Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

HOTWIND
PREMIUM
HOTWIND
SYSTEM
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
D
GB
I
E
P
S
CZ
CN
F
TR
J

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leister HOTWIND PREMIUM

  • Página 1 ® HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Size Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Instructions Italiano Istruzioni per l'uso Français Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Manual de instruções Svenska Bruksanvisning Türkçe Kullanım Kılavuzu Česky Návod k obsluze 日本語 取扱説明書...
  • Página 3: Size

    HOTWIND Size mm Type 800°C Type 800°C Type 800°C Type 800°C...
  • Página 4: Bedienungsanleitung

    (Original-Bedienungsanleitung) Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines HOTWIND ! Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluftgebläse aus dem Hause Leister entschieden, welches aus hochwertigen Materialien besteht. Jeder HOTWIND wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt.
  • Página 5 Einbauerklärung (Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42; Anhang II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Schweiz erklärt hiermit, dass die unvoll ständige Maschine Bezeichnung: Heissluft-Gebläse Typ: HOTWIND Ausführung: PREMIUM oder SYSTEM – soweit es vom Lieferumfang her möglich ist – den anwendbaren grundlegenden Anforderungen der EG-Maschinen - richtlinie (2006/42) entspricht.
  • Página 6: Technische Daten

    Technische Daten Spannung Leistung 2300 2300 3100 3680 5400 Frequenz 50/60 Max. Luftaustritts- °C temperatur Luftmenge (20 °C) l/min. 200 – 900 Statischer Druck max. 1050 Emissionspegel (dB) < 70 Gewicht ohne Netzanschlussleitung Masse Seite 3 (Size) Konformitätszeichen Sicherheitszeichen Schutzklasse II Technische Änderungen vorbehalten Anschlussspannung nicht umschaltbar PREMIUM...
  • Página 7 Technische Daten Schnittstelle Max. Spannungen AC 250 V, DC 30 V Max. Ströme AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. Kontaktwiderstand 100 m Ohm bei DC 6 V / 1 A Relaisausgang Kontaktart SPST - NO Isolation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Stellgrad OFF…100 %;...
  • Página 8 2 Hauptschalter mit Funktionstaste 11 Alarmkontakt 3 Potentiometer für Temperatur (rot) 12 Schnittstelle 4 Potentiometer für Luftmenge (blau) 5 Heizelementrohr Handgerät HOTWIND PREMIUM oder SYSTEM 6 Lufteinlassflansch für Edelstahlfilter 13 Handgriff 7 Halterung für Handgriff 14 Schutzrohr 8 Vier Befestigungsschrauben 9 Drei Gewindeeinsätze M5 zur Befestigung...
  • Página 9 Temperatur- / Luftmengen-Diagramm 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Luftmenge l/min HOTWIND SYSTEM Schnittstelle 11 Alarmkontakt 12 Schnittstelle Luftmenge 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V Im Netzanschluss muss eine geeignete Vorrichtung zur allpoligen Trennung vom Netz mit einem Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein.
  • Página 10 Handle Kit • Die Montage des Handle Kit darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter deren Aufsicht vorgenommen werden. • Handgriff (13) und Schutzrohr (14) sind im Lieferumfang nicht inbegriffen (siehe Zubehör). Vor der Montage des Handle Kit das Gerät mittels Hauptschalter (2) ausschalten und abkühlen lassen.
  • Página 11 – kein (Wärme-) Rückstau entsteht – das Gerät nicht vom Heissluftstrahl eines anderen Gerätes angeströmt wird. • Bei staubhaltiger Luft Leister-Edelstahlfilter (siehe Zubehör) verwenden und auf den Lufteinlassflansch (6) schie- ben. • Bei besonders kritischen Stäuben (z.B. Metall-, elektrisch leitende, oder feuchte Stäube) müssen spezielle Filter verwendet werden, um Kurzschlüsse im Gerät zu vermeiden.
  • Página 12 Bedienung HOTWIND PREMIUM • Temperatur mit rotem Potentiometer (3) einstellen. • Luftmenge mit blauem Potentiometer (4) einstellen. Bedienung HOTWIND SYSTEM Potentiometer • Temperatur mit rotem Potentiometer (3) einstellen. • Luftmenge mit blauem Potentiometer (4) einstellen. Systemschnittstelle • Die Temperatur und Luftmenge kann über die Systemschnittstelle (12) gesteuert werden.
  • Página 13 Konfiguration und Bedienung HOTWIND SYSTEM Netzanschlussleitung (1) an das elektrische Netz an- Hauptschalter (2) schliessen Heizung Stand by Funktionstaste (2) Funktionstaste (2) 3 Sekunden drücken 3 Sekunden drücken Menü Setup Cool Down Funktionstaste (2) 1 x kurz drücken Funktionstaste (2) 3 Sekunden drücken °C °F...
  • Página 14 Edelstahlfilter reinigen hoch Luftauslass blockiert Luftauslass überprüfen Falsche Düse montiert Düse wechseln Err 03 Temperatursonde Anschluss Temperatursonde Anschluss der Temperatursonde fehlerhaft kontrollieren Temperatursonde defekt Leister Service-Stelle kontaktieren Err 04 Err 05 Leister Service-Stelle kontaktierten Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 15: Service Und Reparatur

    Artikel No. 107.248 • Weitere Zubehör unter www.leister.com Schulung • Leister Technologies AG und deren autorisierte Service-Stellen bieten kostenlos Schweiss kurse und Einschulungen an. Informationen unter www.leister.com. Wartung • Der Lufteinlass (6) ist bei Verschmutzung mit einem Pinsel zu reinigen •...
  • Página 16: Operating Instructions

    (Translation of the original operating instructions) Congratulations on purchasing a HOTWIND ! You have chosen a top-class hot air blower by Leister, made from high-quality materials. Every HOTWIND undergoes stringent quality checks before leaving the factory in Switzerland. Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
  • Página 17: Installation Declaration

    Installation declaration (in terms of the EC machinery directive 2006/42; Appendix II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland hereby declares the partly completed machinery Designation: Hot air blower Type: HOTWIND Option: PREMIUM or SYSTEM – as far as it is possible from the scope of supply – fulfills the applicable essential requirements of the EC ma- chinery directive (2006/42).
  • Página 18: Technical Data

    Technical Data Voltage Power consumption 2300 2300 3100 3680 5400 Frequency 50/60 Max. air outlet °C temperature Air volume (20 °C) l/min. 200 – 900 Max. static pressure 1050 Emission level (dB) < 70 Weight without power supply cord Dimensions Page 3 (Size) Mark of conformity Approval mark...
  • Página 19 Technical data for interface Max. voltages AC 250 V, DC 30 V Max. currents AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. contact resistance 100 m Ohm at DC 6 V / 1 A Relay output Relay contact SPST - NO Insulation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min setting level OFF…100 %;...
  • Página 20: Device Description

