Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Thank you for purchasing your new Bulova timepiece. Since 1875, Bulova has been committed to providing the
right quality and style for a rapidly changing world, delivering exceptional design enhanced by superior technolo-
gy. Your new Bulova has been precision-engineered and crafted of the finest materials. The following pages
provide instructions on how to set and care for your new watch to ensure years of trouble-free timekeeping.
Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad
y el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejora-
do por una tecnología superior. Su nuevo reloj Bulova se ha creado por ingeniería de gran precisión y fabricado
con los materiales más finos. Las páginas a continuación proporcionan instrucciones sobre cómo ajustar y cuidar
a su nuevo reloj para gozar años de uso de su reloj sin problemas.
Nous vous remercions d'avoir acheté votre nouvelle montre Bulova. Depuis 1875, Bulova s'engage à fournir la
qualité et le style corrects pour un monde en évolution rapide et procure une conception exceptionnelle
rehaussée d'une technologie irréprochable. Votre nouvelle montre Bulova a été conçue avec précision et fab-
riquée avec les matériaux les plus fins. Les pages qui suivent vous donnent des instructions sur la façon de régler
et d'entretenir votre nouvelle montre pour assurer les années d'utilisation sans problème.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Bulova-Zeitmesser entschieden haben. Seit 1875 schon liegt Bulovas
Anliegen darin, die richtige Qualität und den richtigen Stil für eine sich rasch wandelnde Welt zu bieten. Wir
liefern stets unerreichtes Design in Kombination mit überragender Technologie. Ihre neue Bulova ist aus feinsten
Materialien präzisionsgefertigt worden. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Einstell- und Pflegeanleitung für
Ihren neuen Zeitmesser. Wenn Sie sich an diese Anleitung halten, werden Sie viele Jahre lang Freude an Ihrer
Uhr zu haben.
Grazie per aver acquistato il nuovo cronografo Bulova. Fin dal 1875, Bulova si è impegnata a fornire la qualità e
lo stile adatti ai rapidi cambiamenti del mondo attuale, con un design eccezionale, reso ancora migliore grazie a
una tecnologia superiore. Il tuo nuovo Bulova è stato realizzato tecnicamente per ottenere la precisione assoluta,
e prodotto artigianalmente con i materiali più raffinati. Le pagine seguenti forniranno istruzioni sull'impostazione
delle funzioni e la manutenzione corretta del nuovo orologio, per assicurarti anni di funzionamento senza problemi.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bulova 933

  • Página 1 Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad y el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejora- do por una tecnología superior.
  • Página 2 Obrigado por comprar o seu novo relógio Bulova. Desde 1875, a Bulova tem o compromisso de prover a qualidade e o estilo corretos para um mundo em constante mudança, oferecendo um design excepcional com a mais moderna tecnologia. O seu novo Bulova foi projetado com precisão e manufaturado com materiais de altíssima qualidade.
  • Página 3 FEATURES: 1. Exclusive Three Prong Torsional Resonator gives accuracy within 5 seconds/month. 2. Chronograph feature with 1/20 seconds, seconds and minutes timing up to one hour. Chrono second hand jumps in 1/8 second intervals (8 times per second). 3. Hour minutes and petite seconds time display. Second hand jumps in ½ second intervals (two times per second).
  • Página 4: Setting The Time

    A. SETTING THE TIME 1. Pull the setting crown out to position “2” (See diagram). If the crown has a “screwdown” lock, then unscrew the crown lock first by turning the crown towards you, then pull it to position “2”. 2.
  • Página 5 one step – BUT holding the button down will advance the hand rapidly. 1. Pull the crown out to position “2”. 2. If the Chrono second hand is not positioned at the “0” or 12 o’clock position, push button “A” firmly to adjust the hand correctly. 3.
  • Página 6 HOW TO USE THE ELAPSED TIME INDICATOR If your watch is equipped with a rotatable outer dial with one-minute gradua- tions, this can be used in various ways to check elapsed time. For example if a diver has a 30-minute air supply, he can set the outer ring so that the triangle is in line with the minute hand when he submerges.
  • Página 7: Water Resistance

    Bulova dealer for replacement of the power cell. For best performance, the proper power cell should be used. Note: When the crown is in the “OUT” position, the motor and hands stop. Only the quartz crystal continues to vibrate, using very little power.
  • Página 8: If Service Is Required

    Your new Bulova timepiece is warranted only to the original owner by Bulova for 3 years from date of purchase. The warranty only comes into force if the warranty card is fully and correctly completed by an Authorized Bulova dealer at the time of purchase and/or you provide original proof of purchase.
  • Página 9: Service Addresses

