Tait General Software Licence Agreement This legal document is an Agreement CONTINUE TO BE SUBJECT TO THE TERMS between you (the “Licensee”) and Tait AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT Electronics Limited (“Tait”). By using THE LICENSEE MAY NOT DUPLICATE MODIFY any of the Software or Firmware items REVERSE COMPILE OR REVERSE ASSEMBLE ANY prior-installed in the related Tait prod-...
Página 5
Law and Jurisdiction EXPRESSED OR IMPLIED INCLUDING BUT NOT BEING LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES THIS AGREEMENT SHALL BE SUBJECT TO AND AS TO MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH NEW PARTICULAR PURPOSE THE LICENSEE ZEALAND LAW AND DISPUTES BETWEEN THE ACKNOWLEDGES THAT THE SOFTWARE OR PARTIES CONCERNING THE PROVISIONS HEREOF FIRMWARE IS USED BY IT IN BUSINESS AND...
Updating this guide In the interests of improving the performance, reliability or servicing of the equipment, Tait Electronics Ltd reserves the right to update both the equipment or this user’s guide, without prior notice. 4 About this guide...
Part 1: Radio operation About this guide ................4 Important safety information ............... 4 Alert notices ....................4 Updating this guide ..................4 Safety warnings ................8 Warning: Safe operation ................8 Caution: EN 60950 requirements ..............8 Caution: High temperatures ................ 8 Warning: FCC RF exposure limits ..............
Safety warnings Warning: Safe operation I Switch the radio off at petrol filling stations or near flammable liquids or gases. I Switch the radio off in the vicinity of explosive devices and blasting zones. I Using a handheld microphone or a radio while driving a vehicle may violate the laws and legis- lation that apply in your country or state.
Página 11
I The operator must ensure that the minimum safe distance of 0.9m (35 inches) between persons and the antenna is maintained during transmissions. I This minimum safe distance is based on the assumption that there is a duty cycle of 50% transmit mode to stand- by or receive modes.
Getting started This section provides a brief description of your radio’s basic operation. If you need further information, contact your radio provider. Radio controls The radio controls are the PTT key, volume control, on/off key, channel selection keys and function keys. Some keys may have functions assigned to both short and long key presses.
Página 13
PTT key (press-to-talk) radio status LEDs microphone green speaker amber on/off key volume control microphone socket channel selection keys function key LEDs function keys function keys 3 and 4 1 and 2 Symbol Name Function press and hold to transmit and release to listen volume control rotate to change the speaker volume...
Radio indicators The LED indicators and the radio’s audible tones all combine to give you information about the state of your radio. Although the way these indicators behave is affected by the way your radio is programmed, the following sections describe the most common operation of the radio indicators.
Página 15
Tone type Meaning one short beep radio turned off: the radio is being powered off, or valid keypress: the action you have attempted is permitted, or function activated: a function key has been pressed and that function has been initiated one short, low- function de-activated: a function key has pitched beep...
Basic operation This section describes the basic operation of your radio, including turning the radio on and off, adjusting volume, selecting channels, making calls and receiving calls. Turning the radio on and off A long press of the on/off key turns the radio either on or off.
Transmit timer Your radio may have a transmit timer that limits the amount of time you can transmit continuously. When the transmit timer is about to expire, the red LED flashes and the radio gives three beeps. You must release the PTT before you can transmit again.
Squelch The radio’s squelch allows the radio to unmute only when the strength of the incoming signal is above a predetermined threshold. This means that only signals of reasonable intelli- gibility are made audible. Monitor The monitor function is used to check that the channel is clear before you make a call.
amber LED flashes and, if the channel signalling is valid, the radio unmutes and you can hear the call. Scanning resumes when the channel is no longer busy or the signalling is no longer valid. One or two priority scan channels may be set. These channels are scanned more often than other channels and are scanned periodically when a non-priority channel is busy.
Troubleshooting Audible tones The following table gives a list of the radio’s audible tones, in addition to those explained on page 12. Tone type Meaning one long, low- radio PIN entry unsuccessful: you need to pitched beep re-enter your PIN two short beeps radio PIN entry successful: the radio is ready to use, or radio is revived: the radio has made opera-...
When your radio won’t turn on If the red, green and amber LEDs on the control head do not light up when the radio is turned on, it is likely that no power is reaching the radio. Check the following: I Is the power connector firmly plugged into the rear of the radio? I Are the in-line fuses in good condition?