    3 Potentiometer for temperature (red) 12 Interface 4 Potentiometer for air volume (blue) 5 Heating element tube HOTWIND PREMIUM hand device or SYSTEM 6 Air inlet flange for stainless steel filter 13 Handle 7 Holder for handle 14 Protective tube...
  • Página 21 Temperature / air volume diagram 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Air volume l/min HOTWIND SYSTEM Interface 11 Alarm contact 12 Interface Air volume 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V A suitable device for full disconnection from the mains with a contact distance of 3 mm must be provided in the mains connection.
  • Página 22 Handle Kit • The assembly of the handle kit may only be used by trained personnel or under their supervision. • Handle (13) and protective tube (14) are not included in the scope of supply (see accessories). Prior to assembly of the handle kit, switch off the unit by the main switch (2) and allow the device to cool down.
  • Página 23 – the device is not subject to jets of hot air from another device. • If the air contains dust use a Leister stainless steel filter (see accessories) and push it on the air inlet flange (6). • In the case of particularly critical dusts (e.g. metal, electrically conductive or damp dusts), special filters must be used to avoid short-circuits in the device.
  • Página 24 HOTWIND PREMIUM operation • Set the temperature using the red potentiometer (3). • Set the air volume using the blue potentiometer (4). HOTWIND SYSTEM operation Potentiometer • Set the temperature using the red potentiometer (3). • Set the air volume using the blue potentiometer (4).
  • Página 25 HOTWIND SYSTEM configuration and operation Establish power supply cord (1) to the electrical Function button (2) mains. Heating Stand by Function button (2) Function button (2) Press for 3 seconds Press for 3 seconds- Set up menu Cool Down Function button (2) 1 x short press Function button (2) Press for 3 seconds...
  • Página 26 Incorrect nozzle installed Replace nozzle Err 03 Temperature probe Temperature probe connection Monitor the connection of the faulty temperature probe Temperature probe defective Contact Leister service point Err 04 Err 05 Contact Leister service point Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 27: Service And Repairs

    • Check power supply cord (1) and plug for electrical and mechanical damage. Service and Repairs • Repairs should only be carried out by authorised Leister Service Centres. They guarantee a correct and reliable repair service within reasonable period, using original spare parts in accordance with the circuit diagrams and spare parts lists.
  • Página 28: Istruzioni Per L'uso

    Congratulazioni per l’acquisto di HOTWIND ! È stato scelta un'eccellente soffiatrice d'aria calda di Leister realizzata con materiali di alta qualità. Prima di uscire dallo stabilimento in Svizzera, tutti i modelli di HOTWIND sono sottoposti ad un rigoroso controllo di qualità.
  • Página 29: Smaltimento

    Dichiarazione per l'installazione (ai sensi della direttiva CE in materia di macchinari 2006/42, nota integrativa II B) Con il presente documento Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Svizzera dichiara che la macchina incompleta Descrizione: Hot air blower Modello:...
  • Página 30: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Tensione Potenza 2300 2300 3100 3680 5400 Frequenza 50/60 Temperatura max. °C dell'aria in uscita Portata d'aria (20 °C) l/min. 200 – 900 Pressione statica max. 1050 Livello di emissioni acustiche L (dB) < 70 Peso senza linea di allacciamento alla rete Dimensioni Pagina 3 (Size) Marchio di conformità...
  • Página 31 Specifiche tecniche dell'interfaccia Tensioni max. AC 250 V, DC 30 V Correnti max. AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistenza di contatto max. 100 m Ohm a DC 6 V / 1 A Uscita relè Tipo di contatto SPST - NO Isolamento IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
  • Página 32: Descrizione Dell'apparecchio

    3 Potenziometro per la temperatura (colore rosso) 12 Interfaccia 4 Potenziometro per la portata d'aria (colore blu) 5 Tubo della resistenza Apparecchio portatile HOTWIND PREMIUM o SYSTEM 6 Flangia d'ingresso dell'aria per il filtro in 13 Impugnatura acciaio inox 14 Tubo di protezione...
  • Página 33 Schema temperatura - / portate d'aria 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Portata d'aria l/min HOTWIND SYSTEM Interfaccia 11 Contatto di allarme 12 Interfaccia Portata d'aria 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V Nel collegamento alla rete deve essere presente un dispositivo adeguato per garantire la disconnessione di tutti i poli dalla rete con una distanza dei contatti di 3 mm.
  • Página 34 Kit dell'impugnatura • Il montaggio del kit dell'impugnatura è consentito solo a personale specializzato dotato di un'adeguata formazione o sotto la supervisione di quest'ultimo. • L'impugnatura (13) e il tubo di protezione (14) non sono compresi nella fornitura (vedere gli accessori). Prima del montaggio del kit dell'impugnatura, disattivare con l'interruttore principale (2) e lasciare raffreddare l'apparecchio.
  • Página 35 Sostituzione degli ugelli / del riflettore Pericolo di ustione! Non toccare il tubo della resistenza e l'ugello quando sono ancora ad alte temperature. Per effettuare le operazioni di sostituzione degli ugelli o del riflettore, disattivare prima l'apparecchio con l'interruttore principale (2) e lasciarlo raffreddare.
  • Página 36 Funzionamento di HOTWIND PREMIUM • Impostare la temperatura con il potenziometro (3) rosso. • Impostare la portata d'aria con il potenziometro (4) blu. Funzionamento di HOTWIND SYSTEM Potenziometro • Impostare la temperatura con il potenziometro (3) rosso. • Impostare la portata d'aria con il potenziometro (4) blu.
  • Página 37 Configurazione e funzionamento di HOTWIND SYSTEM Collegare la linea di allacciamento (1) alla Interruttore principale (2) rete elettrica. Riscaldamento Stand by Tasto funzione (2) Tasto funzione (2) Tenere premuto per 3 secondi. Tenere premuto per 3 secondi. Menu Setup Cool Down Tasto funzione (2) Premere rapidamente 1 volta.
  • Página 38 Err 03 Sonda termica Collegamento sonda termica Controllare il collegamento della errato sonda termica Sonda termica difettosa Contattare il centro di assistenza tecnica Leister Err 04 Err 05 Contattare il centro di assistenza tecnica Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 39: Garanzia Legale

    Cod. articolo. 107.248 • Gli altri accessori sono disponibili all'indirizzo www.leister.com. Formazione • Leister Technologies AG e i rispettivi centri d'assistenza autorizzati offrono corsi di saldatura e di formazione gratuiti. Per maggiori informazioni consultare l'indirizzo www.leister.com. Manutenzione • In presenza di formazioni di sporco è necessario pulire l'ingresso dell'aria (6) con un pennello.
  • Página 40: Notice D'utilisation