    For the safety of your watch do not include the words “Bulova” or “Watch” on the outside of the package. Do not send in the original box. To download the Service Form www.bulova.com.
  • Página 10 Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F. Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU www.bulova.com Please check our website for operating instructions in additional languages and for global service center locations.
  • Página 11 FUNCIONES: 1. Exclusivo resonador torsional de tres puntas con exactitud de 5 segundos al mes. 2. El cronógrafo dispone de conteo de 1/20 (vigésima) de segundo, segundos y minutos hasta por una hora. El segundero del cronógrafo salta a intervalos de 1/8 de segundo (8 veces por segundo).
  • Página 12 A. AJUSTE DE HORA 1. Saque la corona de ajuste hasta la posición “2” (ver diagrama). Si la corona tiene un tornillo de cierre, desatorníllela primero girándola hacia adentro, luego sáquela a la posición “2”. 2. Gire la corona para mover las manecillas en sentido horario hasta que la fecha cambie hacia la medianoche.
  • Página 13 1. Saque la corona hasta la posición “2” . 2. Si el segundero del cronómetro no está puesto en el “0” o a las 12 en punto, pulse el botón “A” con firmeza para ajustar la manecilla correctamente. 3. Si el segundero de 1/10 (mini esfera a las 2 en punto) no está colocado en el “0” o a las 12 en punto, pulse el botón “B”...
  • Página 14: Cómo Usar El Indicador De Tiempo Transcurrido

    CÓMO USAR EL INDICADOR DE TIEMPO TRANSCURRIDO Si su reloj está equipado con un aro exterior movible en incrementos de un minuto, esta pieza puede ser usada de varias maneras para saber el tiempo transcurrido. Por ejemplo, si un buzo tiene 30 minutos de aire, puede colocar el aro exterior de forma que el triángulo esté...
  • Página 15 No se aplica en modelos dispuestos con únicamente dos manecillas. GARANTÍA LIMITADA DE PROFUNDIDAD Suplemental y sujeta a todas las provisiones y duración de la garantía limitada Bulova, los relojes de profundidad tienen una garantía que no les entrará agua cuando sean sumergidos en agua a la profundidad indicada en la esfera, siempre y cuando el cristal y la corona se hayan mantenido intactos y la caja no haya sido abierta.
  • Página 16 Bulova reemplazará el reloj con un reloj comparable. Esta garantía no cubre: 1. Servicio y mantenimiento periódicos para los relojes mecánicos de Bulova;...
  • Página 17: En El Caso Que Se Requiera Servicio

    EN EL CASO QUE SE REQUIERA SERVICIO: Los relojes Bulova se han diseñados para proporcionar años de uso con un requisito mínimo de servicio. En el evento poco probable que surja la necesidad de servicio, primero debe probar la pila a fin de asegurarse que aún tenga suficiente potencia.
  • Página 18: Direcciones Para Servicio

    Para la seguridad de su reloj, no debe incluir las palabras “Bulova” o “Reloj” en el exterior del paquete. No debe enviar la caja original. Para bajar el Formulario de servicio usado para enviar con su reloj, busque en la sección “Service Center”...
  • Página 19 Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU www.bulova.com Favor de consultar nuestro sitio web para las instrucciones en otros idiomas y para las ubicaciones mundiales de los centros de servicio.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES : 1. Le résonateur de torsion exclusif à trois branches offre une précision de 5 secondes par mois. 2. Le chronographe permet un chronométrage des 1/20 de seconde, des secondes et des minutes jusqu'à une heure. L'aiguille des secondes du chronographe avance par sauts de 1/8 de seconde (8 fois par seconde).
  • Página 21 A. RÉGLAGE DE L'HEURE 1. Tirer la couronne de réglage jusqu'en position 2 (voir le schéma). Si la couronne comporte un verrouillage « vissé », dévisser d'abord la couronne pour la déverrouiller en la tournant vers soi, puis la tirer jusqu'en position 2. 2.
  • Página 22 REMARQUE : Si les poussoirs sont utilisés pour effectuer ces réglages, chaque pression sur le poussoir fait avancer l'aiguille d'un pas, MAIS le fait de tenir le poussoir enfoncé fait avancer l'aiguille rapidement. 1. Tirer la couronne jusqu'en position 2. 2.
  • Página 23 Etape 3. La position de l’aiguille, sur l’échelle graduée située sur le pourtour du cadran, indique votre vitesse en kilomètres par heure. Etape 4. Remettez à zéro en enfonçant et relâchant le poussoir « B ». COMMENT UTILISER LA LUNETTE TOURNANTE Si votre montre est équipée d’une lunette tournante unidirectionnelle rotative, elle peut être utilisée de diverses façons pour vérifier le temps écoulé.
  • Página 24 être retirée dès que cela est possible afin de minimiser tout risque de fuite. Ne rangez jamais votre montre contenant une pile usagée. La montre devrait être apportée à un concessionnaire Bulova agréé pour le remplacement de la pile. Afin de garantir la meilleure performance possible, une nouvelle pile appropriée devrait être utilisée.
  • Página 25: Bulova Garantie Limitée De 3 Ans

    BULOVA GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS : Votre nouvelle montre Bulova est garantie uniquement au propriétaire initial, par Bulova, pour 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie n’entre en vigueur que si la carte de garantie est entièrement et correctement complétée par un revendeur agréé...
  • Página 26 Toutes les garanties implicites, y compris toute garantie implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée de la garantie limitée exprimée. Bulova n’est pas responsable des dommages directs ou indirects et tout recours ne peut excéder le montant payé pour la montre. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques;...
  • Página 27 Pour la sécurité de votre montre, ne pas écrire les mots “ Bulova “ ou “ montre “ sur l’extérieur de l’emballage. Ne pas envoyer la montre dans sa boîte originale d’achat. Pour télécharger le formulaire de service à...
  • Página 28: Adresses De Service

    Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU www.bulova.com Veuillez consulter notre site web pour obtenir des instructions dans d'autres langues et pour les adresses de nos centres de service mondiaux.
  • Página 29 FUNKTIONEN: 1. Exklusiver dreizackiger Torsionsresonator ermöglicht Präzision innerhalb von 5 Sekunden/Monat. 2. Chronographenfunktion mit 1/20-Sekunden-, Sekunden- und Minuten-Timing von bis zu einer Stunde. Der Sekundenzeiger des Chronographen springt in Intervallen von 1/8 Sekunden (8 Mal pro Sekunde). 3. Zeitdisplay in Stunden und Minuten sowie ein separates kleines Sekundenzifferblatt (Petite Seconde).
  • Página 30 A. UHRZEIT EINSTELLEN 1. Die Krone auf die Position „2“ herausziehen (siehe Diagramm). Sollte die Krone über einen „Festschraub“- Mechanismus verfügen, zunächst die Kronensperre durch Linksdrehung lösen und dann in Position „2“ ziehen. 2. Mit der Krone die Zeiger im Uhrzeigersinn drehen, bis sich das Datum etwa um Mitternacht ändert.
  • Página 31 HINWEIS: Wenn die Knöpfe für diese Anpassungen eingesetzt werden, bewegt jeder Knopfdruck den Zeiger um eine Stelle, ein Herunterhalten des Knopfes lässt den Zeiger aber schnell vorlaufen. 1. Die Krone auf Position „2“ herausziehen. 2. Sollte sich der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf der „0“- oder „12“-Position befinden, den Knopf „A“...
  • Página 32 Schritt 2. Wiederholen Sie am Ende der gemessenen Kilometers diesen Vorgang. Schritt 3. Die Zeigerposition auf der nummerierten Skala am Außenrand des Zifferblatts zeigt Ihre Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde an. Schritt 4. Setzen Sie den Chronographen durch Eindrücken und Loslassen von Knopf “B” zurück.
  • Página 33 Aufgebrauchte Monozellen sollten jedoch möglichst rasch herausgenommen werden, um eventuelle Leckagen zu vermeiden. Sie dürfen die Uhr niemals mit eingesetzter, aufgebrauchter Monozelle lagern. Die Uhr sollte zwecks Ersatz der Batterie zu einem Bulova-Vertragshändler gebracht werden. Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Leistungsfähigkeit stets nur die richtige Batterie.
  • Página 34 Zeitmessers wird eine ab dem Kaufdatum geltende dreijährige Garantie gewährt. Diese Gewährleistung ist nur dann gültig, wenn die Garantiekarte zum Kaufzeitpunkt vollständig und ordnungsgemäß von einem Bulova-Vertragshändler ausgefüllt worden ist und/oder Sie den ursprünglichen Kaufbeleg vorlegen. Umfang der Gewährleistung: Diese Gewährleistung schließt...
  • Página 35 Komponenten der Uhr ein, die bei normalem Gebrauch aufgrund von ursprünglichen Material- oder Arbeitsfehlern auftreten. Bulova ersetzt in solchen Fällen nach eigenem Ermessen die Uhr durch ein vergleichbares Produkt. Diese Garantie schließt Folgendes aus: 1. Periodisch erforderliche Wartungs- und Pflegearbeiten für mechanische Bulova-Uhren. 2. Schäden aufgrund von unsachgemäßer Handhabung, Missbrauch, Manipulationen, Fahrlässigkeit oder mangelnder Pflege der Uhr.
  • Página 36 Wartungs- oder Reparaturarbeiten bei. Geben Sie bitte Ihren Namen, Ihre Anschrift, Ihre Telefonnummer und Ihre E-Mail-Adresse an. Zum Schutz Ihrer Uhr dürfen an der Außenseite des Päckchens die Worte „Bulova“ oder „Armbanduhr“ (bzw. „Uhr“) NICHT erscheinen. Verwenden Sie bitte nicht die Originalschachtel. Sie können das mit der Uhr einzusendende www.bulova.com...
  • Página 37 Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F. Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU Bedienungsanleitungen in zusätzlichen Sprachen sowie die Standorte der weltweiten Servicezentren www.bulova.com finden Sie auf unserer Webseite...
  • Página 38 FUNZIONI 1. Esclusivo cristallo a tre elementi "Torsional Resonator", per una precisione entro 5 secondi al mese. 2. Funzione di cronografo con cronometraggio in incrementi di ventesimi di secondo, secondi e minuti fino a un'ora. La lancetta dei secondi del cronografo si sposta in incrementi di un ottavo di secondo (otto volte al secondo).