Installation warnings Warning: Safe radio mounting I Mount the radio securely so that it will not break loose in the event of a collision. An unsecured radio is dangerous to the vehicle occupants. I Mount the radio where it will not interfere with the deployment of passenger air bags.
10mm (0.4 inch) between the bottom surface of the radio chassis and the mounting surface. This is illustrated in the following diagram. 10mm mounting surface Important: Negative ground supply TM8100 radios are designed to operate only in a negative ground system. Installation warnings 23...
Installation planning The procedures outlined in this and the following sections are for installing a TM8100 radio in a vehicle, using a standard U-bracket. MPT 1362 code of practice TM8100 radios should be installed in accordance with the MPT 1362 Code of Practice. This code of practice covers the...
I In-line RF power meter capable of measuring forward and reflected power at the operating frequency of the radio Microphone clip installation tools I Centre punch I Drill bit I Pozidriv screwdriver I Hammer Mounting position Inspect the vehicle and determine the safest and most convenient location for mounting the radio.
Radio installation Mounting the U-bracket Screw the U-bracket in the chosen mounting position using the self-tapping screws provided. At least four screws must be installed. If the U-bracket is being mounted over a curved surface, bend the U-bracket tabs slightly. Important: Check that the U-bracket is not distorted when the screws are tightened.
numbers in the diagram on the previous page refer to the numbered steps below. 1. Plug the control head loom onto the control head connector. 2. Insert the bottom edge of the control head onto the two clips in the front of the radio chassis, then snap into place.
Installing the microphone Important: The microphone grommet must be installed whenever the microphone is plugged into the micro- phone socket. When installed, the grommet has two functions: I to prevent damage to the microphone socket when there is movement of the microphone cord, and I to ensure that the control head is sealed against water, dust and other environmental hazards.
Antenna termination 1. Run the free end of the coaxial cable to the radio’s mounting position and cut it to length, allowing 20 - 30cm (8 - 12 inches) excess. 2. Terminate the free end of the cable with the BNC plug supplied.
3. Cut the negative and the positive wires where the in-line fuse holders will be placed (as close to the battery as possible). Note: Do not install the fuses until the installation is ready to be checked. 4. Insert each end of the negative wire into one of the in- line fuse holders and crimp them to force the metal contacts onto the wires.
Installing the microphone clip Install the microphone clip in the most convenient location for the radio user. It must be within easy reach of the user, but in such a position that the microphone PTT key cannot be inadvertently activated or jammed on. TM8105 programming connector The TM8105 has a 9-way D-range plug on the control head, for remote connection.
Installation checks 1. Insert the fuses into the power leads. 2. TM8110 and TM8115 radios only. Switch on the radio to confirm that it is operational (see “Turning the radio on and off” on page 14). Important: Do not transmit yet. 3.
Contrat de licence de Tait Ce document juridique est un Contrat 2. La fusion avec un autre programme soit réalisée uniquement pour votre entre vous (le « Titulaire ») et Tait Elec- usage personnel sur l’ordinateur tronics Limited (« Tait »). L’utilisation unique (toute partie d’un quelconque des éléments de logiciel ou micrologi- Logiciel ou Micrologiciel fusionnée...
Garantie limitée Droit applicable et Le Logiciel ou le Micrologiciel est fourni compétence par Tait et accepté par le Titulaire « tel Le présent Contrat est soumis et doit être quel », sans garantie explicite ou implicite interprété conformément à la loi néo- de quelque nature que ce soit, y compris zélandaise, et tout litige entre les parties mais non limité...
Mise à jour de ce guide Dans le but d’améliorer la performance, la fiabilité et l’entretien, Tait Electronics Ltd se réserve le droit de mettre à jour son équipement et/ou ce guide de l’utilisateur sans notification préalable.
Personnalisation de votre radio Inscrivez les données personnelles que vous avez programmées dans votre radio dans les tables ci-dessous : Affectation des touches de fonction Liste des canaux Description Description...
Página 41
Partie 1 : Fonctionnement de la radio A propos de ce guide ..............36 Informations importantes concernant la sécurité ......... 36 Mise à jour de ce guide ................36 Consignes de sécurité ..............40 Attention : Règles de sécurité ..............40 Attention : Norme EN 60950 ..............
Consignes de sécurité Attention : Règles de sécurité I Eteignez la radio dans les stations-service et à proximité des liquides ou gaz inflammables. I Eteignez la radio à proximité des engins explosifs et des zones de dynamitage. I Dans certains pays ou états, l’utilisation d’une radio ou d’un microphone portatif au volant constitue une infraction aux lois et à...
