Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Manual original Bruksanvisning i original Izvorna navodila...
VIBRATION INFORMATION ON/OFF SWITCH VARIABLE SPEED DIAL Vibration total values (triax vec tor sum) determined CONSTANT SPEED ELECTRONICS according to EN 60745: VENTING SLOTS Vibration emission value UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE* Typical weighted = 4.690m/s vibration SMALLER FLANGE (FOR OTHER BRANDS’ Uncertainty K = 1.5m/s²...
SAFETY INSTRUCTION FOR Make sure the tool is unplugged prior CUTTING to changing accessories. 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact Wear protective gloves hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live”...
Página 8
APPLICATION WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Description Application Wood, plastic, fiberglass, nails, Universal Metal/Wood End Cut Blade non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers.
Wipe clean with Declare that the product, a dry cloth. Always store your power tool in a dry Description WORX Sonicrafter ® place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep Type WX667 (6-designation of machinery, all working controls free of dust.
INFORMATIONEN ÜBER EIN/AUS-SCHALTER VIBRATIONEN VARIABLER GESCHWINDIGKEIT KONSTANTE GESCHWINDIGKEITSELEKTORNIK LÜFTUNGSSCHLITZE Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE* KLEINER FLANSCH (FÜR SCHLEIFPADS ANDERER MARKEN) Vibrationsemissionswert Typischer gewichteter = 4.690m/s FLANSCH Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5 m/s² *Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Die folgenden kompatiblen Marken sind Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen...
SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Auswechseln von Zubehör ZUM SCHNEIDEN sicherstellen, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist. 1. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Tragen Sie Schutzhandschuhe. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Página 12
ANWENDUNG WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden. Abb. Beschreibung Anwendung Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht- eiserne Universalklinge Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton Sägen Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe...
Jegliche Bewegung des Materials kann die Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung Erklären hiermit, dass unser Produkt, beeinträchtigen. Beschreibung WORX Sonicrafter ® Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten WX667 (6-Bezeichnung der Sie es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-...
INFORMATIONS RELATIVES COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT AUX VIBRATIONS COMMANDE DE VITESSE VARIABLE ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE Valeurs totales de vibration (somme du vecteur OUÏES DE VENTILATION triaxial) déterminées selon la norme EN 60745 : INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSELLE* Valeur d'émission de PETITE COLLERETTE (POUR LES PATINS Vibration pondérée vibrations a =4.690m/s²...
MISES EN GARDE POUR LA COUPE Veuillez vous assurer que l’outil est débranché avant de modifier les 1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées accessoires. lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon.
Página 16
APPLICATION AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper. Schéma Application Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non Lame universelle ferreux, tôle mince, substances de...
Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage. Déclarons que ce produit, Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez-le Description WORX Sonicrafter ® après avoir terminé de travailler. WX667 (6- désignations des pièces, Modèle...
INFORMAZIONI SULLA INTERRUTTORE ON/OFF VIBRAZIONE CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ ELETTRONICA A VELOCITÀ COSTANTE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale VENTILAZIONE triassiale) sono determinati secondo lo standard INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAGGIO EN 60745: UNIVERSALE* Valore emissione vibrazioni FLANGIA PICCOLA PER DISCHI ABRASIVI Vibrazione = 4.690m/s²...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Gli accessori possono scaldarsi molto PER IL TAGLIO durante il funzionamento, presentando pericolo di ustioni! 1. Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell’attrezzo con fili Assicurarsi che l’utensile sia scollegato elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio prima di cambiare accessori.
Página 20
APPLICAZIONI AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato. Immagine Nome Applicazioni Legno, plastica, fibra di vetro, Lama finale di taglio chiodi,metalli non ferrosi, universale in metallo/legno metalli a foglia sottile, stucchi...
2-3 minuti, Dichiariamo che l’apparecchio, per far freddare il motore. Evitare l’uso prolungato Description WORX Sonicrafter ® a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama Codice WX667(6- designazione del affilata.
INFORMACIÓN SOBRE LAS INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO VIBRACIONES CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE ELECTRÓNICA DE VELOCIDAD CONSTANTE Valores totales de vibración (suma vectorial RANURAS DE REFRIGERACIÓN triangular) determinados según la norma EN 60745: INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON Valor de emisión de vibración AJUSTE UNIVERSAL* Frecuencia de = 4.690m/s²...