  • Página 39 A. IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1. Estrarre la corona di impostazione sulla posizione "2" (vedere il diagramma). Se la corona ha un blocco ad avvitamento, svitarne innanzitutto il blocco girando la corona verso di sé, e poi estrarla sulla posizione "2". 2. Girare la corona per spostare le lancette in senso orario finché la data non cambia all'incirca in corrispondenza della mezzanotte.
  • Página 40 della lancetta, o non venga sostituita la batteria. NOTA: quando si usano i pulsanti per eseguire queste regolazioni, ogni pressione di pulsante sposta la lancetta di un incremento - MA se si tiene premuto il pulsante la lancetta avanza rapidamente. 1.
  • Página 41 Passaggio 2. Alla fine del chilometro, premere e rilasciare di nuovo il pulsante “A”. Passaggio 3. La posizione della lancetta sulla scala numerata nel perimetro del quadrante indica la velocità in chilomatro all’ora. Passaggio 4. Reimpostare i dati premendo e rilasciando il pulsante “B”. USO DELL’INDICATORE DI TEMPO TRASCORSO Se l'orologio è...
  • Página 42 Non conservare mai l’orologio con all’interno una cella esaurita. L’orologio dovrà essere portato ad un rivenditore autorizzato Bulova per la sostituzione della cella di alimentazione. Per prestazioni ottimali, si dovrà utilizzare La cella di alimentazione appropriata.
  • Página 43 BULOVA GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI - Il vostro nuovo orologio Bulova è garantito da Bulova, esclusivamente per il proprietario originale, per la durata di 3 anni dalla data dell’acquisto. La garanzia entrerà in vigore solo se il relativo modulo viene compilato interamente e correttamente da un Rivenditore autorizzato Bulova al momento dell’acquisto e/o se fornirete...
  • Página 44 IN CASO DI NECESSITÀ DI RIPARAZIONI Gli orologi Bulova sono stati progettati per fornire anni di uso con la minima necessità di riparazioni. Nell’improbabile evento in cui queste siano necessarie, innanzitutto controllate la batteria per essere certi che sia sufficientemente carica. Se questo non risolve il problema, sarà...
  • Página 45 Centro assistenza del nostro sito web, ASSISTENZA POST-GARANZIA Il personale di Bulova è formato da orologiai esperti nella riparazione e nel completo ripristino della funzionalità degli orologi Bulova. Per le riparazioni fuori garanzia, vi verrà inviato un preventivo con i dettagli del costo per posta o via e-mail prima di procedere.
  • Página 46 Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU www.bulova.com Visitate il nostro sito web all’indirizzo per accedere alle istruzioni d’uso in altre lingue e per gli indirizzi dei centri di assistenza globale.
  • Página 47 FUNÇÕES: 1. Ressoador de 3 pinos de torção exclusivo dá uma precisão de até 5 segundos/mês. 2. Cronógrafo com cronometragem até 1 hora, incluindo 1/20 de segundo, segundos e minutos. O ponteiro dos segundos do cronógrafo salta em intervalos de 1/8 do segundo (8 vezes por segundo).
  • Página 48 A. CONFIGURAÇÃO DA HORA 1. Puxe a coroa de configuração para fora para a posição "2" (Ver o diagrama). Se a coroa tem um fecho de "atarrachar", então, primeiro desaperte o fecho, girando a coroa para você, e, em seguida, puxe-a para a posição "2". 2.
  • Página 49 ponteiro um passo – MAS, mantendo o botão pressionado fará com que o ponteiro avance rapidamente. 1. Puxe a coroa para fora, para a posição "2". 2. Se o segundo ponteiro do Cronógrafo não estiver na posição "0" ou 12:00, pressione o botão "A"...
  • Página 50 COMO USAR O INDICADOR DE TEMPO DECORRIDO Se o seu relógio está equipado com um anel exterior rotativo com marcas deum minuto, poderá usar esta peça de várias formas para verificar o tempo decorrido. Por exemplo, se um mergulhador tem reserva de ar para 30 minutos, poderá...
  • Página 51: Resistência À Água