L’utilisateur de la radio doit avoir le contrôle des conditions d’exposition et est responsable du respect des durées maximales d’exposition au rayonnement RF spécifiées par la FCC pour toutes les personnes exposées à l’antenne de cet émetteur. Cet appareil n’est pas homologué pour une utilisation générale.
Avant de commencer Cette section vous donne une brève description des fonctions de base de votre radio. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre fournisseur. Commandes de la radio Les commandes de la radio sont l’alternat, le bouton de Volume, la touche Marche/Arrêt, les touches de sélection des canaux et les touches de fonction.
Página 45
alternat Voyant LED d’état de la radio haut- microphone parleur vert rouge orange écran touche Marche/Arrêt bouton de Volume prise du microphone touches de sélection des canaux voyants LED des touches de fonction touches de fonction touches de fonction 3 et 4 1 et 2 Symbole Désignation Fonction...
Indicateurs de la radio Les voyants LED et les indicateurs sonores de la radio vous fournissent des informations sur l’état de la radio. Le comportement de ces indicateurs dépend de la manière dont votre radio a été programmée. Les sections suivantes décrivent le fonctionnement le plus courant des indicateurs de la radio.
Fonctionnement de base Cette section décrit le fonctionnement de base de votre radio, y compris comment l’allumer et l’éteindre, régler le volume, sélectionner les canaux, et effectuer et recevoir des appels. Allumer et éteindre la radio Un appui long sur la touche Marche/Arrêt allume ou éteint la radio.
5. Parlez distinctement dans le microphone et relâchez l’alternat lorsque vous avez terminé. Remarque : vous ne pouvez pas changer de canal pendant la transmission. Anti-bavard Votre radio peut être configurée avec un anti-bavard qui limite le temps que vous pouvez transmettre sans interruption.
Votre radio est munie de deux silencieux : I silencieux de signalisation, et I squelch. Silencieux de signalisation Le silencieux de signalisation de la radio permet à la radio de désactiver le silencieux uniquement lorsqu’un appel entrant comprend les tonalités spécifiques à votre groupe d’utilisateurs.
Activation de l’ouverture du squelch 1. Appuyez sur la touche de fonction Ecoute et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde pour annuler le squelch et le silencieux de signalisation. Cette action vous permet d’entendre même les signaux faibles ou de bruit. 2.
Suppression d’un canal perturbé Si un canal participant du groupe de scanning est occupé pendant longtemps et que vous ne souhaitez pas entendre la conversation, vous pouvez le supprimer temporairement du groupe de scanning à l’aide de la touche de fonction affectée à...
Dysfonctionnements Si les voyants LED rouge, vert et orange de la tête de commande ne s’allument pas lorsque la radio est allumée, cela signifie probablement que l’alimentation ne fonctionne pas. Vérifiez les points suivants : I Le connecteur d’alimentation est-il correctement branché à...
Página 53
Partie 2 : Procédures d’installation de la radio Avertissements concernant l’installation ......... 52 Attention : Montage de la radio pour une utilisation sans danger ....52 Attention : Interférence avec l’électronique du véhicule ......52 Attention : Véhicules GPL ................. 52 Important : Installations spéciales de la radio ..........
Avertissements concernant l’installation Attention : Montage de la radio pour une utilisation sans danger I Fixez la radio correctement, de manière à ce qu’elle ne se détache pas en cas de collision. Une radio mal fixée constitue un danger pour les occupants du véhicule. I Montez la radio à...
espace hermétique à l’intérieur du véhicule doit être réalisée en conformité avec la norme de la National Fire Protection Association Standard NFPA 58. Cette norme spécifie que l’installation de l’équipement radio doit satisfaire aux exigences suivantes. I L’espace où se trouve l’équipement radio doit être isolé hermétiquement de l’espace contenant le réservoir de gaz et ses garnitures.
Página 56
Important : Alimentation avec prise de terre à polarité négative Les radios TM8100 sont conçues pour fonctionner uniquement dans un système à masse négative. 54 Avertissements concernant l’installation...
TM8115 dans un véhicule à l’aide d’un support de fixation standard. Code de bonne pratique MPT 1362 Les radios TM8100 doivent être installées conformément au code de bonne pratique MPT 1362. Ce code vise l’installation des équipements radios mobiles dans des véhicules terrestres et a été...