INSTRUCCIONES DE Asegúrese de que la herramienta está SEGURIDAD PARA CORTAR desenchufada a antes de cambiar los accesorios. 1. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en los que la herramienta pueda entrar Utilice guantes de protección. en contacto con una instalación eléctrica oculta.
Página 24
APLICACIÓN Advertencia: los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla. Imagen Nombre Aplicación Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, Cuchilla universal metales de hoja delgada, rellenos endurecidos...
Conserve la cuchilla siempre afilada. Declaran que el producto Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar Descripción WORX Sonicrafter ® se encuentra fuertemente sujeta o fijada para evitar WX667 (6- denominaciones de Modelo movimientos.
Página 26
TRILLINGSGEGEVENS AAN/UITSCHAKELAAR VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE Totale trillingswaarden (som triaxvector) bepaald ELEKTRONICA MET CONSTANTE SNELHEID volgens EN 60745: VENTILATIEOPENINGEN Trillingsemissiewaarde UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING* Gewogen = 4.690m/s² trillingswaarde KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN Onzekerheid K = 1.5m/s² ANDERE MERKEN FLENS De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te *Werkt met de hulpstukken van andere vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Zorg dat u het gereedschap van de VOOR HET SNIJDEN netstroom is losgekoppeld voordat u accessoires vervangt. 1. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen Draag beschermende handschoenen. leidingen of de eigen stroomdraad.
Página 28
TOEPASSING WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint. Beschrijving Toepassing Hout, plastic, glasvezel, nagels, non- Universeel metaal-/ ferrometalen, dunne metaalplaat, houtzaagblad verhard vulmateriaal Eindsnijblad Hout, plastic, stapelmuur...
Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van Verklaren dat het product het snijden of schuren beïnvloeden. Beschrijving WORX Sonicrafter ® Start de machine als u met werken begint en schakel Type WX667 (6- aanduiding van machinerie, hem pas uit als u klaar bent.
INFORMACJE WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK DOTYCZĄCE DRGAŃ POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI UKŁAD ELEKTRONICZNY UTRZYMANIA Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona STAŁEJ SZYBKOŚCI według normy EN 60745: OTWORY WENTYLACYJNE Wartość przenoszenia wibracji UNIWERSALNY INTERFEJS DOPASO- Typowe wibracje = 4.690m/s² WANIA AKCESORIÓW* ważone Niepewność K = 1.5m/s² MNIEJSZY KOŁNIERZ (DO NAKŁADEK ŚCIERNYCH INNYCH PRODUCENTÓW) Zadeklarowana całkowita wartość...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU CIĘCIA Przed zmianą akcesoriów upewnij się, że narzędzie jest odłączone. 1. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem, podczas działania narzędzie należy trzymać za Stosować rękawice ochronne izolowane powierzchnie. Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym.
Página 32
ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas montażu i korzystania. Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony. Zdjęcie Opis Zastosowanie Uniwersalne ostrze Drewno, plastik, włókno szklane, gwoździe, skrawające do metalu/ metale nieżelazne, cienkie arkusze drewna metalowe, utwardzone wypełniacze Standardowe ostrze Drewno, plastic, płyta gipsowo-kartonowa...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do pracy i należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu Deklarujemy, że produkt, pracy. Opis WORX Sonicrafter ® Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego WX667 (6- oznaczenie maszyny, papieru ściernego. narzędzie oscylacyjne wysokiej Nie doprowadzać...
REZGÉSÉRTÉKEK KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA Az EN60745 szabvány szerint meghatározott ÁLLANDÓ FORDULATSZÁMÚ ELEKTRONIKA összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK következő: UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ* Rezgéskibocsátás: a = 4.690m/s² Tipikus súlyozott KISEBB KARIMA (A MÁS MÁRKÁJÚ rezgés Bizonytalanság K = 1.5 m/s² CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA) KARIMA A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok...
Página 35
A VÁGÁSRA VONATKOZÓ Az alkatrészek a működtetés során BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK nagyon felforrósodhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak! Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogófelületeknél fogja meg, ha A tartozékok cseréje előtt győződjön meg fennáll a veszélye, hogy a vágásra használt arról, hogy a szerszám villásdugója ki van tartozék a rejtett vezetékeket vagy a húzva.