    Nunca guarde o seu relógio com uma bateria descarregada dentro dele. O relógio deve ser levado para um revendedor autorizado Bulova para substituição da bateria. A bateria adequada deve ser usada para que o seu relógio funcione perfeitamente .
  • Página 52: Bulova - 3 Anos De Garantia Limitada

    Seu novo relógio Bulova é garantido somente ao proprietário original pela Bulova por três anos a partir da data da compra. A garantia só entra em vigor se o cartão de garantia for preenchido corretamente e totalmente por um revendedor autorizado Bulova na hora da compra e/ou se você...
  • Página 53: Se Houver Necessidade De Reparo

    Para a segurança do seu relógio não inclua as palavras “Bulova” ou “relógio” na parte externa do pacote. Não envie a caixa original. Para baixar o Formulário de Serviço para enviar junto com www.bulova.com...
  • Página 54 Qualquer trabalho pago não será iniciado até que a Bulova receba sua aprovação. Você pode autorizar a Bulova a fazer o reparo enviando um cheque, dinheiro ou ordem de pagamento.
  • Página 55 功能: 1. 凭借独一无二的三爪扭转谐振器,精确度达到每月误差小于5秒。 2. 计时码表功能,包括1/20(二十分之一)秒针计时、秒针计时和分针计时, 计时总时间长达一小时。 码表秒针每隔1/8秒一跳(每秒跳8次)。 3. 小时分钟和小秒盘时间显示。秒针每隔1/2秒一跳(每秒跳二次)。 4. 日期显示。 码表 “A”按钮 秒针 码表 1/20秒针 码表 表冠 分针 1/20S 正常 秒针 1/SEC “B”按钮 日期...
  • Página 56 A. 设置时间 1. 将设置表冠拉出至“2”档(请参附图)。如果表冠有“旋压” 锁,请先将表冠朝向您自己旋转 从而松开表冠锁定,然后将表冠拉至“2”档位置。 2. 通过旋转表冠,顺时针转动指针,直到时间经过午夜左右时日期发生变动。 3. 接着移动时针和分针,使其指向正确的时间。如果时间为中午十二时以后,再次旋转指针越过12 点 (中午),以设置正确的时间。 4. 设置了正确的时间后,将表冠按回“NORMAL”(正常)佩戴位置。 B. 设置日期 1. 将表冠拉出至“1”档(请参阅前图)。表将继续走时。旋转 表冠远离您,从而前进至当前日期 。 2. 设置了正确的日期后,将表冠按回“NORMAL”(正常)佩戴位置。 注意:在晚上9点至凌晨1点之间,请勿如上设置日期。这 可能导致日期不正确,稍后将需要重新 设置。 C. 计时码表(CHRONO)调整 必须在第一次使用计时码表之前进行以下调整。除非表受到撞击,导致指针 被撞离原位,或更换 了电池,否则不需要重 复以下调整程序。 注意:当使用按钮进行调整时,每次按动按钮就可以将指针移动 一步——但是如果您压住按钮, 指针将快速向前移动。...
  • Página 57 1. 将表冠拉出至“2”档。 2. 如码表秒针未定位于“0”或“12”点位置,可紧紧按压“A”按钮来正确调整指针。 3. 如1/10秒针(小表盘2点位置)未定位于“0”或“12”点位置,可紧紧按压“B”按钮来正确调 整指针。 4. 将表冠按回“NORMAL”(正常)佩戴位置。 D. 使用计时码表(CHRONO) 注意:计时码表的最大读数为60分钟。 1. 按“A”按钮开始码表计时。再次按“A”按钮停止 计时。 2. 按“B”按钮,让计时返回“Zero”(零位)或开始点。 3. 码表计时可停止并重新开始。反复按“A”按钮可以把时间“ADD”(加)在一起,最高可达60 分钟。 如何使用测速器 (某些型号) 这功能只需使用计时秒针。 要精确地测量的一公里在开始位置轻压按钮“A”。 在已测量的一公里的终点位置再轻压按钮“A”。 表针所指向印在表盘周边上的读数,显示每小时公里显示您的速度。 要重新设定,轻压按钮“B”。...
