® Phantom Vision Spares and accessories / Ersatzteile und Zubehör English Deutsch 2018799 Front Cover and Screws Vorderkappe und Schrauben - - - Scew Cover Schraubdeckel 2018800 Visor and Side Fittings Sichtscheibe und Seitenbefestigungen - - - Zunge - - -...
® Phantom Vision Pièces de rechange et accessoires / Reserveonderdelen en accessoires Nederlands French 2018799 Voorafdekking en bouten Couvercle avant et vis - - - Boutkapje Couvercle de vis 2018800 Vizier met zijbevestingen Visière et raccords latéraux - - -...
® Phantom Vision Recambios y accesorios / Ricambi e accessori Español Italiano 2018799 Cubierta frontal y tornillos Coperchio anteriore e viti - - - Cubretornillos Coperchio viti 2018800 Visera y anclajes laterales Visiera e fermagli laterali - - - Saliente...
® Phantom Vision Reservdelar och tilläggsutrustning / Varaosat ja tarvikkeet Svenska Suomi 2018799 Framlock och skruvar Etukansi ja ruuvit - - - Skruvlock Ruuvikansi 2018800 Visir och sidodelar Visiiri ja sivupidikkeet - - - Flik Kieleke - - - Visirskydd...
Página 9
The warranty period runs from the date of purchase by the end user. These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery. Scott will be under no liability for any defect arising from wilful damage, negligence, abnormal working conditions, failure to follow the original manufacturers instructions, misuse or unauthorised alteration or repair.
Página 10
Produkterna garanteras vara fria från defekter med avseende på material eller arbetsutförande vid leveranstidpunkten. Scott ansvarar under inga omständigheter för defekter som uppkommer som en följd av uppsåtliga skador, försummelse, onormala arbetsförhållanden, underlåtenhet att följa den ursprungliga tillverkarens instruktioner, missbruk eller obehöriga ändringar eller reparationer.
Página 11
This Manual must be read in conjunction with the Filter manual prior to using the equipment. Refer to national regulations. This product must only be used with filters manufactured by Scott Health & Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
Página 12
® Phantom Vision INTRODUCTION MARKINGS Thank you for choosing this Scott product. Used and SCOTT Manufacturer maintained as described in this booklet it will provide Standard – power-assisted comfortable and efficient protection throughout a long EN12942 respirator service life. Notified body: IFA, DE-53754 ®...
® Phantom Vision SELECTION OF FILTER Verify airflow The filter is selected according to the type of hazard When using a PV251 particle filter turn the battery to present (type, concentration, threshold). power ON position by aligning the fan symbol with the cable and listen for the first 'beep’.
Página 14
® Phantom Vision Replace components Replacing the Inner Mask Faceseal and inner mask: replace every 5 years, Remove the blower + inner mask. regardless of condition. Separate the blower from the inner mask. Valve flaps, filter gasket and O-rings: replace Replace the inner mask.
Página 15
Ausrüstung benutzen. Nationale Vorschriften sind zu beacten, z.B. BGR 190. Dieses Produkt darf nur mit Scott Health & Safety hergestellten Filtern verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und kann den Schutzgrad beeinträchtigen. Die Masken dürfen NICHT verändert werden, weil eine Veränderung alle Gerätezulassungen ungültig macht und zu Verletzungen oder sogar zum Tode des Trägers führen kann.
Página 16
® Phantom Vision EINLEITUNG KENNZEICHNUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Scott SCOTT Hersteller entschieden haben. Wenn Sie das Produkt gemäß den Norm - antriebenes Atemschutz- Anweisungen in dieser Broschüre benutzen und warten, EN12942 gerät wird es über eine lange Gebrauchsdauer einen angenehmen und effizienten Schutz bieten.
® Phantom Vision FILTERAUSWAHL • Überprüfen Sie, ob der Filter vorschriftsmäßig eingesetzt ist und stellen Sie die Gesichtsdichtung nach. Filter wird nach Gefahrstoff gewählt (Art, Wiederholen Sie danach die Prüfung. Konzentration, Vielfaches des Grenzwertes). Luftvolumenstrom überprüfen Siehe auch BGR 190 (ZH1/701).
Página 18
® Phantom Vision Austausch der Komponenten Austausch der Innenmaske Gebläse+Innenmaske lösen. Gesichtsabdichtung und Innenmaske: Austausch Gebläse von der Innenmaske trennen. alle 5 Jahre, ungeachtet ihres Zustands. Innenmaske austauschen. Den Rand der Ventilscheiben, Filterdichtung O-Ringe: neuen Innenmaske vorsichtig in die Rille des Austausch jährlich, ungeachtet ihres Zustands.
