiac-poolcare.com H0434900.A - 2013/11...
• Lire attentivement cette notice avant de procéder à l’installation, la maintenance ou le dépannage de cet appareil ! • Le symbole signale les informations importantes qu’il faut impérativement prendre en compte afin d’éviter tous risques de dommage sur les personnes, ou sur l’appareil. •...
1. Informations avant installation 1.1 Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au transporteur).
Valeurs Fréquence des Unité Pour augmenter Pour diminuer recommandées tests (en saison) Ajouter du séquestrant 10 – 30 Ajouter du chlorure de (taux de °f (ppm) calcaire (Calci-) ou faire Mensuelle (100 – 300) calcium calcaire) une décarbonatation Acide Vider la piscine cyanurique mg/L ou ppm <...
• La sonde doit être installée à plus de 30 cm avant ou après un coude éventuel sur la tuyauterie. Uti liser un kit POD opti onnel le cas échéant. Le non respect de ce positi onnement peut entraîner une mesure fausse ou instable. •...
• Le tube d’injecti on sera connecté d’une part à la pompe péristalti que (côté droit), et d’autre part sur la conduite de refoulement vers la piscine par l’intermédiaire du clapet d’injecti on. • Le capot de la pompe péristalti que doit être remis en place avec sa vis de mainti en. 3.3 Calibrage de la sonde Pour que l’appareil foncti onne de manière précise et fi able, la sonde pH doit être impérati vement calibrée régulièrement (à...
Página 8
• Appuyez simultanément sur pendant 5 secondes lorsque l’appareil est allumé : • Pour sorti r de ce menu, appuyer sur • Sélecti onner «Oui» ou «Non» à l’aide des touches • Valider en appuyant sur 3.5.2 Menu « Langue » Six langues sont disponibles pour l’interface : •...
3.5.4 Menu « Alcalinité » Permet de choisir le niveau d’alcalinité de l’eau de piscine : standard (100 < TAC < 150 ppm), haut (TAC > 150 ppm) ou bas (TAC < 100 ppm). 3.5.5 Menu « Temps OFA » Cet appareil est équipé...
4. Maintenance 4.1 Changement du tube péristalti que • Reti rer le capot de la pompe péristalti que, • Positi onner le porte galet à 10h20 en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, • Dégager complètement le raccord de gauche en maintenant tendu vers l’extérieur, •...
6. Enregistrement du produit Enregistrez votre produit sur notre site Internet : soyez les premiers à être informés des nouveautés Zodiac et de nos promotions, aidez nous à améliorer sans cesse la qualité de nos produits. Australia – New Zealand www.zodiac.com.au...
Página 12
• Read this notice carefully before installing, maintaining or repairing this appliance! • The symbol indicates important information that you must take into account to avoid the risk of injury or damage to the appliance. • The symbol indicates useful information as an indication. Warning •...
Página 13
Contents 1. Information before installing ......................3 1.1 General delivery terms and conditions ....................3 1.2 Contents ................................ 3 1.3 Technical specifications ..........................3 2. Installation ..............................3 2.1 Preparing the pool ............................. 3 2.2 Hydraulic connections ..........................4 2.3 Electric connections ...........................
1. Information before installing 1.1 General delivery terms and conditions All equipment, even postage and packing paid, travels at the risks and perils of the recipient. The latter must make written reserves on the transporter’s delivery documents if damage during transport is discovered (confirmed by registered letter to the transporter within 48 hours).
Recommended Test frequency Unit To increase To lower values (during the season) Add a scale sequestering 10 – 30 Add calcium (Calcium °f (ppm) agent (Calci-) or run a Monthly (100 – 300) chloride hardness) decarbonation Cyanuric acid Partially empty the pool mg/L or ppm <...
• The sensor must be installed at more than 30 cm before or aft er a piping bend. Use the opti onal POD kit if necessary. Failing to follow this positi oning can lead to incorrect or unstable measurements. • The ti p of the pH sensor must not be in contact with the pipe. •...
3.3 Calibrati ng the sensor For the appliance to operate accurately and reliably, the pH sensor must be calibrated regularly (on installati on, on re commissioning aft er wintering, and every 2 months when in use). • Rinse the ti p of the pH sensor with clean water using the supplied bott le of H²O fi lled with tap water. •...
3.5.2 «Language» Menu The interface has six available languages: • EN = English, • FR = French, • ES = Spanish, • DE = German, • IT = Italian, • NL = Dutch. 3.5.3 «Set point» menu It is used to defi ne the set point for the desired pH level. 2 methods: •...