  • Página 58 计算时间指示器 如果您的手表配有一个可旋转的外置分钟刻度表盘,这可以用于计算各种各 样方式的消耗时间。例如:如果潜水员有30分钟供气,当他下潜前可以设定 表壳的外圆环,使圆环上三角型对准分针,然后分针指着在外圆环上的数字 便是潜水员在水底的逗留时间。 压下螺丝式表冠 如果您的手表包含一个压下螺丝式表冠,这是额外保证您的表冠是恒常地处于防水状态。要操作 表冠,必须按着它往您的方向转动,直到表冠被解开。然后,必须严格遵守各种设定指示操作。 要重新密封表冠,压入表冠并从反方向转动,直到螺丝被锁紧。 锁定按钮(仅限某些型号) 当表浸入水中时,您可以使用此功能锁定秒表计时器的按钮,这样它们就不会被意外按下。若要 锁定这些按钮,只需顺时针旋转按钮的外环,直至其对准表壳上的按钮槽完全嵌入到位。然后, 测试该按钮以确保其不可被按入。如有需要,按相反顺序执行该过程。 关于电池 您新的石英手表配置一个新的电池,在正常用途下提供约一年的最可靠的运行。如果电池没有在 它被耗尽前被替换,手表将简单地停止运行。任何情况下这是不会危害手表的机能。然而,当电 池耗尽,务请尽快拆除电池,以减少电池液漏出的可能性。不要把内有耗尽电池的手表存放过久。...
  • Página 59 必须使用适当的电池以获取最佳的手表性能。 注:当表冠在“最外”位置时,马达和表针将会停止运行,仅石英晶体继续使用很少能量保持振 动。如果要长时间存放手表,建议把表冠拔出到“最外”位置,以便延长电池寿命。这不适用于 只有二支表针的型号。 有限的深水保证 在Bulova手表的有限保证条件基础里所提供的保证范围和保证期间及其补充条件,当手表进入到一 个深度如表盘上显示的深度时,深海手表是进一步被担保不会入水,这里假设水晶镜面和表冠保 持完好无损,并且手表外壳从未被打开。为了保证您的手表防水性能良好,特别在那些包含安全 性层面的事项里,如有需要,应该偶尔地由一位认可的手表技术员进行维修或保养服务。另外, 穿戴者应该避免在水中操作表冠。 防水性能 任何手表型号在表壳底盖标记防水“Water Resistant”,但并没有在表盘标记深度时,不要在游 泳时使用。如要游泳,推荐使用在表盘上 “50m”,“100m”或者“200m”的手表型号。 300米防水 (標誌著達到300米) 建议本产品只适宜作休闲用途。在本手表上所显示的防水深度并不表示手表可作该深度的潜水, 而 是跟据手表工业用作测试防水功能的气压為标准。...
  • Página 60 BULOVA 三年有限保修:宝路华只向您新宝路华钟表的原始拥有者提供购买日算起的三年保修。 这个保修只在保路华授权经销商于购表时全部和正确填写保修卡和/或您提供原始购买凭证方可生 效。覆盖范围:这个保修包括正常使用下因材料或制造工艺瑕疵而失灵的钟表零件,或宝路华可 选择以可比钟表作更换。这个保修不包括:1. 宝路华机械表的定期服务和保养; 2. 出自不当处理 ,不正常使用,修改,疏忽或缺乏照顾钟表而导致的损坏。3. 正常磨损和老化,包括手表表面(表 壳,表链,表冠或表蒙子)上的磨损和刮痕; 4. 电池,表蒙子或表带; 5. 没有“防水”标记钟表的水渍破坏,以及打开表壳后没有重新适当密 封钟表的潮湿或水渍破坏; 6. 不当或错误进行服务和保养,维修或检修均使保修失效。任何须要 打开表壳的服务和保养,维修或检修必须由合格的技术员,最理想是由宝路华的授权经销商或宝 路华的合格技术员进行。 所有默示保证,包括任何适销性的默示保证有效期仅限于明示有限保修的有效期时间。宝路华将 不对任何偶然或附带损坏负责,任何复原费用不得超越购买钟表的价格。这个保修向您提供特定 的法律权利。由于不同地方也可能提供其他权利,所以这个段落中的保修限制可能对您不适用。 如果需要服务: 宝路华钟表的设计让钟表可以使用多年,服务需求最低。万一需要寻找服务,请先测试电池确定 电池电量足够。测试后如果仍未能解决问题,请根据钟表购买地遵照下列合适的维修指示。 包装和邮递指示:把钟表用保护包装包好防止震荡,然后放进坚固盒。预付邮资和购买钟表全部 重置价值的保险,然后根据您的所在地寄到下列的地址去。钟表必须同时附上正确完成填写的保 修卡和/或原始购买凭证。写上要求的服务或维修,连同您的姓名,地址,电话号码和电邮地址。...
  • Página 61 为了钟表的安全,切勿在包装外写上“Bulova”(宝路华)或”Watch” (钟表)字样。不要把钟表放入 原装盒投寄.欲下载服务表格寄上钟表,请参阅我们网站www.bulova.com的服务中心部分。 保修期过后的服务: 宝路华的钟表匠团队是维修和修复宝路华钟表的专家。保修期过后的维修会在维修进行前利用邮 递或电邮先寄上详细的维修费估价。宝路华只在收到您的批准后才开始计费工作。您可以透过寄 上支票,现金或汇票授权宝路华可以开始维修。在美国和加拿大会收取$12.00 以涵盖评估、邮费、 和处理因为保养过期而被拒绝的维修估价,还有不包括在保养条款内的维修。 服务地址: 只供在美国出售的钟表: 寄到:Service Department, 26-15 Brooklyn Queens Expy, Woodside, New York 11377 只供在加拿大出售的钟表: 寄到:Send to: Service Department, 39 Casebridge Court, Toronto, Ontario, Canada M1B 5N4 在美国或加拿大以外国家出售的钟表: Departamento de Servicio, Avenida Insurgentes Sur 730 Piso 14 Col. Del Valle Del. Benito Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F.
  • Página 62 ФУНКЦИИ: 1/20S 1/SEC "...
  • Página 63: Установка Времени