Página 19
Deze handleiding moet samen met de handleiding van het filter vóór gebruik van de apparatuur gelezen worden. Zie nationaale voorschriften. Dit product mag alleen worden gebruikt met filters geproduceerd door Scott Health & Safety. Het gebruik van andere filters maakt de goedkeuring ongeldig en zorgt waarschijnlijk voor een verminderde bescherming tot gevolg hebben.
Página 20
® Phantom Vision INLEIDING AANDUIDINGEN Hartelijk dank dat u dit Scott-product heeft gekozen. Bij Fabrikant SCOTT gebruik en onderhoud volgens de beschrijving in dit Norm - aangedreven adem- boekje zal dit product comfortabele en efficiënte EN12942 halingstoestel bescherming bieden en een lange levensduur bezitten.
Página 21
® Phantom Vision FILTERKEUZE Luchttoevoer controleren • Als u een PV251-partikelfilter gebruikt, moet u Filter kiezen aan de hand van het aanwezige de batterij in de stand ON zetten door het gevaar (type, concentratie, grenswaarde). ventilatorsymbool met de kabel uit te lijnen, en te...
Página 22
® Phantom Vision ventilator batterij zijn afgedichte Breng de vizierklemmen aan met de bouten en eenheiden en deze niet kunnen onderhouden moeren. worden. 10. Bevestig de hoofdbanden. De onderdelen vervangen Het binnenmasker verwisselen De afdichtrand en het binnenmasker moeten elke 5 Verwijder de ventilator+binnenmasker.
Prière de consulter ce manuel en même temps que le manuel du filtre avant d'utiliser l'équipement. Voir les règlements nationales. Ce produit ne doit être utilisé qu'avec des filtres fabriqués par Scott Health & Safety. L'utilisation de tout autre filtre annulera l'approbation et diminuera probablement le niveau de protection fourni.
Página 24
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Scott. SCOTT Fabricant Utilisé et entretenu conformément aux instructions contenues dans ce fascicule, le Phantom Vision ® vous EN12942 Norme - appareil respiratoire procurera une protection confortable et efficace Organisme de certification: IFA, pendant toute sa durée de vie.
® Phantom Vision CHOIX DU FILTRE Vérifier flux d’air • À l’utilisation d’un filtre à particules PV251, tourner Le filtre est choisi en fonction de la contamination la batterie en positon ON en alignant le symbole de de l’air (type, concentration, seuil).
Página 26
® Phantom Vision Remplacer les composants Fixer la languette située dans le bord supérieur de la visière à traves du trou situé sur bord Le joint facial et le demi-masque intérieur doivent être supérieur du joint facial, et enfiler la visière dans la remplacé...
Página 27
Antes de utilizar el equipo se debe leer este manual junto con el manual de filtros. Consulte las reglas nacionales. Este producto se debe emplear únicamente con filtros fabricados por Scott Health & Safety. El uso de cualquier otro filtro invalidará la homologación y, probablemente, reducirá el nivel de protección.
® Phantom Vision INTRODUCCIÓN INDICACIONES Gracias por elegir este producto Scott. Nuestro SCOTT Fabricante producto le ofrecerá una protección eficaz y cómoda durante una larga vida útil si sigue las instrucciones de EN12942 Norma – respirador asistido uso y mantenimiento que aparecen en este manual.
® Phantom Vision SELECCIÓN DEL FILTRO Comprobación del caudal de aire • Cuando se utiliza un filtro de partículas PV251, gire El filtro se escoge según la contaminación del aire la batería hasta la posición ON para hacer encajar el (tipo, concentración, umbral).
® Phantom Vision Cambio de los componentes Fije el marco de la visera con los tornillos y las tuercas. La junta facial y la mascarilla interior deben cambiarse 10. Fije el arnés. cada 5 años, independientemente de su estado. Los discos de válvula, el brida del filtro y las juntas Cambio de la mascarilla interior tóricas...
Página 31
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il presente manuale unitamente al manuale del filtro. Fare riferimento ai regolamenti nazionali. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con filtri prodotti da Scott Health & Safety. L’impiego di qualunque altro tipo di filtri rende nulla l’approvazione e riduce probabilmente il livello di protezione fornita.
Página 32
® Phantom Vision INTRODUZIONE MARCHI Grazie per avere scelto un prodotto Scott. Se utilizzato e sottoposto a manutenzione come descritto nel SCOTT Produttore presente opuscolo, esso assicura una protezione Norma – respiratore confortevole ed efficiente per tutta la sua lunga vita...
