Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley GOLDEN ARC MINI

  • Página 3: Pannello Di Controllo

    INTRODUZIONE Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per effettuare la saldatura ad elettrodo MMA. Grazie alla tecnologia inverter che consente di ottenere prestazioni elevate mantenendo dimensioni e peso ridotti, la saldatrice risulta portatile e maneggevole. L’apparecchio è adatto alla saldatura di elettrodi rivestiti (rutilici, basici, inox e ghisa) e alla saldatura TIG per molti metalli eccetto l’alluminio e leghe.
  • Página 4 Selezione elettrodo Una volta selezionato il tipo e diametro dell’elettrodo, i computer di bordo della macchina auto regola la configurazione selezionando il valore corrispondente di corrente per effettuare la migliore saldatura. Il display visualizza rispettivamente prima l’elettrodo selezionato e successivamente la corrente autoregolata. Selezione elettrodo rutilico Selezione elettrodo basico Selezione elettrodo inox...
  • Página 5: Guida Vocale

    GUIDA VOCALE La macchina è dotata di un sintetizzatore vocale che accompagna l’utilizzatore durante l’uso. Si può selezionare la lingua all’avvio, se non è stata precedente impostata da fabbrica, nel seguente modo: quando sul display compare la lingua desiderata, premere la manopola “MENU”. La corrispondenza tra la lingua e la visualizzazione sul display è...
  • Página 6: Description Of The Machine

    • Iniziare l’operazione di saldatura utilizzando tutte le protezioni necessarie alla sicurezza. • Completata la saldatura, spegnere la saldatrice e togliere l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo. MANUTENZIONE Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da personale qualificato nel rispetto della norma (IEC 60974-4). La presenza del simbolo indica che la macchina non è...
  • Página 7: Menu Access

    MENU ACCESS Turning the knob “MENU”, it is possible to select the type and diameter of the electrode, the manual mode. The display will show the corresponding selection. Electrode selection Once you have selected the type and diameter of the electrode, the onboard computer self adjusts the configuration by selecting the corresponding value of current to obtain the best welding.
  • Página 8 When the voltage supply is greater than 250V, the machine go in protection mode and it not allow to weld until the voltage supply is not within the allowed limits, the display will show "HI". VOICE GUIDE The machine is equipped with a voice synthesizer that accompanies the user during use. It is possible select the language when, if it was not the previous set from the factory, as follows: when the display shows the desired language, push the knob "MENU".
  • Página 9: Introducción

    • Connect the earth cable connector and the electrode holder connector to the machine sockets ( Fig 1, B e C) rotating the male connector to assurance a good seal. Choose the polarity (direct or reverse) in the following of the electrode cover (to some information consult the data on the electrode package or on the general manual included in the package).
  • Página 10 DISPLAY : Pantalla digital LED TERM : Este LED se ilumina cuando el equipo entra en protección contra el sobrecalentamiento. AMP : Mando de ajuste de la corriente de soldadura MENU: Con la perilla se seleccina el modo. POT: La perilla regula el volumen de la voz Fig 2 ACCESO AL MENÚ...
  • Página 11: Seguridad De La Red

    SEGURIDAD DE LA RED En cada encendido, la máquina realiza la comprobación de la tensión de alimentación. Cuando la tensión de alimentación es inferior a 165V, el equipo inicia la fase de autoprotección y no permite soldar; el LED LO-HI está iluminado, en el DISPLAY aparece "LO". Cuando la tensión de alimentación es superior a 250 V, el equipo inicia la fase de autoprotección y no permite soldar ;...
  • Página 12: Mantenimiento

    indicado en la placa de características ubicada en el producto. Utilice el equipo en una planta donde el equipamiento electrico tiene características y poder de protección (fusible y / o diferencial) compatibles con la corriente necesaria para el funcionamiento. Para más detalles vea la información en la placa colocada en el equipo. SOLDADURA Mas informaciones para utilizar lo mejor posible el equipo.
  • Página 13: Beschreibung Der Maschine

    BESCHREIBUNG DER MASCHINE A Kontrolltafel B Stecker negativer Pol (-) C Stecker positiver Pol (+) D ON/OFF Schalter E Stromkabel Fig 1 KONTROLLTAFEL Die Funktionen der Maschine werden über die Kontrolltafel auf der Vorderseite Fig 1 A geregelt. Die Kontrolltafel besteht aus einer Display- Anzeige, einem Knopf zum Einstellen des Schweißstroms, einem Knopf für die Lautstärke der Sprache und einem Knopf für die Auswahl der Elektrode.
  • Página 14 Wenn der manuelle Modus ausgewählt ist, zeigt das Display “Man“ ; die Selbstregulierung des Schweißstromes ist ausgeschalten. Der Bediener kann den gewünschten Strom einstellen. NETZWERK – ANALYSE Bei jedem Einschalten, analysiert das Gerät das elektrische Netzwerk, indem es die Eingangsspannung (Sicherheit der Leistung ) und die Erdung (Sicherheit des Bedieners) überprüft.
  • Página 15 - die Schweißmaschine ausschalten - gleichzeitig den Knopf “MENU“ drücken und die Schweißmaschine wieder einschalten. Das Display zeigt im Erfolgsfall “ooo“. - “MENU“ Knopf loslassen . Das Display wird die wählbaren Sprachen aufzeigen. - Die erwünschte Sprache wählen, indem der “MENU“ Knopf gedrückt wird. EINSTELLUNGSPARAMETER as Gerät ist in der Lage, die Schweißparameter-Konfiguration selber einzustellen entsprechend der Benutzerauswahl: Der Benutzer wählt Elektrodenart und Elektrodendurchmesser und das Gerät wechselt den Schweißstrom, korreliert mit der Auswahl der zuvor ausgewählten...
  • Página 16: Description De La Macchine