    A. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ B. УСТАНОВКА ДАТЫ C. НАСТРОЙКА ХРОНОГРАФА (CHRONO)
  • Página 64 D. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА (CHRONO) Как использовать тахеометр (на некоторых моделях) Шаг 1. Шаг 2. Шаг 3. Шаг 4...
  • Página 65 Как использовать индикатор истекшего времени Завинчивающаяся заводная коронка БЛОКИРОВКА КНОПОК (НА НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ) О БАТАРЕЙКАХ...
  • Página 66 Внимание: Гарантия водонепроницаемости ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ...
  • Página 67 ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО ГЛУБИНЫ 300 М (ОТМЕчЕННЫЕ 300м) BULOVA – ТРЕХЛЕТНЯЯ ОГРАНИчЕННАЯ ГАРАНТИЯ:...
  • Página 68 В СЛУчАЕ НЕПОЛАДОК:...
  • Página 69 ПОСЛЕГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 70 АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ:...
  • Página 71 特長: 1. 当社独自の三叉音叉により5秒/月の精度が得られます。 2. 1/20 秒そして秒、分で最長1時間までのクロノグラフ機能。クロノ秒針は1/8 秒間隔で移動 ( 毎秒8回)。 3. 時間、分、小刻みの秒を表示。秒針は1/2秒間隔で移動 (毎秒2回)。 4. 日付表示。 クロノグラフ ボタン「A」 秒針 クロノグラフ1/20 秒針 クロノグラフ リューズ 分針 1/20S 通常 秒針 1/SEC ボタン「B」 日付...
  • Página 72 A. 時刻を設定する 1.リューズを「2」の位置まで引き出します (図参照)。ルーズに 「圧下」ロックがある場合は、 最初にリューズを手元の方に回してリューズのロックを外します。 次に 「2」の位置まで引き出 します。 2.リューズを回転させ、午前12時頃で日付が変更するまで針を時計回りに回します。 3.時間針と分針を回しながら正しい時刻に設定します。時刻が午後の場合は、 針を午後12時 (昼 ) 過ぎまで回して正しい時刻に設定します。 4.正しい時刻に設定したら、リューズを「通常」位置に戻します。 B. 日付を設定する 1. リューズを「1」の位置まで引き出します (上図参照)。 時計は連続作動します。リューズを 手元 反対方向に回して、現在の日付を進めます。 2. 正しい時刻に設定したら、リューズを「通常」使用位置に戻します。 注:禁止: 9:00 PMと1:00 AM. との間の時刻で日付を調整しないでください。これを 行うと、 日付が正しくなくなり、リセットする必要が生じます。 C. クロノグラフ (クロノ) の調整 最初にクロノ機能を使用する前に実行してください。この調整は、時計に衝撃が加わり針の位置 が移動したり、電池を交換しない限り、再度行う必要はありません。 注:これらの調整のためにボタンを使用する場合、ボタンを押すごとに針が移動します。 ワン ステップ:...
  • Página 73 「B」 を確実に押してこの針を正しく調整します。 4. リューズを「通常」使用位置に戻します。 D. クロノグラフ (クロノ) を使う 注:クロノ読取値は最長60分間です。 1. ボタン「A」を押すとクロノグラフが起動します。ボタン「A」をもう一度押すと停止します。 ク ロノグラフ 2. ボタン「B」を押すとクロノグラフが「ゼロ」つまりスタート位置に戻ります。 3. クロノグラフは一時停止させ、再開することができます。ボタンAを繰り返し押すと時間を 最 長60分間まで「加算」することができます。 タキメーターの使い方(一部のモデル) この機能には、クロノグラフ秒針のみが使用されます。 1. 単位距離(キロ、マイル)の開始地点で「A」ボタンを押します。 2. 単位距離の終了地点で、再び「A」ボタンを押します。 3. 文字盤の外周にある目盛りを指している秒針の位置によって時速何キロメートル(マイル) かが分かります。 4. 「B」ボタンを押してリセットします。 経過時間表示ダイヤルの使い方 お客様の時計の外周に、分単位の回転式ダイヤルが備え付けら れている場合は、様々な方法で経過時間の測定が可能です。例えば、 30分間分のエアタンクでダイバーが潜水する場合、潜水開始時に三角形を分針 に合わせるよう外側のリングを設定します。分針が示している外側リングの 位置によってダイバーが何分間水中にいるのかが分かります。...
  • Página 74 ねじ込み式リューズ お客様の時計がねじ込み式のリューズを備えている場合は、より優れた防水性が確保されて いるということです。リューズの操作を行う場合は、まず、リューズを手前に回してネジを緩め てください。その後、各設定の説明に従ってください。リューズを閉じるには、ネジがネジ山 にはまるまで押し込み、完全に締まるまで向こう側へ回してください。 押しボタンのロック (該当モデル) 時計が水中下に置かれる場合でも、この機能によってクロノグラフの押しボタンがロックされ、 不意に押されることがなくなります。このボタンをロックするには、ボタンが本体ケ-スに完全 に収まるまで、ボタンの外枠を時計回りに回転させます。こうしてから、ボタンを押せないこと を確認します。ロック解除には手順を逆にします。 電池について お買い上げの時計には、通常の使用で約一年間安心してご使用いただけるようデザインされた 電池が組み込まれています。電池の寿命が切れる前に電池交換が行われないと時計は止まり ますが、時計の機構に影響はありません。しかしながら、電池が切れた場合は液漏れを 防ぐためにも、できるだけ早く切れた電池を取り除いてください。切れた電池を入れたまま時計 を保管することは、絶対にしないでください。電池交換は正規のブローバ取扱店にて行うように してください。時計を長くご愛用いただくためには、適切な電池をご使用ください。 ご注意:リューズが「アウト」の位置にあるときは、モーターと針は止まります。クォーツクリ スタル(水晶)のみが、微量の電気を使い振動し続けます。時計を長期間保管する場合には、 電池の消耗を抑えるため、リューズを「アウト」の位置にしたまま保管するようお勧めします。 これは2針の時計には適用されません。...