® Phantom Vision SCELTA DEL FILTRO Verifica del flusso d’aria • Il filtro viene scelto in base al tipo di pericolo Quando si utilizza un filtro per particolato PV251, ruotare la batteria nella posizione ON allineando il presente (tipo, concentrazione, soglia).
® Phantom Vision Sostituzione dei componenti Inserire la linguetta situata sul bordo superiore della visiera nell'asola presente nella parte superiore La tenuta facciale e la maschera interna devono essere della tenuta facciale, e inserire la visiera nella sostituite ogni 5 anni, a prescindere dalle loro scanalatura della tenuta facciale.
Página 35
Läs denna instruktion tillsammans med filterinstruktionen innan utrustningen används. Se nationala föreskrifter. Denna produkt får endast användas med filter som tillverkats av Scott Health & Safety. Användning av andra filter gör godkännandet ogiltigt och försämrar sannolikt skyddet. Modifiera INTE ansiktsmasker då detta kommer att ogiltigförklara godkännanden, och kan resultera i död eller skada på...
Página 36
® Phantom Vision INLEDNING MÄRKNINGAR Tack för att Ni valde denna Scott produkt. Om bruksanvisningar för användning och underhåll följs som SCOTT Tillverkare beskrivit i denna broschyr, kommer utrustningen att Standard – motoriserad erbjuda ett bekvämt och effektivt skydd under dess...
® Phantom Vision FILTERURVAL Kontrollera luftflödet • Vid bruk av partikelfilter PV251, vrid batteriet till Filter väljs efter gasen som den orena luften läget ON (start) genom att inrikta fläkt-symbolen innehåller (typ, koncentration, gränsvärde). direkt mot kabeln, därefter lyssna efter den första 'piip'.
Página 38
® Phantom Vision Byte av komponenter Byte av innermask Ansiktstätning och innermask: Byte varje 5 år, Lösgör fläkten+innermasken. oavsett deras skick. Avlägsna fläkten från innermasken. Byt ut innermasken. Mata den nya inner- Ventilskivor, filterpacking och O-ringar: Byte årligen, maskens kant noga i fläktstommens skåra.
Página 39
Tämä käyttöohje sekä suodattimien käyttöohje tulee lukea ennen suojaimen käyttöä. Kansalliset määräykset tulee ottaa huomioon. Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan Scott Health & Safetyn valmistamaa suodatinta. Jos laitteessa käytetään muita suodattimia, sen hyväksyntä ei ole enää voimassa ja laitteen antama hengityksensuojaus saattaa kärsiä.
Página 40
® Phantom Vision ESITTELY MERKINNÄT Kiitos, että olette valinneet tämän Scott tuotteen. Kun laitetta käytetään huolletaan tämän ohjekirjan SCOTT Valmistaja mukaisesti, tarjoaa tehokkaan miellyttävän suojauksen koko sen pitkän käyttöiän ajan. Standardi – puhallinavusteinen EN12942 hengityksensuojain ® Phantom Vision on hengityksensuojainjärjestelmä, Ilmoitettu laitos IFA, DE-53754 jonka avulla käyttäjä...
® Phantom Vision SUODATTIMEN VALINTA Tarkista ilmavirtaus • Käytettäessä PV251-hiukkassuodatinta, käännä Suodatin valitaan ilman epäpuhtauden mukaan (tyyppi, akku ON-asentoon (käynnissä) kohdistamalla puhallin- pitoisuus, kynnysarvo). symboli virtajohdon kohdalle, jolloin kuulet ensimmäisen PV 251 P R SL Laiteluokka: TM3 P R SL piippauksen.
Página 42
® Phantom Vision Osien vaihto Sisänaamarin vaihto vaihto 5 vuoden välein, Kasvotiiviste ja sisänaamari: Irrota puhallin+sisänaamari. kunnosta riippumatta Irrota puhallin sisänaamarista Läpät, suodatintiiviste ja O-renkaat: vaihto vuosittain, Vaihda sisänaamari. Painele uuden kunnosta riippumatta. sisänaamarin reunus varovasti puhaltimen rungon uraan. Asenna puhallin+sisänaamari takaisin HUOLTO Sisäänhengitysventtiilin läpän vaihto...
Página 44
Scott Health & Safety Ltd. Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775 scottint.uk@tycoint.com www.scottint.com Scott Health & Safety Oy P.O.BOX 501 FI-65101 Vaasa, Finland TECHNICAL SUPPORT & SALES Tel.