Página 36
ALKALMAZÁS FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy működtetés közben. A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt. Kép Leírás Alkalmazás Fa, műanyag, üveggyapot, szegek, nem Univerzális szélvágó penge vastartalmú fémek, vékony fémlapok, fémhez/fához megedzett betétek Standard szélvágó...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln ideig tartó használatot nehéz terhelés alatt. A penge mindig legyen éles. Kijelenti, hogy a termék: Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig WORX Sonicrafter Leírás: ® ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve Típus WX667 (6 – a szerszám megjelölése, legyen.
INFORMAŢII PRIVIND ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF VIBRAŢIILE SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ DISPOZITIVE ELECTRONICE CU VITEZĂ Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) CONSTANTĂ determinată conform EN 60745: FANTE DE AERISIRE Valoare emisie de vibraţii TERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU ACCESORII* Vibraţie = 4.690m/s² ponderată în FLANŞĂ...
Página 39
INSTRUCŢIUNI DE Accesoriile pot deveni foarte fierbinţi în SIGURANŢĂ PENTRU TĂIERE timpul lucrului, prezentând pericol de arsuri! 1. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi Înainte de a încărca accesoriile, asiguraţi- o operaţiune în care accesoriul de tăiere vă...
Página 40
APLICAŢIE AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi aplicaţiei. Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm înainte de a fi tăiată. Imagine Descriere Aplicaţie Lemn, plastic, fibră de sticlă, cuie, Pânză universală pentru tăiere capete metale neferoase, tablă...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln pentru răcirea motorului. Evitaţi utilizarea pe perioade îndelungate cu sarcini de tăiere solicitante. Păstraţi Declarăm că produsul, Descriere WORX Sonicrafter întotdeauna lama ascuţită. ® Tip WX667 (6 - denumire maşină Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este reprezentând unealta oscilantă...
INFORMACE O VIBRACÍCH SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO REGULÁTOR RYCHLOSTI Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové ELEKTRONIKA KONSTANTNÍ RYCHLOSTI součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: VĚTRACÍ OTVORY Hodnota vibračních emisí Typická UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO = 4.690m/s naměřená ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ* hodnota vibrací Kolísání...
Página 43
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. 1. Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový Používejte ochranné rukavice. kabel, pak držte toto nářadí za izolované plochy rukojeti.
Página 44
POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během používání. Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn. Obr. Popis Použití Dřevo, plast, skelná vata, Univerzální koncový řezák kovu/dřeva hřebíky, neželezné kovy, tenký plech, tvrzené výplně Standardní...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Jakýkoli pohyb materiálu může snížit kvalitu řezání nebo broušení. Prohlašujeme, že produkt Nástroj spouštějte před jeho použitím a vypínejte hned WORX Sonicrafter Popis ® po použití. WX667(6- označení stroje, zástupce Nespouštějte bez nasazeného brusného papíru.
Página 46
INFORMÁCIE O VYPÍNAČ VIBRÁCIÁCH VOLIČ MENITEĽNÝCH OTÁČOK ELEKTRONIKA ZABEZPEČUJÚCA Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre KONŠTANTNÉ OTÁČKY trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: VETRACIE OTVORY Hodnota emisie vibrácií UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA MONTÁŽ Typické frekvenčne =4.690m/c² PRÍSLUŠENSTVA* namerané vibrácie Nepresnosť...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA REZANIA Uistite sa, že pred výmenou príslušenstva je nástroj odpojený. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť samotnú Používajte ochranné rukavice. prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré...
Página 48
APLIKÁCIA VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní. Pred pílením musí byť obrobok pevne upnutý. Popis Aplikácia Univerzálny pílový list na rezy Drevo, plast, laminát, klince, farebné so zanorením kovy, tenký plech, tvrdené tmely Štandardný pílový list na rezanie Drevo, plast, suché...
2 – 3 minúty, aby sa ochladil Vyhlasujeme, že tento výrobok motor. Vyhnite sa dlhšiemu používaniu pri veľmi nízkych Popis WORX Sonicrafter ® otáčkach. Čepeľ vždy udržiavajte ostrú. WX667(6 – označenie zariadenia, Vždy sa uistite, že obrobok držíte pevne alebo je upnutý, aby...
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO INTERRUPTOR ON/OFF CONTROLO DA VELOCIDADE Vibration total values (triax vector sum) determined ELETRÓNICA DE VELOCIDADE CONSTANTE according to EN 60745: VENTILAÇÃO Valor da emissão da vibração Vibração INTERFACE DE ACESSÓRIO UNIVERSAL FIT* = 4.690m/s² característica FLANGE PEQUENA PARA LIXAS DE OUTRAS MARCA ponderada Instabilidade K = 1.5m/s²...