    Nous vous félicitons pour votre achat de HOTWIND ! Vous avez choisi une soufflerie à chaud de premier choix du constructeur Leister, qui a est réalisée dans des matériaux de qualité supérieure. Chaque HOTWIND est soumis à un contrôle strict de qualité avant de quitter l’usine en Suisse.
  • Página 41 Déclaration d’incorporation (Selon la Directive Machines 2006/42/CE ; Annexe II B) Par la présente, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse déclare que la quasi-machine Désignation : Hot air blower Type : HOTWIND Modèle : PREMIUM ou SYSTEM – dans la mesure où l'étendue de livraison le permet – est conforme aux exigences essentielles applicables de la di- rective Machines (2006/42/CE).
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension Puissance 2300 2300 3100 3680 5400 Fréquence 50/60 Température maximum °C de sortie d’air Quantité d’air (20 °C) l/min. 200 – 900 Pression statique maximum Pa 1050 Niveau d'émission (dB) < 70 Poids Sans câble d’alimentation secteur Dimensions Page 3 (Dimensions) Signe de conformité...
  • Página 43 Caractéristiques techniques de l’interface Tensions maxi AC 250 V, DC 30 V Courants maxi AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Résistance de contact maxi 100 m Ohm pour DC 6 V / 1 A Sortie relais Type de contact SPST - NO Isolation IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
  • Página 44: Description De L'appareil

    3 Potentiomètre pour la température (rouge) 12 Interface 4 Potentiomètre pour le débit d’air (bleu) 5 Tuyau de la résistance Appareil manuel HOTWIND PREMIUM ou 6 Entrée d’air pour le filtre en acier SYSTEM 7 Fixation pour poignée 13 Poignée...
  • Página 45 Diagramme Température / débit d’air 2300 W 2100 W 3700 W 5400 W 1000 Débit d'air l/min HOTWIND SYSTEM Interface 11 Contact d’alarme 12 Interface Quantité d’air 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V Un dispositif adéquat de séparation du secteur sur tous les pôles doit être présent dans la connexion secteur, avec une distance entre contacts de 3 mm.
  • Página 46: Remplacement De L'élément Chauffant

    Kit poignée • Le montage du kit poignée doit être effectué exclusivement par des spécialistes formés ou sous leur supervi- sion. • Poignée (13) et fourreau de protection (14) ne sont pas compris dans le contenu de la livraison (voir accessoires). Avant le montage du kit poignée, mettre l’appareil hors tension au moyen du commutateur principal (2) et le laisser refroidir.
  • Página 47 Remplacement de buses / réflecteurs Risque de brûlure ! Ne touchez pas le tuyau de la résistance et la buse s’ils sont chauds. Avant le remplacement de la buse ou du réflecteur, commencez par basculer le commutateur principal (2) en position Arrêt et laissez refroidir l’appareil. L’appareil s’éteint automatiquement. Montage •...
  • Página 48 Utilisation de HOTWIND PREMIUM • Réglez la température à l’aide du potentiomètre rouge (3). • Réglez la quantité d’air à l’aide du potentiomètre bleu (4). Utilisation de HOTWIND SYSTEM Potentiomètre • Réglez la température à l’aide du potentiomètre rouge (3).
  • Página 49 Configuration et utilisation de HOTWIND SYSTEM Raccordez le câble d’ali- mentation secteur (1) au Commutateur principal (2) secteur électrique MARCHE Chauffage Stand by Touche de fonction (2) Touche de fonction (2) Appuyez pendant 3 secondes Appuyez pendant 3 secondes Menu Setup Cool Down Touche de fonction (2) 1 appui court sur la touche...
  • Página 50 Sonde de Raccordement sonde de Contrôler le raccordement de la température température défectueux sonde de température Sonde de température Contacter le service après-vente défectueuse Leister Err 04 Err 05 Contacter le service après-vente Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 51: Maintenance Et Réparation

    Réf. article 107.248 • Autres accessoires à l'adresse www.leister.com Formation • Leister Technologies AG et ses SAV compétents proposent des cours et des formations gratuits. Informations à l’adresse www.leister.com. Entretien • En cas de salissure, l’entrée d’air (6) doit être nettoyée au pincée.
  • Página 52: Instrucciones De Funcionamiento

    ¡Le damos la enhorabuena por la compra de HOTWIND! Usted se ha decidido por un soplante de aire caliente de primera clase de la casa Leister, compuesto por materiales de excelente calidad. Todos los HOTWIND se someten a un estricto control de calidad antes de salir de la fábrica de Suiza.
  • Página 53: Declaración De Montaje

    Declaración de montaje (a efectos de la directiva sobre máquinas de la CE 2006/42, anexo II B) Por la presente, Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Suiza declara que la máquina incompleta Denominación: Hot air blower Tipo: HOTWIND...
  • Página 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión Potencia 2300 2300 3100 3680 5400 Frecuencia 50/60 Temperatura máx. °C de salida de aire Caudal de aire (20 °C) l/min. 200 – 900 Presión estática máx. 1050 Nivel de emisiones (dB) < 70 Peso sin cable de conexión de red Dimensiones Página 3 (Tamaño) Símbolo de conformidad...
  • Página 55: Datos Técnicos De Las Interfaces

    Datos técnicos de las interfaces Tensiones máx. AC 250 V, DC 30 V Corrientes máx. AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistencia de contacto máx. 100 m Ohm con DC 6 V / 1 A Salida de relés Tipo de contacto SPST - NO Aislamiento IEC/EN 60065...
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    3 Potenciómetro para la temperatura (rojo) 12 Interfaz 4 Potenciómetro para el caudal de aire (azul) 5 Tubo del elemento calentador Aparato manual HOTWIND PREMIUM o SYSTEM 6 Brida de entrada de aire para filtros 13 Mango de acero inoxidable...
  • Página 57: Diagrama De Temperatura / Caudal De Aire

    Diagrama de temperatura / caudal de aire 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Caudal de aire l/min HOTWIND SYSTEM Interfaz 11 Contacto de alarma 12 Interfaz Caudal de aire 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V La conexión de red debe disponer de un dispositivo adecuado que asegure la completa desconexión de la red con...
  • Página 58: Cambio Del Elemento Calentador

    Kit de mango • El montaje del kit de mango sólo debe ser realizado por personal especializado debidamente formado o bajo su supervisión. • El mango (13) y el tubo protector (14) no están incluidos en el volumen de suministro (consulte Accesorios). Antes del montaje del kit de mango, apague el aparato con el interruptor principal (2) y déjelo enfriar.
  • Página 59: Cambio De Reflectores/Boquillas

    – el equipo no reciba el chorro de aire caliente de otro equipo. • En caso de un alto contenido de polvo en el aire, utilice un filtro de acero inoxidable de Leister (consulte Accesorios) y colóquelo sobre la brida de entrada de aire (6).
  • Página 60 Manejo del HOTWIND PREMIUM • Ajuste la temperatura con el potenciómetro rojo (3). • Ajuste el caudal de aire con el potenciómetro azul (4). Manejo del HOTWIND SYSTEM Potenciómetro • Ajuste la temperatura con el potenciómetro rojo (3). • Ajuste el caudal de aire con el potenciómetro azul (4).
  • Página 61: Configuración Y Manejo Del Hotwind System