The over feed safety operates in two main steps: • fl ashes aft er 75% of the programmed ti me without having reached the set point • is displayed when the ti me is up. The appliance then switches to safety mode. If fi ltering stops and restarts (=daily cycles) while the appliance is in «Stop OFA»...
4.2 Wintering • During wintering it is recommended to rinse the peristalti c tube using clean water by carrying out manual priming (see §3.4). • Then place the roller holder at 6 o’clock to facilitate restarti ng. • Remove the pH sensor from its holder and store it in its original bott le, or in a container fi lled with tap water.
6. Registering the product Register your product on our website: be the first to be informed of new Zodiac products and special offers, help us to continuously improve our product quality. Australia – New Zealand www.zodiac.com.au Europe, South Africa & Rest of the World www.zodiac-poolcare.com...
Página 22
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation, der Instandhaltung oder der Reparatur dieses Gerätes anfangen! • Das Symbol signalisiert wichtige Informationen, die unbedingt beachtet werden müssen, um jegliche Schadensrisiken für Menschen oder für das Gerät zu vermeiden. •...
1. Informationen vor der Installation 1.1 Allgemeine Lieferbedingungen Der Empfänger trägt die Risiken während der Sendung jeglichen Materials, einschließlich der Frankierung und der Verpackung, Er ist verpflichtet, schriftliche Vorbehalte auf dem Begleitschein des Lieferanten anzugeben, falls er während des Transports entstandene Schäden entdeckt (Bestätigung innerhalb von 48 Stunden per Einschreiben an den Transportdienstleister).
Empfohlene Testfrequenz Einheiten Um zu erhöhen Um zu reduzieren Werte (während der Saison) Korrekturprodukt (Alkalinwert 8 – 15 für den Alkalinwert °f (ppm) Säure hinzufügen Monatlich oder (80 – 150) hinzufügen Pufferkapazität) (Alca+ oder TAC+) Metallsequestriermittel 10 – 30 Calciumchlorid hinzufügen (Calci-) oder °f (ppm) Monatlich...
• Die Sonde muss mehr als 30 cm vor oder hinter einem möglichen Winkelstück des Rohrsystems installiert werden. Verwenden Sie falls nöti g das opti onale POD Kit. Eine Missachtung dieser Positi onierung kann eine inkorrekte oder instabile Messung nach sich ziehen. •...
Dank seiner doppelten Stromversorgung ist dieses Gerät immer unter Stroml auch wenn die Filterung unterbrochen wurde, was es ermöglicht, jederzeit den pH Wert des Wassers abzulesen. Des Weiteren kann bei angehaltener Filterung eine Kalibrierung der Pumpe durchgeführt werden. Das Gerät kann jederzeit mithilfe des 0-1 Schalters auf der Seite abgeschaltet werden. 3.2 Kontrollen vor der Inbetriebnahme •...
3.5 Parametrierungen 3.5.1 Menü «Parameter» Menü Standardparameter Sprache Französisch pH Einstellwert Dosierung Sauer Alkalingehalt Standard (100 < TAC < 150 ppm) Überdosierungssicherheit «OFA» 4 Stunden Kalibrierung An 2 Punkten akti viert (pH7 und pH4) Betriebserkennung der Filterung Akti viert «An» •...
Página 29
3.5.3 Menü «Einstellwert» Ermöglicht es, den pH Einstellwert einzustellen. 2 Methoden: • siehe §3.5.1. Oder: • Drücken Sie auf , während das Gerät betrieben wird: • Halten Sie gedrückt und stellen Sie den Einstellwert mit ein. • Lassen Sie die Taste los, um zu verlassen.
3.5.7 Menü «Filterung» Dieses Gerät ist mit einer doppelten Stromversorgung ausgestatt et, die es erlaubt, das Gerät unter Strom zu halten, während die pH Sonde bei abgeschalteter Filterung kalibriert wird. Es ist jedoch möglich, diese Funkti on im Falle eines anderen Stromanschlusses zu deakti vieren (nur durch einen Fachmann durchgeführt).
6. Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer Webseite: Werden Sie immer als erster über die Zodiac Neuheiten und über unsere Sonderangebote informiert, Helfen Sie uns dabei, die Qualität unserer Produkte durchgehend zu verbessern. Australien - Neuseeland www.zodiac.com.au...