Outils requis I Perceuse sans fil I Fiche 8 mm (0,3 pouce) I Pince à sertir BNC I Wattmètre RF capable de mesurer la puissance directe et la puissance réfléchie à la fréquence de fonctionnement de la radio Outils requis pour l’installation du clip du microphone I Pointeau I Mèche...
Installation de la radio Montage du support de fixation Vissez le support de fixation à l’emplacement choisi à l’aide des vis autotaraudeuses fournies. Vous devez utiliser au moins quatre vis. Si le support de fixation est monté sur une surface courbe, vous avez la possibilité...
Retrait de la tête de commande Important : veillez à ne pas endommager le joint du châssis au cours de cette procédure. L’endommagement de ce joint réduit l’étanchéité de la radio. 1. Sous la radio, insérez un tournevis à lame plate entre la tête de commande et le joint du châssis de la radio, au niveau de la position Remarque : les points d’insertion...
I il assure que la tête de commande est étanche à l’eau, à la poussière et protégée contre tout autre risque majeur. 1. Branchez le microphone à la prise de microphone de la tête de commande. 2. Faites glisser le passe-fil du microphone le long du fil du microphone et introduisez les deux coins adjacents du passe-fil dans le trou de la prise.
Terminaison de l’antenne 1. Amenez l’extrémité libre du câble coaxial à l’emplacement de montage de la radio et coupez-le à cette longueur, en laissant 20 à 30 cm (8 à 12 pouces) de surplus. 2. Fixez la fiche BNC fournie au bout de l’extrémité libre du câble.
2. Déterminez où le câble d’alimentation doit être acheminé. Important : le câble d’alimentation doit être protégé de la chaleur du moteur, installé à l’écart des arêtes tranchantes et dans une position où il ne risque pas d’être pincé ni écrasé. 3.
2. Positionnez la radio dans le support de manière à ce que les trous du support soient alignés avec ceux du châssis de la radio. 3. Fixez la radio en la vissant à l’aide des quatre vis papillon sans les serrer à fond. 4.
Connecteur distant TM8105 La tête de commande de la TM8105 est munie d’une prise DB9 pour la connexion à distance. L’allocation des broches du connecteur distant est indiquée dans le diagramme et le tableau suivants. connecteur distant Broche Signal Description RX_AUD sortie signal de réception (après bouton de volume)
Vérification de l’installation 1. Insérez les fusibles dans les câbles d’alimentation. 2. Radios TM8110 et TM8115 uniquement. Allumez la radio pour confirmer qu’elle fonctionne (consultez la section « Allumer et éteindre la radio », page 45). Important : ne commencez pas encore à transmettre.
Contrato general de licencia para el software Tait Este documento legal es un Contrato porción del software o firmware combi- nada con otro programa seguirá entre usted (el “Concesionario”) y Tait estando sujeta a los términos y condi- Electronics Limited (“Tait”). Al usar el ciones de este Contrato).
Página 69
Garantía limitada Derecho y jurisdicción El software o firmware suministrado por Este Contrato estará sujeto y será inter- Tait es aceptado por el Concesionario en pretado según el derecho neozelandés, y el estado en el que está, sin garantía de las disputas entre las partes referidas a las clase alguna, ya sea explícita o implícita.
Actualización de esta guía Con el fin de mejorar el rendimiento, la confiabilidad o el servicio del equipamiento, Tait Electronics Ltd se reserva el derecho de actualizar tanto el equipo como esta guía del usuario sin previo aviso.
Configuración de la radio Use la siguiente tabla para detallar la configuración programada en su radio. Configuración de teclas de función Lista de canales Descripción Descripción...
Página 73
Parte 1: Funcionamiento de la radio Acerca de esta guía ..............68 Información importante sobre seguridad ........... 68 Actualización de esta guía ................ 68 Advertencias sobre seguridad ........... 72 Advertencia: Funcionamiento seguro ............72 Precaución: Exigencias de la Norma Europea EN 60950 ......72 Precaución: Altas temperaturas ..............
Advertencias sobre seguridad Advertencia: Funcionamiento seguro I Apague la radio cuando se encuentre en estaciones de servicio o cerca de líquidos o gases inflamables. I Apague la radio en las cercanías de dispositivos explosivos y en zonas de explosiones. I El uso de un micrófono o radio que se deba sos- tener con la mano mientras conduce un vehículo puede ser violatorio de las leyes vigentes en su país o estado.
para un uso vinculado al trabajo en un ámbito de exposición ocupacional/controlado. El operador de la radio debe tener control de la duración y las condiciones de exposición de todas las personas expuestas a la antena de este transmisor, de manera de cumplir con lo que estipula la FCC (Federal Communications Commission, “Comisión Federal de Comunicaciones”) en cuanto a exposición a RF.
