Página 1
L8542103 Rev. 04/06/00 ��������� ����� � ����������� �������� APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM GLISS 1000MC-1500MC-2000MC Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios...
Página 2
Divieto di messa in servizio Herewith declares that: the operator for sliding gates model GLISS 1000MC - GLISS 1500MC - GLISS 2000MC. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 98/37 EEC, as amended;...
Página 3
Interdiction de mise en service Déclaire ci-apres que: l’automation pour grilles coulissantes GLISS 1000MC - GLISS 1500MC - GLISS 2000MC. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la norme 98/37/CEE, modifiée;...
Página 4
(Wytyczna 98/37 UE, Załącznik II, Część B) Zakaz użytkowania Oświadcza że: Automatyzm do bram przesuwnych model GLISS 1000MC - GLISS 1500MC - GLISS 2000MC • został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu skonstruowania maszyny uznanej przez Wytyczną...
Página 5
Dati tecnici Technical data Technische Daten GLISS 1000MC GLISS 1500MC GLISS 2000MC Alimentazione Feed Speisung 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Absorbed power 300 W 420 W 480 W Potenza assorbita Aufgenom. Leistung Assorbimento Absorption Verbrauch 2,8 A 3,5 A...
Página 6
IMPORTANTE: Rispettare questa quota! IMPORTANT NOTE: Keep to this dimension! WICHTIG: Dieses Maß beachten! IMPORTANT: Respectez ce quota! IMPORTANTE: ¡Respetar esta cota! WAŻNE: Zachować ten wymiar! Tubo corrugato Grooved tube Faltenrohr Passe-câbles tubulaire Tubo corrugado Rurka sprężysta Fig.1 Fissaggio diretto su fondo in cemento esistente Direct fitting on the already existing base in concrete Direkte Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund Ancrage direct sur fond en ciment préexistant...
Página 7
Fissaggio con regolazione su fondo in cemento esistente Fitting with adjustment on the already existing base in concrete Befestigung an einem vorhandenen Betonuntergrund und Einstellung N°4 rosette 4 washers Ancrage avec réglage sur fond en ciment préexistant 4 Scheiben Fijación con regulación sobre fondo de cemento N°4 rondelles existente N°4 arandelas...
Página 8
Attendez le durcissement de la coulée de béton et retirez les écrous “D” et Attendere il consolidamento del getto di calcestruzzo, quindi rimuovere i dadi "D" e le rondelle "R" fascia larga 11x30 e portarli sotto la piastra per consentire le les rondelles “R”...
Página 10
Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. Krańcówka dopiero co naciśnięta. N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere N.B. L’étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le l’arresto del cancello senza che questo vada a sbattere contro l’arresto meccanico portail, sans qu’il aille bûter sur le fin de course mécanique.
Página 11
40÷60 cm dal suolo (secondo normativa vigente) 40÷60 cm from the ground (according to standard in force) 40÷60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen) 40÷60 cm du sol (suivant les normes en vigueur) 40÷60 cm del suelo (según normativa vigente) 40÷60 cm od powierzchni ziemi (według obowiązującej normy) Max 10 cm dalla zona di convogliamento Max.
2. Caratteristiche generali Automazione con alimentazione monofase per cancelli scorrevoli, disponibili in tre versioni: GLISS 1000MC per cancelli con peso massimo pari a 1000kg GLISS 1500MC per cancelli con peso massimo pari a 1500kg GLISS 2000MC per cancelli con peso massimo pari a 2000kg.
ATTENZIONE: indipendentemente dalla modalità di fissaggio utilizzata, è necessario verificare accu- ratamente la stabilità dell'attuatore e l'idoneità dei materiali utilizzati. 4. Fissaggio cremagliera Cremagliera in Fe 12x30mm. Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad una altezza di 130/150 mm dalla mezzeria dell’asola di fissaggio alla base sulla quale andrà...
2. General features Automation with single-phase power supply for sliding gates, available in three models: GLISS 1000MC for gates with max weight of 1000 Kg GLISS 1500MC for gates with max weight of 1500 Kg GLISS 2000MC for gates with max weight of 2000 Kg The small and elegant design enbloc GLISS consists of an aluminium unit containing the motor and irreversible reduction unit, realized with high-grade materials.
4. Rack fixing Iron rack, 12x30mm. Position the spacers D by welding or fit them to the gate with screws at 130/150mm height from the centre line of the slot used for fitting to the base on which the foundation plate is to be fixed. Keep the pitch of teeth between the two parts of the rack;...