Página 32
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit apparaat installeert, onderhoudt of repareert! • Het symbool geeft belangrijke informatie aan waarmee absoluut rekening gehouden moet worden om gevaar voor persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. • Het symbool geeft nuttige informatie aan, ter indicatie.
1. Informatie voorafgaand aan de installatie 1.1 Algemene leveringsvoorwaarden Elk materiaal, zelfs port betaald en zonder verpakkingskosten, wordt op risico van de ontvanger verzonden. Indien hij transportschade constateert, moet hij dit schriftelijk op de leveringsbon vermelden (bevestiging binnen 48 uur per aangetekend schrijven aan de vervoerder).
Aanbevolen Frequentie van de Eenheid Verhogen Verlagen waarden tests (in het seizoen) Calciumcomplexvormer 10 – 30 Calciumchloride °f (ppm) toevoegen (Calci-) of een Maandelijks (kalkgehalte) (100 – 300) toevoegen ontkalking uitvoeren Het zwembad Cyanuurzuur mg/L of ppm < 30 gedeeltelijk legen en Driemaandelijks (stabilisator) weer vullen...
• De sonde moet meer dan 30 cm voor of na een eventuele bocht in de leiding geïnstalleerd worden. Gebruik in dit geval een opti onele POD-set. Als deze plaatsing niet wordt gerespecteerd, kan dit onjuiste of instabiele meti ngen tot gevolg hebben.
3.2 Controles voorafgaand aan het opstarten • De zuigbuis moet samen met de zuighengel in de bak met te injecteren product worden geplaatst en worden aangesloten op de peristalti sche pomp (linkerkant). • De injecti ebuis wordt aan de ene kant op de peristalti sche pomp aangesloten (rechterkant) en aan de andere kant op de retourleiding naar het zwembad via de injecti eklep.
Página 38
Menu Standaard instellingen Detecti e fi ltering acti ef Acti ef «On» • Druk gelijkti jdig op gedurende 5 seconden als het apparaat is ingeschakeld: • Om dit menu te verlaten drukt u op • Selecteer «Ja» of «Nee» met behulp van de toetsen •...
Página 39
3.5.4 Menu «Dosering» Hiermee kan het type corrigerend product gekozen worden dat geïnjecteerd wordt (dosering zuur of basisch). 3.5.4 Menu «Alkaliteit» Hiermee kan de alkaliteit van het zwembadwater worden gekozen: standaard (100 < TAC < 150 ppm), hoog (TAC > 150 ppm) of laag (TAC <...
4. Onderhoud 4.1 Vervangen van de peristalti sche buis • Verwijder de kap van de peristalti sche pomp, • Plaats de tablethouder op 10.20 uur door hem met de klok mee te draaien, • Verwijder de linker aansluiti ng geheel en houd hem naar buiten gespannen, •...
6. Registratie van het product Registreer uw product op onze website: wordt als eerste geïnformeerd over de nieuwe Zodiac-producten en onze aanbiedingen, help ons bij de voortdurende verbetering van onze producten. Australië - Nieuw-Zeeland www.zodiac.com.au...
Página 42
• ¡Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de empezar con la instalación, el mantenimiento o la reparación de este aparato! • El símbolo señala las informaciones importantes que se deben tener en cuenta para evitar cualquier riesgo o daño a las personas o el aparato. •...
Página 43
Índice 1. Informaciones previas a la instalación ..................3 1.1 Condiciones generales de entrega ......................3 1.2 Contenido del embalaje ........................... 3 1.3 Características técnicas ..........................3 2. Instalación ..............................3 2.1 Preparar la piscina ............................3 2.2 Conexiones hidráulicas ..........................
1. Informaciones previas a la instalación 1.1 Condiciones generales de entrega Los equipos enviados viajan siempre por cuenta y riesgo del destinatario, incluso en aquellos casos en que sean expedidos a portes y embalajes pagados. El destinatario deberá hacer constar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transportista si se notan algunos daños producidos durante el transporte (confirmación dentro de 48 horas comunicada al transportista por carta certificada).
Frecuencia de Valores Unidad Para aumentar Para disminuir pruebas (en recomendados temporada) Añadir el corrector 8 – 15 Añadir el ácido (alcalinidad o °f (ppm) de alcalinidad Mensual (80 – 150) clorhídrico poder tampón) (Alca+ o TAC+) Añadir el agente 10 –...
• La sonda debe instalarse a más de 30 cm antes o después de un posible codo en la tubería. Uti lizar el kit POD opcional si es necesario. No respetar de esta colocación puede ocasionar en una medida errónea o inestable. •...