Para empezar Esta sección le proporciona una descripción del funcionamiento básico de la radio. Si necesita más información, póngase en contacto con su proveedor de radios. Controles de la radio Los controles de la radio son la tecla PTT (Press To Talk, Presionar para hablar), el control de volumen, la tecla de encendido/apagado), las teclas de selección de canales y las teclas de función.
Página 77
tecla PTT (presionar para hablar) luces indicadoras del estado de la radio micrófono altavoz verde roja amarilla visor tecla de encendido/ apagado control de volumen enchufe del micrófono teclas de selección de canal luces indicadoras de las teclas de función teclas de función teclas de función 1 y 2...
Indicadores de la radio Las luces indicadoras y los tonos audibles de la radio se combinan para darle información sobre el estado de la radio. La manera de funcionar de estos indicadores depende de cómo esté programada la radio. Las secciones que siguen describen el funcionamiento más común de los indicadores de la radio.
Funcionamiento básico Esta sección describe el funcionamiento básico de la radio, e incluye encender y apagar la radio, ajustar el volumen, seleccionar canales, realizar llamadas y recibir llamadas. Encendido y apagado de la radio Una presión prolongada de la tecla de encendido y apagado enciende o apaga la radio.
5. Hable con claridad hacia el micrófono y cuando haya terminado de hablar libere la tecla PTT. Nota: Mientras está transmitiendo no puede cambiar de canales. Temporizador de transmisión La radio puede tener un temporizador de transmisión que limita la cantidad de tiempo que puede transmitir de continuo.
En la radio funcionan dos controles de silenciamiento: I silenciado de la señalización, y I silenciamiento. Silenciado de la señalización El silenciado de la señalización de la radio sólo permite que la radio salga del estado de silencio si la llamada entrante incluye tonos específicos de su grupo de usuarios.
Activación de la función Ignorar silenciamiento 1. Oprima y mantenga presionada la tecla de función de monitoreo durante más de un segundo para ignorar tanto el silenciamiento como el silenciado de la señalización. Esto le permitirá oír incluso señales débiles y ruidosas. 2.
Eliminar molestia Si un canal miembro del grupo de escaneo se encuentra ocupado durante un largo tiempo y usted no desea escuchar la conversación, usted puede eliminarlo provisoriamente del grupo de escaneo por medio de la tecla de función asignada a eliminar molestia.
Solución de problemas Si las luces roja, amarilla y verde del panel de control no se encienden al encender la radio, es probable que no esté llegando corriente a la radio. Verifique lo siguiente: I ¿El cable está firmemente enchufado en la parte trasera de la radio? I ¿Los fusibles están en buenas condiciones? I ¿El cable de corriente está...
Página 85
Parte 2: Procedimiento para la instalación de la radio Advertencias sobre la instalación ..........84 Advertencia: Instalación segura de la radio ..........84 Advertencia: Interferencia con la electrónica del vehículo ......84 Advertencia: Vehículos impulsados a gas licuado de petróleo ....84 Importante: Instalaciones de la radio por medios no estándares ....
Advertencias sobre la instalación Advertencia: Instalación segura de la radio I Instale la radio de manera segura, para que no se suelte en caso de un choque. Una radio que no esté bien sujeta es peligrosa para los ocupantes del vehículo. I Instale la radio donde no interfiera con el despliegue de los air bags para los pasajeros.
Esto se ilustra en el siguiente diagrama. 10 mm superficie de instalación Importante: Tierra negativa Las radios TM8100 están diseñadas para funcionar sólo en un sistema con tierra negativa. Advertencias sobre la instalación 85...
TM8110 o TM8115 en un vehículo por medio de un soporte en U estándar. Código de prácticas MPT 1362 Las radios TM8100 deben instalarse de conformidad con el Código de prácticas MPT 1362. Este código de prácticas contempla la instalación de equipos de radio móviles en vehículos terrestres y ha sido desarrollado por el United...
Herramientas de instalación I taladro portátil I llave de tubo de 8 mm (0,3 pulgadas) I pinza de presión para BNC I Medidor de energía de RF capaz de medir la energía directa y reflejada en la frecuencia de funcionamiento de la radio Herramientas de instalación del soporte para el micrófono...