    Configuración y manejo del HOTWIND SYSTEM Conecte el cable de con- exión de red (1) a la red Interruptor principal (2) eléctrica. Calentamiento Stand by Tecla de función (2) Tecla de función (2) Pulsar 3 segundos Pulsar 3 segundos Menú de configuración Cool Down Tecla de función (2) 1 pulsación breve...
  • Página 62 Controlar conexión de la sonda de temperatura temperatura defectuosa temperatura Sonda de temperatura defectuosa Contactar con un punto de servicio de Leister Err 04 Err 05 Contactar con un punto de servicio de Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 63: Accesorios

    Nº de artículo: 107.248 • Más accesorios en www.leister.com Formación • Leister Technologies AG y sus sucursales de servicio autorizadas ofrecen de forma gratuita cursos y formación sobre soldadura. Encontrará información en www.leister.com. Mantenimiento • En caso de suciedad, la entrada de aire (6) se deberá limpiar con un pincel.
  • Página 64: Manual De Instruções

    Muitos parabéns pela compra de um HOTWIND ! Optou por um ventilador de ar quente de primeira classe da casa Leister, que é constituído por materiais de elevada qualidade. Cada HOTWIND é submetido a um controlo de qualidade antes de sair da fábrica na Suíça.
  • Página 65: Declaração De Incorporação

    Declaração de Incorporação (de acordo com a directiva da máquina CE 2006/42/ Anexo II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Suíça declara com o presente, que a máquina incompleta Designação: Hot air blower Tipo: HOTWIND Versão: PREMIUM ou SYSTEM –...
  • Página 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão Potência 2300 2300 3100 3680 5400 Frequência 50/60 Temperatura máxima °C de saída do ar Quantidade de ar (20 °C) l/min. 200 – 900 Pressão estática máx. 1050 Nível de emissão (dB) < 70 Peso sem cabo de alimentação Massa Página 3 (Size) Símbolo de conformidade...
  • Página 67: Dados Técnicos Interface

    Dados técnicos interface Tensões máximas AC 250 V, DC 30 V Correntes máximas AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Resistência de contacto máxima 100 m Ohm a DC 6 V / 1 A Saída do relé Tipo de contacto SPST - NO Isolamento IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min...
  • Página 68: Descrição Do Aparelho

    3 Potenciómetro para temperatura (vermelho) 12 Interface 4 Potenciómetro para quantidade de ar (azul) 5 Tubo de aquecimento Aparelho manual HOTWIND PREMIUM ou SYSTEM 6 Flange de entrada de ar para filtro em aço 13 Pega inoxidável 14 Tubo de protecção 7 Suporte para pega 8 Quatro parafusos de fixação...
  • Página 69: Diagrama Da Temperatura /Quantidades De Ar

    Diagrama da temperatura /quantidades de ar 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Quantidade de ar l/min HOTWIND SYSTEM Interface 11 Contacto do alarme 12 Interface Quantidade de ar 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V Na ligação de rede tem de existir um dispositivo apropriado para a separação de todos os pólos da rede com uma...
  • Página 70 Handle Kit • A montagem do Handle Kit apenas pode ser efectuado por técnicos especializados ou sob a sua vigilânica. • A pega (13) e o tubo de protecção (14) não estão incluídos no volume de fornecimento (ver acessó- rios). Antes da montagem do Handle Kit desligar o aparelho com o interruptor principal (2) e deixar arrefecer.
  • Página 71 – que o aparelho não seja atingido por um jacto de ar quente de outro aparelho. • Em caso de ar com partículas de pó utilizar o filtro em aço inoxidável da Leister (ver acessórios) e deslocar para cima do flange de admissão de ar (6).
  • Página 72 Operação HOTWIND PREMIUM • Ajustar temperatura com potenciómetro (3) vermelho. • Ajustar quantidade de ar com potenciómetro (4) azul. Operação HOTWIND SYSTEM Potenciómetro • Ajustar temperatura com potenciómetro (3) vermelho. • Ajustar quantidade de ar com potenciómetro (4) azul. Interface do sistema •...
  • Página 73 Configuração e operação HOTWIND SYSTEM Ligar o cabo de alimenta- ção (1) à rede eléctrica Interruptor principal (2) LIGAR Aquecimento Stand by Premir botão de função (2) Premir botão de fun- durante 3 segundos ção (2) durante 3 segundos Menu Setup Cool Down Premir botão de função (2) 1 x por breves instantes...
  • Página 74 Err 03 Sonda de Ligação sonda térmica com falha Controlar ligação da sonda temperatura térmica Sonda térmica com falha Contactar posto de assistência da Leister Err 04 Err 05 Contactar posto de assistência da Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 75: Acessórios

    Nº do artigo 107.248 • Mais acessórios em www.leister.com Formação • Leister Technologies AG e os seus pontos de assistência autorizados oferecem cursos de soldadura e formações gratuitamente. Informações em www.leister.com. Manutenção • A entrada do ar (6) deve ser limpa com um pincel em caso de sujidade •...
  • Página 76: Bruksanvisning

    (Översättning av original driftanvisning) Vi gratulerar dig till att du köpt en HOTWIND ! Du har valt en förstklassig varmluftsfläkt från Leister och den består av material av hög kvalitet. Varje HOTWIND genomgår en sträng kvalitetskontroll innan den lämnar fabriken i Schweiz.
  • Página 77 Försäkran om inbyggnad (Enligt EG-maskindirektivet 2006/42; bilaga II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz förklarar härmed att den delvis fullbordade maskinen Beteckning: Hot air blower Modell: HOTWIND Utförande: PREMIUM eller SYSTEM – så långt leveransinnehållet tillåter – uppfyller de tillämpliga, principiella kraven i EG-maskindirektivet (2006/42).
  • Página 78: Tekniska Data