Gracias a su doble alimentación eléctrica el aparato sigue encendido incluso si la fi ltración está detenida, lo que permite visualizar en todo momento el valor del pH del agua. También se puede realizar una calibración de la sonda con la fi ltración parada. El aparato puede ser apagado en cualquier momento uti lizando el interruptor 0-1 en el lado del aparato.
3.5 Parametrización 3.5.1 Menu «Paramètres» Menú Parámetros por defecto Idioma Francés Punto de consigna pH Dosifi cación Ácida Nivel de alcalinidad Estándar (100 < TAC < 150 ppm) Seguridad dosifi cación excesiva «OFA» 4 horas Calibración Acti vada en 2 puntos (pH7 y pH4) Detección de marcha de la fi ltración Acti vada «On»...
Página 49
3.5.3 Menú «Punto de consigna» Permite ajustar el punto de consigna pH. 2 métodos: • véase §3.5.1. • Pulsar cuando el aparato está funcionando: • Mantener pulsado y ajustar el punto de consigna con botones • Soltar el botón para salir. 3.5.4 Menú...
El aparato ya no tendrá en cuenta el estado de funcionamiento de la fi ltración y es probable que inyecte el producto corrector aunque no haya caudal en la tubería. Esta desacti vación es válida sólo si el cable de alimentación está...
6. Registro del producto Registre su producto en nuestro siti o web: sea el primero en conocer las noti cias de Zodiac y nuestras promociones, ayúdenos a mejorar conti nuamente la calidad de nuestros productos. Australia - Nueva Zelanda www.zodiac.com.au...
Página 52
• Leia este manual atentamente antes de proceder à instalação, manutenção ou reparação deste aparelho! • O símbolo assinala as informações importantes que devem obrigatoriamente ser consideradas para evitar riscos de danos a pessoas ou ao aparelho. • O símbolo assinala as informações úteis, a título indicativo.
1. Informações prévias à utilização 1.1 Condições gerais de entrega Qualquer material, mesmo com porte pago e embalado, é transportado à responsabilidade do destinatário. Este deverá efetuar reservas escritas na guia de entrega da transportadora se constatar danos provocados no curso do transporte (confirmação em 48 horas por carta registada à...
Valores Frequência dos Unidade Para aumentar Para diminuir recomendados testes (em época) Adicionar sequestrante 10 – 30 Adicionar cloreto de (taxa de °f (ppm) calcário (Calci-) ou fazer Mensal (100 – 300) cálcio calcário) uma descarbonatação Ácido Esvaziar a piscina cianúrico mg/L ou ppm <...
• A sonda deve ser instalada a mais de 30 cm antes ou após um eventual cotovelo na tubagem. Uti lizar um kit POD opcional se necessário. O desrespeito deste posicionamento pode implicar um medição errada ou instável. • A extremidade da sonda de pH não deve estar em contacto com o tubo.
• O tubo de injeção será ligado, numa extremidade, à bomba peristálti ca (lado direito), e na outra, à conduta de retorno para a piscina por intermédio da válvula de injeção. • A tampa da bomba peristálti ca deve ser instalada com o parafuso de fi xação. 3.3 Calibragem da sonda Para que o aparelho funcione de forma precisa e fi ável, a sonda de pH deve imperati vamente ser calibrada regularmente (aquando da instalação, na colocação em funcionamento após cada hibernação e a cada 2 meses...
Página 58
• Premir simultaneamente durante 5 segundos até o aparelho ligar: • Para sair deste menu, premir • Selecionar «Sim» ou «Não» por meio dos botões • Validar premindo 3.5.2 Menu «Idioma» Há seis idiomas disponíveis para a interface: • EN = Inglês, •...
Página 59
3.5.4 Menu «Alcalinidade» Permite escolher o nível de alcalinidade da água da piscina: padrão (100 < TAC < 150 ppm), elevado (TAC > 150 ppm) ou reduzido (TAC < 100 ppm). 3.5.5 Menu «Tempo OFA» Este aparelho está equipado com uma segurança que evita qualquer risco de sobredosagem do produto corretor, caso ocorra algum problema com a sonda, por exemplo.
4. Manutenção 4.1 Substi tuição do tubo peristálti co • Reti rar a tampa da bomba peristálti ca, • Posicionar o porta-rolos nas «10h20» rodando-o para a direita, • Remover por completo a ligação esquerdamantendo esti cada para o exterior, •...