INSTRUÇÕES DE Os acessórios podem tornar-se muito SEGURANÇA PARA CORTAR quentes durante o trabalho, repre- sentando perigo de queimaduras! 1. Segure a ferramenta agarrando as superfícies isoladas ao executar uma Certifique-se de que a ferramenta está operação onde a ferramenta cortante pode desligada da corrente elétrica antes de entrar em contacto com fios eléctricos substituir os acessórios.
Página 52
APLICAÇÃO AVISO: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação. A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte. Imagem Descrição Aplicação Madeira, plástico, fibra de vidro, Lâmina de imersão universal para pregos, metais não ferrosos, metal/madeira...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln afiada Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está Declaramos que o produto, bem fixa ou presa para impedir o movimento. WORX Sonicrafter Descrição ® Qualquer movimento do material poderá afectar a Tipo WX667 (6--designação de aparelho qualidade de corte pu acabamento de lixagem.
VIBRATIONINFORMATION PÅ/AV-KNAPP VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är ELEKTRONIK FÖR KONSTANT HASTIGHET fastställda enligt EN 60745: VENTILATIONSÖPPNINGAR Vibrationsemissionsvärde UNIVERSELLT FÄSTGRÄNSSNITT FÖR Typisk uppmätt = 4.690m/s vibrering TILLBEHÖR* Osäkerhet K = 1.5m/s² LITEN FLANS FÖR SLIPDYNOR AV ANDRA FABRIKAT Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en FLÄNS preliminär exponeringsutvärdering.
SÄKERHETSINSTRUKTION Se till att kontakten är urtagen innan du FÖR SÅGNING byter tillbehör. 1. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar Använd skyddshandskar. eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt med en strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock.
Página 56
ANVÄNDNING VARNING: Sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs. Bild Beskrivning Användning Trä, plast, fiberglas, spik, icke järnhaltiga metaller, Universaländsågblad för metall/trä tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial Normalt ändsågblad för trä Trä, plast, gips Sägning Blad för precisionssågning i trä...
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln VERKTYG Deklarerar att denna produkt, Om ditt maskinverktyg blir för hett, särkilt när Beskrivning WORX Sonicrafter ® det används med låg hastighet, ställ in maximal Typ WX667(6 – maskinbeteckning, anger hastighet och kör det utan blad i 2-3 minuter för att Multifunktionsverktyg för höga hastigheter)
PODATKI O VIBRACIJAH STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh ELEKTRONIKA ZA VZDRŽEVANJE KON- smeri), skladno z EN 60745: STANTNE HITROSTI Vrednost emisije vibracij PREZRAČEVALNE REŽE = 4.690m/s Tipična vrednotena UNIVERZALNI VMESNIK DODATKOV * raven vibracij Nezanesljivost meritve MANJŠA PRIROBNICA (ZA OSTALE...
Página 59
VARNOSTNA NAVODILA ZA REZANJE Pred menjavanjem pripomočkov preverite, če je orodje odklopljeno z napajanja. 1. Kadar bi med uporabo električnega strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z električno napeljavo, morate Nosite zaščitne rokavice slednjega vedno držati za izolirane ročaje. Če z rezalnim orodjem pridete v stil z električno napeljavo pod “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni”...
Página 60
UPORABA OPOZORILO: Zobje žag so zelo ostri. Pazite, da se jih med nameščanjem dodatkov ne dotaknete. Obdelovanec morate pred rezanjem trdno vpeti. Slika Opis Uporaba Les, plastika, steklena vlakna, Univerzalno rezilo za končno rezanje žeblji, neželezne kovine, tanke kovine/lesa kovinske plošče, trdna polnila Standardno rezilo za končno rezanje lesa Les, plastika, suhi omet Fino rezilo za les...
2-3 minute, da Izjavljamo, da je izdelek, se ohladi. Izogibajte se predolgemu delu z nizkimi Opis izdelka WORX Sonicrafter ® hitrostmi. Poskrbite, da bodo rezila vedno ostra. Vrsta izdelka WX667(6-oznaka strojčka Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne predstavlja visokofrekvenčno oscilacijsko...