Stanley TOP MIG 1400 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TOP MIG 1400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TOP MIG 1400

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley TOP MIG 1400

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES TOP MIG 1400...
  • Página 3 ITALIANO INTRODUZIONE (0,025in), richiedere il rullino appropriato. Il rullino porta La saldatrice è prodotta con la moderna tecnologia ad stampigliato sul fianco il Ø che si vuole adoperare. inverter ed è adatta per la saldatura MIG/MAG/MOG convenzionale. Essa risulta estremamente compatta, MONTAGGIO MANIGLIA affidabile maneggevole.
  • Página 4: Ricerca Del Guasto

    Per poter passare da GAS a NO-GAS invertire gli · Instabilità d’arco Può essere causata da tensione insufficiente, avanzamento appositi collegamenti come illustrato in fig.8. filo irregolare, gas di protezione insufficiente GUIDA ALLA SALDATURA RICERCA DEL GUASTO REGOLA GENERALE DIFETTO RAGIONI RIMEDIO Quando la saldatura è...
  • Página 5 ENGLISH INTRODUCTION HANDLE ASSEMBLY The welding machines is manufactured with advanced Assemble the handle on the welding machine mantle inverter technology and is suitable for MIG/MAG/MOG like in picture nr 9. Make sure of the correct tightening welding. It’ s highly reliable, handy and compact. It can of the screws and of the held of handle before lift the automatically manage many functions that allow the machine.
  • Página 6: Fault Finding

    length can be increased when welding on the highest 5. FAULT FINDING settings, an arc length up to 20mm (0,8in). can be enough when welding on maximum settings. FAULT REASON REMEDY GENERAL WELDING TIPS 1. Dirt in liner Blow with From time to time, some faults may be observed in the weld and/or contact tip compressed air,...
  • Página 7: Operation De Soudure

    doit être installé de personnel expert et qualifié qui dans les fenêtres d’aeration. La faute d’air provoque doit effectuer les connexions en conformité et la surchauffage des composants. Ne laisser jamais respectant les dispositions en cours de la loi le poste sous le soleil pendant la soudure., ne concernant les prescriptions anti-accidents .
  • Página 8: Инструкции По Установке

    attention aux suggestions que nous vous donnons de Tourne 3. Torche Contrôler la suite : défectueuse gaine guide-fil · Porosité Petits trous dans la soudure, similaires à la surface du Alimentation 1. Tube contact Le remplacer chocolat, eux peuvent être causés de l’interruption du flux intermittente défectueux Le remplacer...
  • Página 9 квалифицированными специалистами в УСТАНОВКА РУЧКИ соответствии с действующими нормами по Установите ручку в верхней части аппарата, как безопасности. Убедитесь, что напряжение сети показано на рис. 9. Убедитесь в надежной фиксации соответствует техническими данными, указанными винтов прежде, чем поднимать аппарат. на идентификационной...
  • Página 10: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ СВАРКИ Причиной может быть недостаточный сварочный ток, неправильная подача проволоки, недостаточное ОБЩИЕ ПРАВИЛА количество защитного газа. При осуществлении сварки с использованием небольшого тока, необходимо, чтобы дуга была как ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ можно короче. Для этого прижмите...
  • Página 11 длительного остынет использования Сварочный Перегорел Замените аппарат не плавкий предохранитель включается предохранитель DEUTSCH IEC61000-3-12 nicht konform sind, ist es in der INTRODUZIONE EINLEITUNG Verantwortung des Installateurs oder des Gerätenutzers zu gewährleisten, falls nötig durch Rücksprache mit dem Schweißgerät vorgerückter Netzbetreibers, dass die Geräte einem öffentlichen Invertertechnologie hergestellt für...
  • Página 12: Störungen

    ausgedrückt, zu regulieren. ACHTUNG: Wenn man bei Kann verursacht werden, indem die Fackel zu langsam bewegt wird. Leistungseinstellung nicht sofort innerhalb · Draht brennt hinten Sekunden reagiert, zeigt der Display erneut die Kann verursacht werden durch langsame Drahtzufuhr, lose eingestellte Geschwindigkeit an. oder beschädigte Schweißspitze, Draht von schlechter Qualität oder zu hohem Strom.
  • Página 13: Introducción