    Tekniska data Spänning Effekt 2300 2300 3100 3680 5400 Frekvens 50/60 Max. °C luftutströmningstemperatur Luftmängd (20 °C) l/min. 200 – 900 Statiskt tryck max. 1050 Bullernivå (dB) < 70 Vikt utan nätsladd Mått Sidan 3 (Size) Överensstämmelsesymbol Säkerhetssymboler Kapslingsklass II Tekniska ändringar förbehållna Anslutningsspänningen ej omkopplingsbar PREMIUM...
  • Página 79 Tekniska data gränssnitt Max. spänningar AC 250 V, DC 30 V Max. strömmar AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. kontaktmotstånd 100 m Ohm vid DC 6 V / 1 A Reläutgång Kontakttyp SPST - NO Isolering IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Output OFF…100 %;...
  • Página 80 2 Huvudströmbrytare med funktionsknapp 11 Larmkontakt 3 Potentiometer för temperatur (röd) 12 Gränssnitt 4 Potentiometer för luftmängd (blå) 5 Värmeelementrör Handenhet HOTWIND PREMIUM eller SYSTEM 6 Luftinloppsfläns för specialstålsfilter 13 Handtag 7 Hållare för handtag 14 Skyddsrör 8 Fyra fästskruvar 9 Tre gänginsatser M5 för fastsättningen...
  • Página 81 Temperatur- /luftmängddiagram 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Luftmängd l/min HOTWIND SYSTEM gränssnitt 11 Larmkontakt 12 Gränssnitt Luftmängd 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V I elanslutningen måste det finnas en lämplig anordning för allpolig separering från elnätet med ett kontaktavstånd på...
  • Página 82 Handle Kit • Handle Kit får bara monteras av utbildad fackpersonal eller under deras tillsyn. • Handtag (13) och skyddsrör (14) ingår inte i leveransen (se tillbehör). Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (2) och låt den kylas av innan Handle Kit monteras.
  • Página 83 Byta munstycken-/reflektor Risk for brännskador! Rör inte värmeelementrör och munstycke när de är mycket varma. Stäng först av apparaten med hjälp av huvudströmbrytaren (2) och låta den kylas av när munstycket eller reflektorn ska bytas. Apparaten stängs av automatiskt. Montering •...
  • Página 84 Manövrering HOTWIND PREMIUM • Ställ in temperatur med röd potentiometer (3). • Ställ in luftmängd med blå potentiometer (4). Manövrering HOTWIND SYSTEM Potentiometer • Ställ in temperatur med röd potentiometer (3). • Ställ in luftmängd med blå potentiometer (4). Systemgränssnitt •...
  • Página 85 Konfiguration och manövrering HOTWIND SYSTEM Anslut nätsladden (1) till el- nätet. Huvudströmbrytare (2) PÅ Heizung Stand by Tryck in Tryck in funktionsknapp (2) funktionsknapp (2) 3 sekunder 3 sekunder Meny Setup Cool Down Tryck in funktionsknapp (2) Tryck in funktionsknapp (2) kort 1 x 3 sekunder °C...
  • Página 86 Rostfritt-stålfilter Rengör Rostfritt-stålfilter Luftutlopp blockerat Kontrollera luftutlopp Fel munstycke monterat Byt munstycke Err 03 Temperatursond Fel i anslutning temperatursond Kontrollera temperatursondens anslutning Temperatursond defekt Kontakta Leister serviceställe Err 04 Err 05 Kontakta Leister serviceställe Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 87 Rostfritt-stålfilter artikelnr. 107.248 • Fler tillbehör på www.leister.com Kurser • Leister Technologies AG och deras auktoriserade serviceställen erbjuder kostnadsfria svets- och introduktionskurser. Mer information på www.leister.com. Underhåll • Luftinloppet (6) ska rengöras med en pensel om det är nedsmutsat • Kontrollera nätsladd (1) och stickpropp med avseende på elektriska och mekaniska skador Service och reparation •...
  • Página 88: Kullanım Kılavuzu

    Sıcak hava bloveri HOTWIND PREMIUM, HOTWIND SYSTEM Kullanım Sıcak hava bloveri HOTWIND PREMIUM ve HOTWIND SYSTEM, sürekli çalışmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Ma- kinelere, tesislere ve cihazlara montaj veya el aleti veya tezgah cihazı olarak kullanım için son derece uy- gundurlar.
  • Página 89: İmha Edilmesi

    Donanım Ekleme Beyanı (2006/42/AT sayılı AT Makine Emniyeti Yönetmeliği Ek II B uyarınca) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/İsviçre, aşağıda adı geçen kısmen tamamlanmış makinenin, Tanım: Hot air blower Tip: HOTWIND Model: PREMIUM veya SYSTEM – teslimat kapsamı bakımından mümkün olduğu kadar AT Makine Emniyeti Yönetmeliği’nin (2006/42) uygulanabilir temel hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
  • Página 90: Teknik Veriler

    Teknik veriler Gerilim Güç 2300 2300 3100 3680 5400 Frekans 50/60 Maks. hava çıkış °C sıcaklığı Hava miktarı (20 °C) l/min. 200 – 900 Maks. sabit basınç 1050 Emisyon seviyesi (dB) < 70 Ağırlık Elektrik bağlantı kablosu hariç Ölçü Sayfa 3 (Boyut) Uygunluk işareti Emniyet işareti Koruma sınıfı...
  • Página 91 Arabirim ile İlgili Teknik Veriler Maks. gerilimler AC 250 V, DC 30 V Maks. akımlar AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Maks. kontak direnci DC 6 V / 1 A’de 100 m Ohm Röle çıkışı Kontak türü SPST - NO İzolasyon IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Ayar derecesi OFF...
  • Página 92 11 Alarm kontağı 3 Sıcaklık için potansiyometre (kırmızı) 12 Arabirim 4 Hava miktarı için potansiyometre (mavi) 5 Isıtıcı rezistans borusu El aleti olarak HOTWIND PREMIUM veya 6 Çelik paslanmaz filtreli hava giriş flanşı SYSTEM 7 Tutamak için tutucu 13 Tutamak 8 Dört adet sabitleme vidası...
  • Página 93 Sıcaklık/Hava miktarı grafiği 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Hava miktarı l/dk. HOTWIND SYSTEM Arabirim 11 Alarm kontağı 12 Arabirim Elektrik şebekesi bağlantısında, elektrik şebekesi ile bağlantıyı tüm kutuplardan kesen 3 mm’lik kontak mesafesine sahip uygun bir donanım mevcut olmalıdır. Alarm kontağı: SPST–...
  • Página 94 Elde kullanım seti • Elde kullanım setinin montajı sadece eğitimli uzman kişilerce veya bunların gözetimi altında yapılmalıdır. • Tutamak (13) ve koruma borusu (14) teslimat kapsamına dahil değildir (bkz. Aksesuarlar). Elde kullanım seti monte edilmeden önce cihaz, ana şalter (2) üzerinden kapatılmalı...
  • Página 95 – Geriye doğru ısı birikimi olmamalıdır. – Cihaz, başka bir cihazdan çıkan sıcak havaya maruz bırakılmamalıdır. • Tozlu hava söz konusu olduğunda Leister paslanmaz çelik filtresini (bkz. Aksesuarlar) kullanın ve hava giriş flan- şının (6) üzerine takın. • Özel yapıdaki tozlarda (örneğin metal, elektriği ileten veya nemli tozlar), cihazda muhtemel kısa devrelerin önlenmesi için özel filtre kullanılmalıdır.
  • Página 96 HOTWIND PREMIUM cihazının kullanımı • Kırmızı potansiyometreyi (3) kullanarak sıcaklığı ayarlayın. • Mavi potansiyometreyi (4) kullanarak hava miktarını ayarlayın. HOTWIND SYSTEM cihazının kullanımı Potansiyometre • Kırmızı potansiyometreyi (3) kullanarak sıcaklığı ayarlayın. • Mavi potansiyometreyi (4) kullanarak hava miktarını ayarlayın. Sistem arabirimi •...
  • Página 97 HOTWIND SYSTEM Cihazının Yapılandırılması ve Kullanımı Elektrik bağlantı kablosunu (1) elektrik Ana şalter (2) prizine takın AÇIK Isıtıcı Stand by Fonksiyon tuşunu (2) Fonksiyon tuşunu (2) 3 saniye basılı tutun 3 saniye basılı tutun Setup (Yapılandırma) menüsü Cool Down Fonksiyon tuşunu (2) 1 defa basıp bırakın Fonksiyon tuşunu (2) 3 saniye basılı...
  • Página 98 Yanlış nozul monte edildi Nozulu değiştirin Err 03 Sıcaklık sensörü Sıcaklık sensörü bağlantısı hatalı Sıcaklık sensörü bağlantısını kon- trol edin Sıcaklık sensörü arızalı Leister yetkili servisine haber verin Err 04 Err 05 Leister yetkili servisine haber verin Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 99 Ürün No. 107.248 • Diğer aksesuarlar için bkz. www.leister.com Eğitim • Leister Technologies AG firması ve bu firmanın yetkili servisleri, ücretsiz kaynak kursları ve eğitimler sunmaktadır. Daha fazla bilgi için bkz. www.leister.com. Bakım • Hava girişi (6), kirlenme durumunda bir fırça ile temizlenmelidir.
  • Página 100: Návod K Obsluze