Instalación de la radio Instalación del soporte en U Atornille el soporte en U en la ubicación elegida por medio de los tornillos de rosca cortante que se suministran. Se deben instalar al menos cuatro tornillos. Si el soporte en U está siendo instalado en una superficie curva, puede doblar levemente las lengüetas del soporte.
Remoción del panel de control Importante: Durante este procedimiento, cuide que el sellado del chasis no esté dañado. El daño de este sellado reduce la protección medioambiental. 1. En la parte de abajo de la radio, inserte un destornillador plano entre el panel de control y el sellado del chasis de la radio, ya sea en la ubicación como en la Nota: Los puntos de inserción...
I asegurar que el panel de control esté protegido del agua, el polvo y otros peligros ambientales. 1. Conecte el cable del micrófono en el enchufe del micrófono en el panel de control. 2. Deslice la arandela del micrófono por el cable del micrófono y presione dos esquinas contiguas de la arandela en la cavidad del enchufe del micrófono.
Terminación de la antena 1. Lleve el extremo libre del cable coaxial a la ubicación donde está instalada la radio y córtelo de manera de dejar un sobrante de 20 – 30 cm (8 - 12 pulgadas). 2. Coloque en el extremo del cable el conector BNC que se suministra.
2. Determine el recorrido del cable de corriente. Importante: El cable de corriente debe estar protegido del calor del motor y se debe evitar que entre en contacto con bordes cortantes o que sea apretado o aplastado. 3. Corte los cables positivo y negativo donde se ubicarán los soportes de los fusibles (lo más cerca posible de la batería).
2. Coloque la radio en el soporte en U de manera que los agujeros del soporte en U queden alineados con los agujeros del chasis de la radio. 3. Atornille la radio en su posición por medio de los cuatro tornillos de orejetas, sin ajustar los tornillos por completo.
Conector remoto de la TM8105 La TM8105 tiene un enchufe en D de 9 clavijas en el panel de control para la conexión remota. La ubicación de las clavijas en el conector remoto se muestran en el diagrama y la tabla siguientes. conector remoto Clavija Señal...
Verificación de la instalación 1. Inserte los fusibles en los conductores de alimentación. 2. Sólo radios TM8110 y TM8115. Encienda la radio para confirmar que funcione (consulte “Encendido y apagado de la radio” en la página 77). Importante: No realice transmisiones todavía. 3.
话筒夹安装工具 话筒夹安装工具 话筒夹安装工具 话筒夹安装工具 I 中心冲孔器 I 钻头 I Pozidriv 螺丝刀 I 锤子 安装位置 安装位置 安装位置 安装位置 检查车辆以确定用于安装无线车台最安全且最方便 的位置。 安装必须符合以下要求: I 在无线车台后面为散热器和电缆预留足够间隙 I 一个足够大的平面从而不会使安装支架弯曲变 形 I 不存在无线车台影响安全气囊张开的危险 安装计划 119...
无线车台安装 无线车台安装 无线车台安装 无线车台安装 安装 U 形支架 安装 U 形支架 安装 U 形支架 安装 U 形支架 使用所提供的自攻丝螺丝将 U 形支架拧入选定安装 位置。必须安装至少四个螺丝。 注意:如果 U 形支架被安装在曲面上,则 U 形 支架的调整翼片可能会轻度弯曲。 注意:检查并核实螺丝的紧固未使 U 形支架变 形。 在无线车台机身上安装控制头 在无线车台机身上安装控制头 在无线车台机身上安装控制头 在无线车台机身上安装控制头 U 形支架安装的方向决定了控制头在无线车台机身 上安装的朝向。上图中的数字指示下面的编号步 骤。 1. 将控制头护套插入控制头连接器。 2.
将无线车台装入 U 形支架 将无线车台装入 U 形支架 将无线车台装入 U 形支架 将无线车台装入 U 形支架 1. 将天线和电源线连接到无线车台后部。 2. 在 U 形支架中定位无线车台,以使 U 形支架上 的孔与无线车台机座上的孔对齐。 3. 使用四个翼形螺丝将无线车台拧入到位,但不 要完全上紧螺丝。 4. 在 U 形支架中定位无线车台以获得最佳视角, 然后上紧翼形螺丝。 话筒夹 话筒夹 话筒夹 话筒夹 在最方便于无线车台使用者的位置安装话筒夹。它 必须位于用户方便够到的范围内,但在此位置上用 户不会意外触及或者踩压话筒的 PTT 键。 124 无线车台安装...