    Der Abstand von Schweißprozess nach eines übermäßigen aus, lassen Sie sie 2. Falscher der Spitze muss 5- einem ausgedehnten Gebrauchs im für ungefähr 20/30 Schweißbrennerabsta 10 Millimeter sein, Hochleistungsgebrau angegebenem Minuten abkühlen nd und/oder -Neigung die Neigung nicht Arbeitszyklus vom Werkstück kleiner als Grad Maschine ist 3.
  • Página 14: Uso De La Antorcha

    refrigeración, la falta de ventilación puede causar un De vez en cuando puede haber algunos defectos en sobrecalentamiento de los componentes internos del la soldadura. Estos defectos pueden ser eliminados equipo. No deje la unidad en la luz solar directa prestando atención a algunas sugerencias que le durante la soldadura, no la cubra con una tela o...
  • Página 15: Włączanie Urządzenia

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS de la Antorcha y DEFECTO RAZONES SOLUCIONES la pieza de de -) Poco gas ser entre 5-10 El hilo no avanza -) Suciedad en la -) Soplar con aire mm.(0.2-0.4 in); cuando la guía punta de la motriz gira.
  • Página 16 dworze w czasie deszczu! Aby włączenie urządzenia (12,5 m 12,5 oznacza na minutę). Obrotowy ENC-2, było możliwe, należy je wyposażyć w załączone jest możliwe, aby zmienić wartość siły. UWAGA! Jeśli akcesoria. Czynności, które należy wykonać są zasilanie jest ustawiony i pokrętło nie zostanie zależne od modelu: przeniesiony w ciągu 3 sekund, na wyświetlaczu - Montaż...
  • Página 17: Wykrywanie Usterek

    - Drut spala się w tył pomiędzy uziomowy i Przyczyną może być poślizg podajnika drutu, zaciskiem sprawdzić złącza obluzowany lub uszkodzony dziób palnika, trzymanie uziomowym a Wyczyścić, a w dyszy zbyt blisko do powierzchni roboczej lub zbyt obrabianym razie wysokie napięcie. elementem konieczności ·...
  • Página 18 1. INTRODUÇÃO Este posto de soldar é produzido com a moderna 2.3. MONTAGEM DA PEGA tecnologia inverter e é a adequada para a solda-dura Montar a pega sobre a carcaça do posto como convencional MIG-MAG/MOG. O posto de soldar é indicado na figura 9.
  • Página 19: Soldadura Mig/Mag

    Para passar de GÁS a NO-GÁS inverter as ligações Arco instável como indicado na figura 8. Pode ser causado por uma tensão insuficiente, avanço irregular do fio ou gás de proteção insufi- 3.6. SOLDADURA MIG-MAG ciente. - MIG = Metal Insert Gas - MAG = Metal Active Gas 5.
  • Página 20 FIGURE – PICTURES – ФОТОГРАФИИ        N° 1 N° 2 N° 3                  N° 4 N° 5 N° 5 N° 6 N° 7             N° 8 N° 9...
  • Página 22 TOP MIG 1400 Code: 58905...
  • Página 23 ELENCO PEZZI DI RICAMBIO / LISTE PIECES DETACHEES / SPARE PARTS LIST ERSATZTELLISTE PIEZAS DE REPUESTO / СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΤΆΛΟΓΟς Desc Code Pannello / Panel / Panneau / Verkleidung / Panel / Painel / Панель / πάνελ S00802SP Mantello Destro / Right Mantle / Rechter Mantel / S01528SP...
  • Página 24 TOP MIG 1400 MODEL: DATI TECNICI SALDATRICE / WELDING MACHINE TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN SCHWEISSMASCHINE DONNÉES TECHNIQUES POSTE DE SOUDAGE / DATOS TÉCNICOS DE LA SOLDADORA DADOS TÉCNICOS DO APARELHO DE SOLDAR TECHNIKAI ADATOK / DANE TECHNICZNE TECHNISCHE GEGEVENS LASMACHINE / ТЕХИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА...

Tabla de contenido