    INTRODUCTION Cet appareil est un générateur Inverter en courant continue (DC) adapté pour le soudage avec électrodes MMA. Grâce à la technologie Inverter qui permet d'atteindre des performances élevées, en gardant taille et poids réduit, le poste est portable et facile à gérer. L'appareil est conçu pour le soudage avec électrode enrobée (rutile, basique, inox et fonte).
  • Página 17 SÈLECTION D’ ÈLECTRODES Une fois que le type et le diamètre de l'électrode a été sélectionné, le computer de bord adapte la configuration en définissant la valeur de courant correspondant, pour obtenir le meilleur travail de soudage. Sur le display apparaît l’électrode sélectionnée, après le courant auto- régulé.
  • Página 18 GUIDE VOCALE L’appareil est équipé d'un synthétiseur vocal, qui accompagne l'utilisateur lors de l'utilisation. La langue peut, si pas définie à partir de l'usine, être sélectionnée comme suivant: Lorsque le display montre la langue de votre choix, appuyez sur le bouton "MENU". LA CORRESPONDANCE ENTRE LA LANGUE ET LE DISPLAY EST LA SUIVANTE: “IT“...
  • Página 19 • Connecter la pince de masse à la structure de métal à souder et essayer d’établir un bon point de contact entre le métal et la pince, aussi prés que possilbe à la zone à souder, fixer l'électrode dans la pince porte-électrode. •...
  • Página 20 GUASTI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Eccessivo consumo Impropria dimensione dell’elettrodo per la corrente Utilizzare un elettrodo di diametro maggiore dell’elettrodo selezionata Eccessivo calore sulla pinza Verificare un corretto collegamento Elettrodo Contaminato Cambiare elettrodo Elettrodo Contaminato Il pezzo è sporco o unto Per pulire la superficie usare un’appropriata sostanza chimica, la spazzola Contaminant elements that our gas may exist within If possible, improve base material.
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE FAULT REASON REMEDY Excessive Improper size/or geometry of electrode for current Use larger electrode required Electrode Consumption Excessive heating in holder Check for proper contact Contaminated electrode Replace electrode Contaminated Electrode Base metal is dirty or greasy For surface cleanliness use appropriate chemical cleaners alcohol, wire brush or abrasive Contaminant elements that our gas may exist If possible, improve base material.
  • Página 22: Guía De Problemas

    GUÍA DE PROBLEMAS Falla Razón Corrección Tamaño o geometría inadecuado de electrodos para la Excesivo consumo de electrodo Emplear un electrodo más grande corriente requerida Exceso de calor en el soporte Compruebe contacto adecuado Electrodos contaminados Reemplace el electrodo Para limpieza de la superficie utilice limpiadores Electrodo contaminado El metal base está...
  • Página 23: Anleitung Zur Fehlersuche

    ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE FEHLER URSACHE ABHILFE Unsachgemässe Grösse/ oder Geometrie Übermässiger Elektrodenverbrauch Grössere Elektrode benutzen der Elektrode für den erforderlichen Strom Übermässige Erwärmung in der Halterung Check für einen guten Kontakt Verschmutzte Elektrode Elektrode ersetzen Für die Oberflächensauberkeit, geeigneter Verschmutzte Elektrode Grundmetall ist verschmutzt oder fettig chemischer Alkoholreiniger benutzen, Drahtbürste oder Schleifmittel...
  • Página 24: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE FAUTE RAISON RECOURS Mauvaise taille / ou géométrie de l’électrode Consommation excessive d’électrode Utiliser une électrode plus grosse pour le courant requis Échauffement excessif dans le porte Vérifier pour un bon contact electrode Électrode contaminé Replacer l’électrode Pour la propreté...
  • Página 25 I - Tabella di scelta della corrente di saldatura in funzione dell'elettrodo (per saldatore inesperto) GB - Table for selection of the welding current according to the electrode (unskilled welder) D - Tabelle zur elektrodengerechten Wahl des Schweißstromes (unerfahrener Schweißer) F –...

Tabla de contenido