    (Překlad originálního návodu k obsluze) Gratulujeme Vám ke koupi přístroje HOTWIND! Rozhodli jste se pro prvotřídní horkovzdušné dmychadlo od firmy Leister, které je vyrobeno z vysoce jakostních materiálů. Každý HOTWIND je podroben přísné kontrole kvality, dříve než opustí náš podnik ve Švýcarsku.
  • Página 101: Likvidace Odpadu

    Prohlášení o montáži (Ve smyslu směrnice ES pro stroje 2006/42; dodatku II B) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Švýcarsko tímto prohlašuje, že neúplné strojní zařízení Označení: Horkovzdušné dmychadlo Typ: HOTWIND Provedení: PREMIUM nebo SYSTEM – pokud je to s ohledem na rozsah dodávky možné – odpovídá základním aplikovatelným požadavkům směrnice ES pro stroje (2006/42).
  • Página 102: Technické Údaje

    Technické údaje Napětí Výkon 2300 2300 3100 3680 5400 Frekvence 50/60 Max. teplota vystupujícího °C vzduchu Průtok vzduchu (20 °C) l/min. 200 – 900 Max. statický tlak 1050 Hladina hluku (dB) < 70 Hmotnost bez sít'ového přívodního kabelu Rozměry strana 3 (Size) Značka konformity Bezpečnostní...
  • Página 103 Technické údaje rozhraní Max. napětí AC 250 V, DC 30 V Max. proudy AC 3 A, DC 3 A PREMIUM, SYSTEM Max. odpor kontaktů 100 m Ohm při DC 6 V / 1 A Výstup relé Druh kontaktu SPST - NO Izolace IEC/EN 60065 AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min Stupeň...
  • Página 104: Popis Přístroje

    11 Kontakt alarmu 3 Potenciometr pro regulaci teploty (červený) 12 Rozhraní 4 Potenciometr pro regulaci průtoku vzduchu (modrý) Ruční přístroj HOTWIND PREMIUM nebo 5 Trubka topného tělesa SYSTEM 6 Příruba nerezového filtru na přívodu vzduchu 13 Rukojet' 7 Úchyt rukojeti 14 Ochranná...
  • Página 105 Graf teploty / průtoku vzduchu 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 Průtok vzduchu l/min HOTWIND SYSTEM Rozhraní 11 Kontakt alarmu 12 Rozhraní V síťové přípojce musí být nainstalováno vhodné zařízení pro odpojení od el. sítě ve všech pólech se vzdáleností kontaktů...
  • Página 106 Sada pro ruční použití • Montáž sady pro ruční použití smí být provedena výhradně vyškolenými odborníky anebo pod jejich dohledem. • Rukojeť (13) a ochranná trubka (14) nejsou obsaženy v dodávce (viz příslušenství). Před montáží sady pro ruční použití vypněte přístroj hlavním vypínačem (2) a nechejte jej vychladnout.
  • Página 107 – nedocházelo k hromadění tepla – se přístroj nacházel mimo proud horkého vzduchu z jiného přístroje. • V prašném prostředí používejte nerezový filtr Leister (viz příslušenství), který nasadíte na přírubu nerezového filtru (6). • U obzvláště kritického prachu (např. kovový, elektricky vodivý nebo vlhký prach) musíte použít speciální filtry, abyste zabránili zkratům v přístroji.
  • Página 108 Obsluha HOTWIND PREMIUM • Nastavte teplotu červeným potenciometrem (3). • Nastavte průtok vzduchu modrým potenciometrem (4). Obsluha HOTWIND SYSTEM Potenciometr • Nastavte teplotu červeným potenciometrem (3). • Nastavte průtok vzduchu modrým potenciometrem (4). Systémové rozhraní • Teplotu a průtok vzduchu lze regulovat přes systémové rozhraní (12).
  • Página 109 Konfigurace a obsluha HOTWIND SYSTEM Zapojte přívodní síťový kabel (1) do elektrické sítě. Hlavní vypínač (2) Ohřev Stand by Funkční tlačítko (2) Funkční tlačítko (2) 3 sekundy stisknout 3 sekundy stisknout Menu Setup Cool Down Funkční tlačítko (2) 1 x krátce stisknout Funkční...
  • Página 110 Namontována nesprávná tryska Vyměňte trysku Err 03 Teplotní sonda Chybné připojení teplotní sondy Zkontrolujte připojení teplotní sondy Teplotní sonda defektní Kontaktujte servisní středisko firmy Leister Err 04 Err 05 Kontaktujte servisní středisko firmy Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 111: Příslušenství