6. Registo do produto Registe o seu produto no nosso sítio Web: seja o primeiro a receber informações sobre as novidades da Zodiac e as nossas promoções, ajude-nos a melhorar continuamente a qualidade dos nossos produtos. Austrália - Nova Zelândia www.zodiac.com.au...
Página 62
• Leggere attentamente questo manuale prima di procedere all’installazione, alla manutenzione o alla riparazione del presente apparecchio! • Il simbolo segnala informazioni importanti di cui bisogna assolutamente tenere conto per evitare qualsiasi rischio di lesioni alle persone o danni all’apparecchio. •...
1. Informazioni prima dell’installazione 1.1 Condizioni generali di consegna Qualsiasi materiale, anche se spedito in porto franco, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Qualora il destinatario constati la presenza di danni causati dal trasporto, dovrà indicare per iscritto le proprie riserve sulla bolla di consegna del trasportatore (conferma entro 48 ore tramite lettera raccomandata inviata al trasportatore).
Valori Frequenza test Unità Per aumentare Per diminuire raccomandati (durante stagione) Aggiungere del 10 – 30 Aggiungere del sequestrante calcare °f (ppm) Mensile (tasso di calcare) (100 – 300) cloruro di calcio (Calci-) o fare una decarbonatazione Svuotare la piscina Acido cianurico mg/L o ppm <...
• La sonda deve essere installata a più di 30 cm prima o dopo un eventuale gomito sulla tubatura. In caso, uti lizzare un kit POD opzionale. Il mancato rispett o di questo posizionamento può causare una misura falsata o instabile. •...
3.2 Controlli prima dell’avviamento • Il tubo d’aspirazione deve essere immerso con la canna d’aspirazione nel fusto del prodott o da iniett are e collegato alla pompa peristalti ca (lato sinistro). • Il tubo d’iniezione sarà collegato da una parte alla pompa peristalti ca (lato destro), e dall’altra al tubo di mandata verso la piscina tramite la valvola d’iniezione.
Página 68
Menù Parametri per default Calibrazione Atti vata in 2 punti (pH7 e pH4) Rilevamento funzionamento fi ltrazione Atti vata «On» • Premete simultaneamente per 5 secondi quando l’apparecchio è acceso: • Per uscire da questo menù, premere • Selezionare «Sì» o «No» con l’aiuto dei tasti •...
Página 69
3.5.4 Menù « Dosaggio » Permett e di scegliere il ti po di prodott o corrett ore iniett ato (dosaggio acido o basico). 3.5.4 Menù « Alcalinità » Permett e di scegliere il livello di alcalinità dell’acqua di piscina: standard (100 < TAC < 150 ppm), elevato (TAC > 150 ppm) o basso (TAC <...
4. Manutenzione 4.1 Sosti tuzione del tubo peristalti co • Rimuovere il coperchio della pompa peristalti ca, • Posizionare il portarullo alle ore 10.20 girandolo in senso orario, • Liberare completamente il raccordo di sinistra mantenendolo teso verso l’esterno, • Poi girare il portarullo in senso orario in modo da liberare il tubo fi no al raccordo di destra.
6. Registrazione del prodotto Registrate il vostro prodotto sul nostro sito Internet: siate i primi ad essere informati delle novità Zodiac e delle nostre promozioni, aiutateci a migliorare continuamente la qualità dei nostri prodotti. Australia – New Zealand www.zodiac.com.au...
Página 72
Schéma de raccordement électrique / Electric diagram / Elektrisches Anschlussschema / Elektrisch aansluitschema / Esquema de conexiones eléctricas / Esquema de ligações eléctricas / Schema di collegamento elettrico Dimensions / Dimensions / Maße/ Afmetingen / Dimensiones / Dimensões / Dimensioni H0434900.A - ML - 2013-11...
Página 73
Description / Description / Beschreibung/ Beschrijving / Descripción / Descrição / Descrizione Français English Deutsch Pompe péristaltique Peristaltic pump Peristaltische Pumpe Interrupteur général Main switch Gesamtschalter Prise BNC de connexion de la sonde BNC connector socket for pH sensor BNC Anschluss der pH Sonde Presse-étoupe pour le câble Cable gland for direct coupling with Kabeldurchführung für das direkte...
Página 74
Votre revendeur / your retailer Pour plus de renseignements, merci de contacter votre revendeur. For further information, please contact your retailer. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.