  • Página 75 潜水用時計限定保証 基本的なブローバ製時計の限定保証内容と期間の条件に加え、 潜水用時計には、文字盤に記されている水深まで防水保証が付いています。 ただし、水晶およびリューズが正常な状態にあり、かつケースが開けられたことのないことが 条件となります。安全が係わるような場合は特に、時計の防水性を確実に維持するために、 定期的に信頼できる時計技術者によるサービスまたは修理を行うようにしてください。 加えて、水中でのリューズの操作は避けるようにしてください。 防水性 ケース裏に「Water Resistant」と記載されているが特に水深について注意書きのないモデルは、 水泳時に装着しないでください。水泳用には、「50M」「100M」「200M」など水深が記載さ れたモデルを推奨しています。 300メートル耐水(300mのマーク付き) この製品は、レクリエーション用のみのご使用を推奨します。時計に示されたメーターの深さは 、潜水の水深を意味するものではなく、業界基準に従って製品の耐水性テストで使われる空気圧 を示しています。 BULOVA 限定品 3年保証:お買い上げのブローバ製品には、お買い上げのお客様のみを対象にご 購入日から3年間の保証が付いております。本保証は、ご購入時にブローバ正規取扱店によって保 証書が正しく記載されている場合、または領収書原本をご提示いただいた場合にのみ有効です。保 証内容:通常の使用において素材または製造上の欠陥が発生した時計の部品を保証します。または 、ブローバの判断で同等の時計に交換いたします。以下は本保証の対象外です。1.ブローバ メカ ニカル時計の定期サービスおよび点検 。2.不適切な取り扱い、通常の範囲を超えた使用、改造、 不注意、お手入れ不足による損傷。3.時計の外観(ケース、バンド部分、リューズ、風防)の劣...
  • Página 76 化やキズを含む通常の使用や経年による損耗。4.電池、風防、革バンド。5.「water-resistant」 の刻印のないモデルの水による損傷、また不適切にケースが開閉された時計の湿気あるいは水によ る損傷。6.不適切または誤ったサービスおよび点検、修理、手入れは保証を無効にします。 ケー スを開ける必要のあるサービスおよび点検、修理、手入れは、適切な資格を持つ技術者、なるべく ブローバ正規取扱店またはブローバによって行われなければなりません。 商品性の保証も含み、すべての黙示的保証は明記されている限定保証の期間に限定されます。ブロ ーバは、間接的または偶発的に生じた損傷に対し何ら責任を負いません。また、時計の購入額を超 える金額の保証はいたしません。本保証はお客様に特定の法的権利を与えるものです。お客様には 、裁判管轄によって異なるその他の権利がある場合があり、本保証に記載された限定が適用されな い場合もあります。 サービスが必要な場合: ブローバの時計は、最低限のサービスで長い間ご使用いただけるよう作られています。万一サービ スが必要になった場合、まず 、電池が切れていないかご確認ください。それでも問題が解決しなか った場合には、時計のご購入場所に従って、下記の修理手続きを行ってください。 梱包および郵送の方法:衝撃から守るために保護用の包装と頑丈な箱で梱包し、時計の価値分の保 険をかけ、郵送料をお支払いの上、下記のリストの中からお近くの住所までご送付ください。時計 には、正規に記載された保証書と領収書原本の両方かいずれかが同封されていなければなりません 。必要なサービスまたは修理についての詳細と、お客様のお名前、ご住所、電話番号、電子メール アドレスを添付してください。安全上の理由から、箱の外側に「ブローバ」や「時計」といった言 葉を記載しないでください。オリジナルの箱に入れて送付しないでください。同封用のサービス申 込用紙は、弊社ウェブサイトのサービスセンターのページからダウンロードしていただけます。 www.bulova.com...
  • Página 77 Avenida Insurgentes Sur 730 Piso 14 Col. Del Valle Del. Benito Departamento de Servicio, Juárez, C.P. 03100 Mexico, D.F. Tel: 55 43 58 00 United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park, Watford, Hertfordshire WD18 8YU 追加の言語での取扱説明書及びグローバルサービスセンターの場所については 、 当社のウェブサイトwww.bulova.com をご確認ください 。 1185WB#0933BLGL 04/15...
  • Página 78 Bulova Service Locations Ubicaciones de servicio de Bulova Centres de service Bulova Service Department Service Department Departamento de Servicio Torre Vistral 26-15 Brooklyn-Queens Expy 39 Casebridge Court Avenida Insurgentes Sur 730 Piso 14 Woodside, New York 11377 Toronto, Ontario Col. Del Valle Del. Benito Juárez Canada M1B 5N4 CP 03100, México DF...
  • Página 79 P r o d u c t a n d P u r c h a s e I n f o r m a t i o n I n f o r m a t i o n s s u r l e s p r o d u i t s e t a c h a t s I n f o r m a c i ó...
  • Página 80 Owner’s Name Nom du propriétaire / Nombre del Propietario Address Adresse / Dirección Date purchased Watch Model No. Date d’achat N˚ de modèle de la montre Fecha de Compra Número de Modelo del Reloj Men’s/ Homme/ Women’s/ Femme/ Caballero Dama Jeweler’s Name Nom du bijoutier / Nombre de la Joyería o Tienda...

Tabla de contenido