    Nerezový filtr Č. výrobku 107.248 • Další příslušenství najdete na www.leister.com Školení • Leister Technologies AG a jejich autorizovaná servisní střediska nabízejí bezplatné svařovací kurzy a výcviky. Informace na www.leister.com. Údržba • Přívod vzduchu (6) je při znečištění třeba vyčistit štětečkem •...
  • Página 112 HOTWIND ! Leister HOTWIND HOTWIND PREMIUM, HOTWIND SYSTEM HOTWIND PREMIUM HOTWIND SYSTEM EN 61000-3- 11 Z = 0.053 + j 0.033...
  • Página 113 2006/42 II B Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil / Hot air blower HOTWIND PREMIUM or SYSTEM – (2006/42) 2004/108 ( 19.04.2016), 2014/30 ( 20.04.2016) 2006/95 ( 19.04.2016), 2014/35 ( 20.04.2016) 2011/65 EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,...
  • Página 114 2300 2300 3100 3680 5400 50/60 °C 200 – 900 (20 °C) l/min. 1050 < 70 (dB) PREMIUM SYSTEM • • • • • • • • • • • °C °F •...
  • Página 115 AC 250 V DC 30 V AC 3 A DC 3 A PREMIUM, SYSTEM 100 m DC 6 V / 1 A SPST - NO AC 2000 V (50 - 60 Hz) 1 min IEC/EN 60065 100 % 50 °C 650 ° 5 °C 100 % 50 °C 650 °C...
  • Página 116 HOTWIND SYSTEM HOTWIND PREMIUM SYSTEM HOTWIND PREMIUM SYSTEM • (Reset) HOTWIND • 650 °C • l/min (3680 W) 300 l/min °C...
  • Página 117 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 l/min HOTWIND SYSTEM 15 - 24 VDC 4 - 20 m A – 4 - 20 m A + 0 -10 V 3 mm SPST– NO 250 VAC / 30 VDC, 3 A cos HOTWIND SYSTEM 4 –...
  • Página 118 • • (13) (14) • (13) (14) (14) •...
  • Página 119 • • • • • – – – • Leister • • • • • 3 mm...
  • Página 120 HOTWIND PREMIUM • • HOTWIND SYSTEM • • • (12) (11) • HOTWIND SYSTEM • °C – – • – – • – – • – – °C...
  • Página 121 HOTWIND SYSTEM °C °F (Air) (°C) (Closed Loop) (Connector) (°F) (Heater) (Loop) (Open Loop) (Pot) (Setup) (Unit) °C...
  • Página 122 • (10) • (Reset) Err 01 Err 02 Err 03 Leister Err 04 Err 05 Leister Err 06 Err 07 Err 08...
  • Página 123 • Leister 141.723 107.248 • www.leister.com • Leister Technologies AG www.leister.com • • • Leister...
  • Página 124 取扱説明書 (オリジナル取り扱い説明書の訳本) ホットウィンドをお買い上げいただきありがとうございます。 お客様はライスター社の高品質な材料で製作された最上の熱風機をお選びになられました 。ホットウィンドは、いずれもスイス工場から出荷される前に厳重な品質管理を受けてい ます。 使用を開始する前に取扱説明書をよくお読みになり、いつでも 参照できる場所に保管してください。 熱風機 ホットウィンドプレミアム、ホットウィンドシステム 用途 熱風機ホットウィンドプレミアムおよびホットウィンドシステムは連続使用に適してい ます。特に機械、装置、機器への取り付けに適しており、あるいはハンドツールおよ び卓上装置としてもご使用になられます。 本製品の最も重要な使用方法は、例えば、乾燥および加熱、解凍、加速および 溶解、滑 らかにすることおよび光沢を付けること、活性化および弛緩、分離および併合、委縮、 はんだ付け、溶接、取り外し、着火などです。 警告 熱風機を分解すると、電気が流れているコンポーネントと接続 部が露出されるため、生命の危険があります。熱風機を分解す る前に、電源プラグをコンセントから抜いてください。 誤った熱風機の取り扱い方をすると、特に燃焼する素材や爆発 する可能性のあるガスの近くで使用すると、 火災および爆発の危険があります。 火傷の危険!高温になっている加熱エレメントパイプとノズル に触れないでください。熱風機を冷却してください。 熱風を人や動物に向けないでください。 注意 機器に記されている定格電圧は電源電圧と一致していなくては なりません。 EN 61000-3-11; Z + j 0.033 。必要であれ = 0.053 ば、電力会社にご相談ください。...
  • Página 125 組み込みの適合宣言書 (EG-機械規準 2006/42;付録 II Bに従って) Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz は、以下の機器 名称: 熱風機 タイプ: ホットウィンド 仕様: プレミアムまたはシステム が供給範囲内で適用されるEG機械基準(2006/42)に適合していることをここに証明いたしま す。 本機器は以下のEG基準の必須条件を遵守しています: EG基準: 電磁互換性 2004/108 ( 19.04.2016), 2014/30 ( 20.04.2016) 低電圧基準 2006/95 ( 19.04.2016), 2014/35 ( 20.04.2016) RoHS指令:2011/65 整合規格: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,...
  • Página 126 テクニカルデータ 電圧 電力 2300 2300 3100 3680 5400 周波数 50/60 排気口最高 °C 温度 風量(20 °C) 200 – 900 l/min. 最大静圧 1050 騒音 (dB) < 70 重量 電源ケーブルなし 3 ページ (寸法) 寸法 適合マーク 安全マーク 保護等級 II 本書に記載している内容は、予告なしに変更になる事があります。詳しい内容は別途お 問い合わせください。 電源電圧の切り替えはできません。 プレミミアム システム •...
  • Página 127 インターフェースのテクニカルデータ AC 250 V, DC 30 V 最大電圧 AC 3 A, DC 3 A 最大電流 プレミアム、システム 100 m Ohm bei DC 6 V / 1 A 最大接触抵抗 リレー出力 SPST - NO 接点形式 絶縁 IEC/EN 60065 AC 2000V (50-60Hz) 1分 設定レベル OFF〜100%; 出力制御機能...
  • Página 128 概要 ホットウィンドプレミアムまたはホットウィンド ホットウィンドシステム システム 10 ディスプレイ 11 警報接点 1 電源ケーブル 12 インターフェース 2 ファンクションキー付きメインスイッチ 3 温度用ポテンショメーター(赤) ホットウィンドプレミアムまたはホット 4 風量用ポテンショメーター(青) ウィンドシステムのハンドツール 5 加熱エレメントパイプ 6 ステンレス鋼フィルタ用吸気フランジ 13 取っ手 7 取っ手用ホルダー 14 保護パイプ 8 固定ねじ、4個 9 取り付け時の固定用ねじ込みインサートM5、 3 個 加熱エレメント/装置保護機能 • 加熱エレメントまたは本装置がオーバーヒートすると(吸気が温かすぎる、または熱が 蓄積された)、加熱エレメントへの電源供給が遮断され、アラームリレーの作動端子が 開きます。...
  • Página 129 温度/風量のグラフ 2300 W 3100 W 3680 W 5400 W 1000 風量 l/分 l/min ホットウィンドシステム インターフェース 11 警報接点 12 インターフェース 風量 15〜24VDC 4〜20mA – 4〜20mA + 0〜10V アース端子 電源には、電源/本線電源のプラグをソケットから抜くために適した装置をご使用ください ( 接点間の距離: 3 mm)。 警報接点: SPST–NO 250VAC/30VDC、3A cos ホットウィンドシステム制御 加熱性能 風量 加熱性能 風量...
  • Página 130 操作キット • 操作キットの取り付けは、必ず専門の訓練を受けた者あるいはその監視の下で行って ください。 • 取っ手(13)および保護パイプ(14)は本体に含まれていません(付属品参照)。 操作キットを取り付ける前に、熱風機のメインスイッチ(2) をオフにして冷却 してください。熱風機は自動的にオフになります。 電源ケーブル(1)を電源から抜きます。 • 操作キットの取り付け 取っ手(13)をホルダー(7)に取り付けます。 4個の固定ネジ(8)を緩めます(取り外さないでください)。 保護パイプ(14)を加熱エレメントパイプ(5)に取り付け、 固定ネジ(8)用の開口部に合わせます。 保護パイプ(14)をいっぱいまで締め込みます。 4個の固定ネジ(8)を締め付けます。 加熱エレメントの交換 • 加熱エレメントの交換は、必ず専門の訓練を受けた者あるいはその監視の下で行って ください。 メインスイッチ(2)をオフにして、熱風機を冷却してください。熱風機は自動的にオ フになります。 電源ケーブル(1)を電源から外します。 4個の固定ネジ(8)を取り外します。 加熱エレメントパイプ(5)と加熱エレメントを取り外 します。 加熱エレメントを梱包から取り出します。 加熱エレメントを取り付け、加熱エレメントパイプ(5)を押し込みます。 加熱エレメントパイプ(5)を4個の固定ネジ(8)で固定します。 電源ケーブル(1)を電源に接続します。熱風機に記されている定格電圧は、電源電 圧と一致していなくてはなりません。...
  • Página 131 • 熱風機の取り付けは、必ず専門の訓練を受けた者が行ってください。 • 取り付け寸法については、3ページの寸法を参照してください。 取り付ける前に、 熱風機のメインスイッチ(2) をオフにして冷却してください。 熱風機は自動的にオフになります。 電源ケーブル(1)を電源から外します。 • 接続ケーブルが加熱エレメントパイプに触れず、熱風にさらされないようにしてくだ さい。 • M5ネジ3個を使用して、熱風機をねじ込み式インサート(9)で固定してください。 • 取り付けは、以下を保証しなくてはなりません。 – 冷風のみが供給される – 熱がこもらない – 他の機器の熱風があたらない • 埃っぽい場所ではLeisterステンレス鋼フィルタ(付属品参照)を使用し、吸気フランジ(6) に取り付けます。 • 特に重大な埃(金属の粉塵、導電性の埃、湿気を含んだ埃など)のある場所では、特殊フ ィルタを使用して、本装置内でショートが発生するのを防止してください。 • 本装置を機械的な振動や揺れから保護してください。 作動 • 必要に応じて、適当なノズルまたはリフレクターを取り付けます。 熱が蓄積して本装置が損傷する可能性があるため(火災の危険!)、熱風が外へ自由 に流れることを確認してください。 電源ケーブル(1)を電源に接続します。熱風機に記されている定格電圧は、電源電 圧と一致していなくてはなりません。 • メインスイッチ(2) をオンにします。...
  • Página 132 ホットウィンドプレミアムの操作 • 温度は赤色のポテンショメーター(3)で調節します。 • 風量は青色のポテンショメーター(4)で調節します。 ホットウィンドシステムの操作 ポテンショメーター • 温度は赤色のポテンショメーター(3)で調節します。 • 風量は青色のポテンショメーター(4)で調節します。 システムインターフェース • 温度と風量は、システムインターフェース(12)で制御でき ます。 警報は、本装置の警報用リレー出力(11)経由で接続できま す。 温度用ポテンショメーター(3)と風量用ポテンショメーター(4)は機能しなくなります。 • ポテンショメーターとインターフェースの切り替えについては、133ページの構成を参照 してください。 ホットウィンドシステムのディスプレイ(10) 設定メニューで適切に設定します( 133ページ参照)。 閉ループ • 内部制御(閉ループ) °C – 温度は赤色のポテンショメーター(3)で調節します。 ディスプレイに温度の実測値 – 風量は青色のポテンショメーター(4)で調節します。 と規定値が表示されます。 • 外部制御(閉ループ) – 温度は外部コントローラーで調節します。 – 風量は外部コントローラーで調節します。 開ループ...
  • Página 133 ホットウィンドシステムの構成および操作 電源ケーブル(1) を電源に接続する メインスイッチ(2) オン 加熱 スタンバイ ファンクションキー(2) ファンクションキー(2) 3秒間押す 3秒間押す 設定メニュー 冷却 ファンクションキー(2) ファンクションキー(2) 1 x短く押す 3秒間押す °C °F ファンクションキー(2) 1 x短く押す 説明 表示 意味 ファンクションキー(2) 3秒間押す (Air) 風量の規定値 摂氏 (°C) (Closed Loop) 調整 ファンクションキー(2) インターフェース (Connector) 1 x短く押す 華氏...
  • Página 134 排気口を点検する 間違ったノズルが取り付け られている ノズルを確認する Err 02 加熱エレメント 吸気口が塞がれている 吸気口を点検する の温度が高すぎ ステンレス鋼フィルタが詰 ステンレス鋼フィルタを清掃 る まっている する 排気口が塞がれている 排気口を点検する 間違ったノズルが取り付け られている ノズルを交換する Err 03 温度プローブ 温度プローブの接続不良 温度プローブの接続を点検す る 温度プローブの故障 Leisterサービスステーション にお問い合わせください Err 04 Err 05 Err 06 Leisterサービスステーションにお問い合わせください Err 07 Err 08...
  • Página 135 付属品 • Leister製の付属品のみ使用してください。 操作キット 製品番号 141.723 ステンレス鋼フィルタ 製品番号 107.248 • その他の付属品については、www.leister.com を参照してください。 トレーニング • Leister Technologies AG とその認定サービスセンターは、無料の溶接コースとトレ ーン グを提供しています。 詳細については、www.leister.com を参照してください。 メンテナンス • 吸気口(6)が汚れた場合は、ブラシで清掃してください。 • 主要電源(1)とプラグは電気的および機械的な損傷がないことを点検してください。 サービスと修理 • 修理は、必ず指定の Leister サービスステーションで実施してください。これらのサー ビスステーションは、妥当な期限内に配線図および交換部品リストに従って純正交換 部品を使用した、専門的で信頼できる修理サービスを保証します。 保証 • 当機器には直接の販売店パートナーにより保証または保証サービス権利がお買い上げの 日付より有効となります。保証または保証サービスを請求なさる場合には(領収書また は納品書等の証明書が必要)、製造ミスまたは加工ミスが販売パートナーにより交換品 をお届けするか、または修理するなどで処理されます。ヒーターエレメントは保証サー...
  • Página 136 © Copyright by Leister ® Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Este manual también es adecuado para:

Hotwind system

Tabla de contenido