2. Allgemeine Eigenshaften Automatik mit einphasiger Speisung für Schiebetore, in drei Versionen erhältlich: GLISS 1000MC für Tore mit einem maximalen Gewicht von 1000 kg GLISS 1500MC für Tore mit einem maximalen Gewicht von 1500 kg GLISS 2000MC für Tore mit einem maximalen Gewicht von 2000 kg Der GLISS besteht aus einem Block von gefälligem Aussehen und beschränkten Abmessungen;...
4. Befestigung der Zahnstange Zahnstange aus Fe 12x30mm. Distanzstücke D positionieren und am Tor in einem Abstand von 130/150 mm Höhe von der Mittellinie des Befestigungsschlitzlochs an der Basis, an der die Fundamentplatte befestigt wird, schweißen oder festschrau- ben. Die Zahnteilung zwischen den Zahnstangenstücken muß außerdem eingehalten werden; zu diesem Zweck wäre es nützlich ein zweites Zahnstangenstück zu paaren (siehe Bild 8).
2. Caractéristiques générales Automation avec alimentation monophasée pour portails coulissants, disponibles en trois versions: GLISS 1000MC pour portails avec poids maxi égal à 1000kg GLISS 1500MC pour portails avec poids maxi égal à 1500kg GLISS 2000MC pour portails avec poids maxi égal à 2000kg.
4. Fixation de la cremaillére Crémaillère en Fe 12x30mm. Mettre en place les entretoises D en les soudant ou en les vissant au portail à une hauteur de 130/150 mm de la ligne médiane du trou de fixation à la base sur laquelle sera fixée la plaque de fondation. Respecter le pas de denture même dans le cas de 2 morceaux de cremaillére;...
2. Características generales Automatización con alimentación monofásica para cancelas correderas, disponibles en tres versiones: GLISS 1000MC para cancelas con peso máximo de 1000kg GLISS 1500MC para cancelas con peso máximo de 1500kg GLISS 2000MC para cancelas con peso máximo de 2000kg.
ATENCIÓN: independientemente de la modalidad de fijación utilizada, es necesario comprobar cuida- dosamente la estabilidad del actuador y la idoneidad de los materiales utilizados. 4. Fijación de la cremallera Cremallera de Fe 12x30mm. Colocar los espaciadores D soldándolos o atornillándolos en la puerta a una altura de 130/150 mm de la línea central del ojal de fijación en la base, donde se fijará...
2. Charakterystyka ogólna Napęd automatyczny z zasilaniem jednofazowym do bram przesuwnych, do dyspozycji w trzech wersjach: GLISS 1000MC do bram o ciężarze maksymalniedo 1000kg GLISS 1500MC do bram o ciężarze maksymalnie do 1500kg GLISS 2000MC do bram o ciężarze maksymalnie do 2000kg.
4. Zamocowanie zębatki Zębatka z Fe 12x30 mm (rys.3) Rozmieścić odstępniki D i przyspawać lub wkręcić je do bramy w odległości 130/150 mm od płyty fundamentowej i w odstępach równych 1 przerwie między zębami zębatki. Przestrzegać odtsępów pomiędzy jednym a drugim przedziałem zębatki; w tym celu pomocne może być dołączenie dodatkowego przedziału zębatki (zob.
Página 24
Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686297 Motore GLISS1000MC Motor GLISS 1000MC Motor GLISS1000MC Moteur GLISS1000MC Motor GLISS1000MC Silnik GLISS1000MC 9686298 Motore GLISS1500MC Motor GLISS1500MC Motor GLISS1500MC Moteur GLISS1500MC Motor GLISS1500MC Silnik GLISS1500MC...
GLISS Libro istruzioni per l’utilizzatore Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. Manovra manuale e d’emergenza In caso di mancanza dell’energia elettrica o di guasto, per azionare manualmente l'anta procedere come segue :...
GLISS User’s handbook Safety measures • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. Manual and emergency manoeuvre In the event of power failure or malfunction, to manually operate the gate proceed as follows: •...
GLISS Handbuch für den Verbraucher Sicherheitsvorschriften • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
GLISS Manuel d’instructions pour l’utilisateur Normes de sécurité • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
GLISS Manual de instrucciones para el usuario Normas de seguridad • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializa- Maniobra manual y de emergencia En caso de falta de energía eléctrica o de avería, para accionar manualmente la hoja proceder como sigue : •...
GLISS Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Normy bezpieczeństwa • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika.