Worx Sonicrafter WX677 Manual Original
Worx Sonicrafter WX677 Manual Original

Worx Sonicrafter WX677 Manual Original

Herramienta multifunción de alta frecuencia
Ocultar thumbs Ver también para Sonicrafter WX677:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

High frequency multi-function tool
Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug
Outil multifonction de haute fréquence
Attrezzo multi funzione ad alta frequenza
Herramienta multifunción de alta frecuencia
Ferramenta multifunções de alta-frequência
Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie
Højfrekvens multifunktionsredskab
Suuritaajuuksinen monitoimityökalu
Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy
Multifunktionsverktyg för höga hastigheter
Yüksek frekanslı çok fonksiyonlu alet
Εργαλείο πολλών χρήσεων υψηλής συχνότητας
Высокочастотный многофункциональный инструмент
WX677
EN
P06
D
P14
F
P23
I
P32
P41
ES
PT
P50
P59
NL
DK
P67
P75
FIN
P83
NOR
P91
SV
P99
TR
P107
GR
P116
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx Sonicrafter WX677

  • Página 1 High frequency multi-function tool Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug Outil multifonction de haute fréquence Attrezzo multi funzione ad alta frequenza Herramienta multifunción de alta frecuencia Ferramenta multifunções de alta-frequência Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie Højfrekvens multifunktionsredskab Suuritaajuuksinen monitoimityökalu Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy Multifunktionsverktyg för höga hastigheter Yüksek frekanslı...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
  • Página 6: Technical Data

    LED LIGHT ON/OFF SwITcH BATTERy PAcK BATTERy PAcK LATcH VARIABLE SPEED DIAL VENTING SLOTS UNIVERSAL FIT AccESSORy INTERFAcE* FLANGE ALLEN KEy 10. SMALL FLANGE FOR OTHER BRANDS’ SANDING PADS * works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Bosch , Black &...
  • Página 7: Vibration Information

    VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 3.14m/s Typical weighted vibration Uncertainty K = 1.5m/s² wARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
  • Página 8 SAFETy INSTRuCTION FOR several times to obtain maximum performance. CuTTINg Battery pack gives its best performance when it is operated at 1. Hold power tool by insulated normal room temperature (20°c ± 5°c). gripping surfaces, when performing m) when disposing of battery packs, an operation where the cutting keep battery packs of different accessory may contact hidden...
  • Página 9: Mounting Accessories

    - Use the Allen Key to rotate the Flange counterclockwise until accessory is tightened securely (See Fig. C). NOTE: For prior model WORx Sonicrafter hex-interface accessories and most other non-WORx branded accessories, the Flange must be completely removed to install accessory (See Fig.
  • Página 10 adhesion and prevents premature wear. LED is also a battery capacity indicator. It will If one point has become worn, pull off the flash when power gets low. sanding sheet, turn it 120° and place it on again. NOTE: For other various brands’ sanding pad, use smaller flange provided.
  • Página 11 AppLICATION wARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Name Application Wood, plastic, fiberglass, Universal Metal/Wood End Cut nails, non-ferrous metals, thin Blade. sheet metal, hardened fillers. Standard Wood End Cut Blade.
  • Página 12: Environmental Protection

    DISpOSAL OF AN MAINTAIN TOOLS WITH EXHAuSTED BATTERy CARE pACk Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no To preserve natural resources, user serviceable parts in your power tool. please recycle or dispose of Never use water or chemical cleaners to the battery pack properly.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    50668 Köln The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Declare that the product, Blue – Neutral Description wORX Sonicrafter ® Brown – Live Type wX677 (6-designation of machinery, representative of high As the colors of the wires in the mains lead of...
  • Página 14: Technische Daten

    ARBEITSLIcHT EIN/AUS-ScHALTER AKKU AKKUVERRIEGELUNG VARIABLER GEScHwINDIGKEIT LüFTUNGSScHLITzE UNIVERSAL FIT zUBEHöRScHNITTSTELLE* FLANScH INBUSScHLüSSEL 10. KLEINER FLANScH FüR ScHLEIFPADS ANDERER MARKEN * Funktioniert mit dem zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Black & Decker , Bosch , Makita...
  • Página 15 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 3.14m/s Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² wARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
  • Página 16 SICHERHEITSHINWEISE aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den zuM SCHNEIDEN korrekten Ladevorgang ausführen. Akkupack bei Nichtverwendung 1. Halten Sie das werkzeug an den nicht längere zeit aufladen lassen. isolierten Griffen, wenn die Gefahr k) Nach längerer Lagerung des Gerätes besteht, dass Sie beim Arbeiten in ist es eventuell notwendig, die wänden, Decken usw.
  • Página 17 SyMBOLE ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Zur Reduzierung der Kein Akkupack verwenden, das nicht für Verletzungsgefahr bitte die den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen Bedienungsanleitung durchlesen ist. u) Akkupacks von Kindern fernhalten. v) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist Warnung es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen...
  • Página 18: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Hinweis: Für alle anderen Hohe Schwingfrequenz: Markenzubehörteile von oszillierenden Sägen, Raspeln, Polieren von Stein und Werkzeugen (einschließlich dem originalen Metall. WORx SoniCrafter) muss der Flansch Niedrige Schwingfrequenz: vollständig entfernt werden, um diese schaben, polieren von Lacken. Zubehörteile zu verwenden (Siehe Abb. D). Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug...
  • Página 19 6. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS (Siehe Abb. G) Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein.
  • Página 20 ANWENDuNg wARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden. Abb. Name Anwendung Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-eiserne Metalle, Universalklinge. dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe. Vornschneideklinge. Holz, Plastik, Gipskarton. Präzisions-Holzsägeblatt. Holz, weiche Kunststoffe.
  • Página 21: Entsorgung Von Akkus

    Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das abgenutzt werden, denn sonst wird der Schleifblatt verschleißt nur schneller. Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst Bei übermäßiger Verwendung und Aufheizung nicht den Verschleiss des Schleiftellers. wird die Lebensdauer von Sonicrafter Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen Sägeblättern (und von solchen anderer für raue Oberflächen, mittlere Körnungen Markenhersteller) drastisch verringert.
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung wORX Sonicrafter ® Typ wX677 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug ) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    ÉcLAIRAGE cOMMUTATEUR MARcHE/ARRêT PAcKS BATTERIES VERROU DE PAcK BATTERIE cOMMANDE DE VITESSE VARIABLE OUïES DE VENTILATION INTERFAcE* D’AccESSOIRE UNIVERSAL FIT cOLLERETTE cLEF ALLEN 10. PETITE cOLLERETTE POUR LES PATINS DE PONçAGE D’AUTRES MARqUES * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black &...
  • Página 24 INFORMATIONS RELATIVES AuX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a = 3.14m/s Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.5m/s² AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé...
  • Página 25: Mises En Garde Concernant La Batterie

    MISES EN gARDE pOuR LA La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez COupE toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du 1. Tenir l’outil par les zones de prises fabricant ou le mode d’emploi de isolées lors d’une utilisation où...
  • Página 26 SyMBOLES Enlevez immédiatement la batterie dès qu’elle est épuisée. s) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Pour réduire le risque de blessure, spécifiquement fourni avec l’appareil. l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. u) La batterie doit être tenue hors de portée Avertissement des enfants.
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Remarque: Pour tous les autres outils Sciage, rapage, polissage des surfaces en oscillants de marques pierre et en métal. (Incluant le WORx SoniCrafter original), la Fréquence d’oscillations basse: collerette doit être grattage, polissage de vernis. complètement enlevée pour utiliser ces accessoires (Voir Fig.
  • Página 28 6. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE (Voir Fig. G) Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront suffisant.
  • Página 29 AppLICATION AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper. Schéma Application Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, Lame universelle.
  • Página 30: Protection De L'environnement

    Coupez / poncez avec un mouvement continu Ne laissez pas le papier de verre s’user, car et une légère pression cela endommagerait la plaque de base. La Une pression plus élevée n’augmente pas garantie ne couvre pas l’usure normale de la l’enlèvement de matière mais l’usure de la plaque de base.
  • Página 31: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description wORX Sonicrafter ® Modèle wX677 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage, polissage Est conforme aux directives suivantes, Directive européenne sur les machines...
  • Página 32: Dati Tecnici

    LUcE FRONTALE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO BATTERIA SERRATURA A ScATTO UNITà BATTERIA cONTROLLO VARIABILE DELLA VELOcITà VENTILAzIONE INTERFAccIA UNIVERSALE UNIVERSAL FIT FLANGIA cHIAVE ALLEN 10. FLANGIA PIccOLA PER DIScHI ABRASIVI DI ALTRE MARcHE * Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà...
  • Página 33 INFORMAzIONI SuLLA VIBRAzIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni a = 3.14m/s Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² AVVERTENzA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può...
  • Página 34 ISTRuzIONI DI SICuREzzA asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere pER IL TAgLIO caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e 1. qualora si eseguano attività che consultare le istruzioni. prevedano il contatto dell’attrezzo Non lasciare un pacco batteria in con fili elettrici nascosti o con lo carica se non in uso.
  • Página 35 SIMBOLI quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente non progettato per l’uso con deve leggere il manuale di istruzioni l’apparecchiatura. u) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 36: Istruzioni Sul Funzionamento

    NOTA: Per utilizzare accessori di altre Bassa frequenza delle oscillazioni: raschiare, lucidare superfici laccate. marche oppure il modello non universale di accessorio WORx è necessario rimuovere la 6. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES flangia (Vedere Fig. D). AKKUS (Vedere Fig. G) Drücken Sie auf die Laschen auf beiden...
  • Página 37 Aufladen können Sie den Akku wieder in das Werkzeug einsetzen. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. 7. LUcE FRONTALE La luce laterale consente di mantenere una chiara veduta in condizioni di scarsa illuminazione. Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento per usare la luce.
  • Página 38 AppLICAzIONI AVVERTENzA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Immagine Nome Applicazioni Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, Lama universale. metalli a foglia sottile, stucchi induriti. Lama finale di taglio. Legno, plastica, cartongesso.
  • Página 39: Tutela Ambientale

    moto pendolare. influenzare la qualità del taglio o della finitura La lama per sega dura più a lungo quando è sabbiata. soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare Avviare lo strumento prima di iniziare a la lama, ruotarla leggermente e fissarla di lavorare e spegnerlo dopo aver terminato.
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAzIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione wORX Sonicrafter ® Codice wX677 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni Smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/Ec Direttiva sulla compatibilità...
  • Página 41: Características Técnicas

    LUz DE LED INTERRUPTOR DE ENcENDIDO / APAGADO BATERíA BLOqUEO DE LA BATERíA cONTROL DE VELOcIDAD VARIABLE REFRIGERAcIóN INTERFAz DE AccESORIO FIT UNIVERSAL* BRIDA LLAVE ALLEN 10. BRIDA PEqUEñA PARA PASTILLAS DE LIjADO DE OTRAS MARcAS *Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black &...
  • Página 42: Información Sobre Las Vibraciones

    INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 3.14m/s Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5m/s² ADVERTENcIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Para Cortar

    INSTRuCCIONES DE k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea SEguRIDAD pARA CORTAR necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el 1. Sujetar la herramienta por las partes máximo rendimiento. aisladas durante su utilización. De Las baterías recargables este modo se evitará...
  • Página 44 SÍMBOLOS de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo Para reducir el riesgo de lesión, lea rendimiento, el manual de instrucciones w) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
  • Página 45: Utilización Reglamentaria

    6. EXTRAER O INSTALAR EL PAcK DE (incluido WORx SoniCrafter original) la brida BATERíA (Ver G) debe eliminarse completamente para poder Presione el cierre de la batería y extraiga usar estos accesorios (Ver D) Herramienta multifunción de alta frecuencia ES...
  • Página 46 la batería del taladro. Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería del taladro. Sólo necesitará presionar ligeramente para fijarla. 7. LUz PUNTO DE TRABAjO La luz de trabajo le permite ver con comodidad en situaciones de más oscuridad. Para encender la luz sólo tiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado.
  • Página 47 ApLICACIÓN ADVERTENcIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla. Imagen Nombre Aplicación Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no Cuchilla universal.
  • Página 48: Descarte De Un Pack De Batería Agotado

    La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se Arranque la herramienta antes de trabajar y procura que su desgaste sea uniforme. Para apáguela después de dejar de hacerlo. ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse Nunca comience a lijar si el papel de lija no ligeramente, sujetándola nuevamente a está...
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción wORX Sonicrafter ® Modelo wX677 (6- denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones Lijar, aserrar, limar, raspado, pulir...
  • Página 50: Dados Técnicos

    INTERRUPTOR ON/OFF BATERIA FEcHO DO cONjUNTO DE BATERIAS cONTROLO DA VELOcIDADE VENTILAçãO INTERFAcE DE AcESSóRIO UNIVERSAL FIT FLANGE cHAVE ALLEN 10. FLANGE PEqUENA PARA LIXAS DE OUTRAS MARcAS * Funciona com acessórios de outras marcas de ferramentas de oscilantes. As seguintes marcas compatíveis são marcas comerciais detidas por terceiros e são propriedade dos respectivos proprietários: Black &...
  • Página 51 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração (soma de vectores triaxíferos) são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Valor da emissão da vibração a = 3.14m/s Vibração característica ponderada Instabilidade K = 1.5m/s² AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Página 52 INSTRuÇõES DE forma correcta de carregamento. Não deixe a bateria a carregar SEguRANÇA pARA CORTAR quando não estiver a ser utilizada. k) Após períodos prolongados de 1. Segure a ferramenta agarrando as armazenamento, poderá ser superfícies isoladas ao executar uma necessário carregar e descarregar operação onde a ferramenta cortante a bateria várias vezes para obter o...
  • Página 53 SÍMBOLOS v) Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário Para reduzir o risco de ferimentos, carregar e descarregar a bateria várias o utilizador deve ler o manual de vezes para obter o desempenho máximo. instruções w) Guarde a documentação original do produto para referência futura.
  • Página 54: Instruções De Funcionamiento

    Prima o fecho de fixação da bateria ferramentas (incluindo originais e remova-a do berbequim. Após o WORx SoniCrafter) a flange deverá ser carregamento, faça deslizar a bateria para completamente removida (Ver D) o interior do compartimento da mesma...
  • Página 55 existente no berbequim. Um ligeiro empurrão e pressão são suficientes. 7. LUz A luz de trabalho permite-lhe dispor de uma luz em condições de fraca luminosidade. Para activar a luz de trabalho basta premir o botão de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se.
  • Página 56 ApLICAÇÃO AVISO: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação. A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte. Imagem Nome Aplicação Madeira, plástico, fibra de vidro, pregos, metais não Lâmina de imersão universal ferrosos, chapas de metal,...
  • Página 57: Dicas De Uso Para A Sua Ferramenta

    aspiração de aparas. de lixagem. A folha de serra dura mais, se for desgastada Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o de forma uniforme. Para isto deverá soltar trabalho e desligue-a apenas após parar o a folha de serra, girar um pouco a diante e trabalho.
  • Página 58: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição wORX Sonicrafter ® Tipo wX677 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta-frequência) Função Lixar, serrar, ralar, raspar, polir Cumpre as seguintes Directivas, Directiva respeitante a Máquinas...
  • Página 59 wERKLAMPjE AAN/UIT-ScHAKELAAR AccU PAL AccUPAcK VARIABELE SNELHEIDScONTROLE VENTILATIEOPENINGEN UNIVERSAL FIT HULPSTUKKEN-INTERFAcE* FLENS ALLEN SLEUTEL 10. KLEINE FLENS VOOR ScHUURPADS VAN ANDERE MERKEN * werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Black &...
  • Página 60 TRILLINgSgEgEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde a = 3.14m/s Gewogen trillingswaarde Onzekerheid K = 1.5m/s² wAARScHUwING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord.
  • Página 61 VEILIgHEIDSINSTRuCTIE opladen als ze niet worden gebruikt. k) Na een lange opslagperiode kan het VOOR HET SNIJDEN nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een 1. Houd het gereedschap vast bij de optimale prestatie. geïsoleerde handgrepen wanneer de Accupacks presteren het best bij zaag in contact zou kunnen komen...
  • Página 62 SyMBOLEN w) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. x) Verwijder het batterijpakket uit de Lees de gebruikershandleiding om apparatuur als het niet in gebruik het risico op letsels te beperken is. Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat .
  • Página 63: Bedieningsinstructies

    Schuif van andere merken (waaronder de na het laden de batterij weer terug in het oorspronkelijke WORx SoniCrafter) moet batterijvak. Een lichte druk is voldoende. de flens volledig verwijderd worden om de hulpstukken te kunnen gebruiken (Zie D) 7.
  • Página 64 TOEpASSINg wAARScHUwING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint. Naam Toepassing Hout, plastic, glasvezel, nagels, non-ferrometalen, Universeel blad. dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal. Eindsnijblad.
  • Página 65 draai het iets verder en span het weer vast. schuurvlak. Zaag of schuur met een constante beweging en Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten lichte druk. te schuren, middelmatig papier om Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. oppervlakken glad te maken en fijn papier Het schuurblad verslijt alleen maar sneller.
  • Página 66 CONFORMITEITVERkLARINg Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORX Sonicrafter ® Type wX677 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten Overeenkomt met de volgende richtlijnen...
  • Página 67: Teknisk Data

    SyNSBELySNING TæND/SLUK-KNAP BATTERI BATTERILåS VARABEL HASTIGHEDSKONTROL VENTILATIONSåBNINGER UNIVERSEL FIT TILBEHøRS INTERFAcE* FLANGE ALLENNøGLE 10. LILLE FLANGE FOR ANDRE FABRIKANTERS SLIBESåLE * Arbejder med andre fabrikanters vibrerende tilbehør. De følgende kompatible mærker er varemærker tilhørende tredje parts, som kan være registreret af deres respektive ejere: Black & Decker , Bosch , Makita ®...
  • Página 68 VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration (triax vektor sum) målt ifølge EN 60745: Værdi for vibration a = 3.14m/s Typisk vægtet vibration Usikkerhed K = 1.5m/s² ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.
  • Página 69 SIkkERHEDSANVISNINgER k) Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade FOR SkæRINg eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale ydelse. 1. Hold elværktøjet i de isolerede Batterisæt yder mest optimalt, håndgreb, når du udfører opgaver, når de anvendes ved normal hvor værktøjet kan komme i kontakt stuetemperatur (20°c ±...
  • Página 70 Brug en unbrakonøgle til at dreje flangen mod uret indtil tilbehøret er spændt sikkert fast (Se C). NOTER: For alle andre typer af roterende tilbehør (Inklusive original WORx SoniCrafter) skal flangen midlertidig fjernes for at kunne bruge disse tilbehør (Se D) 2. PåSæNING/UDSKIFTNING AF SLIBEPAPIR (Se E) Tilpas sandpapiret og tryk det fast på...
  • Página 71 Hvis et område er blevet slidt, tag fra kontakten, vil lyset også slukkes. sandpapiret af, vend det 120 og sæt det på LED lysdioden er også indikator for batteri. igen. Den blinker ved lavt batteri. NOTER: For andre, forskellige mærker slibepapir, bruges den medfølgende lille flange.
  • Página 72 ANVENDELSE ADVARSEL: Savtænderne er meget skarpe. De må ikke berøres, når de monteres og er i brug. Arbejdsstykket skal fastspændes ordentlig før der saves. Bil. Navn Anvendelse Træ, plastik, fiberglas, søm, Universal Metal/Træ ikke-jern metaller, tynd Endeklinge. metalplade, hærdet fugemasse. Standard Træ...
  • Página 73: Bortskaffelse Af En Brugt Batterienhed

    BORTSkAFFELSE AF EN VEDLIgEHOLDELSE BRugT BATTERIENHED Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/ For at bevare naturen, skal du skruemaskinen må kun serviceres og sørge for, at batterienheder repareres i et professionelt værksted. Brug genbruges eller bortskaffes aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til korrekt.
  • Página 74 POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse wORX Sonicrafter ® Type wX677 (6- udpegning af maskiner, repræsentant for Højfrekvens multifunktionsredskab) Funktioner Slibning, savning, bearbejdning med raspel, skrabning, polering Er i overensstemmelse med følgende direktiver,...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    TyöVALO KäyNNISTyS-/PySäyTySKyTKIN AKKUyKSIKKö AKKUPAKKAUKSEN SALPA PORTAATON NOPEUDEN SääTö TUULETUSAUKOT UNIVERSAL FIT -LISäVARUSTELIITTyMä* LAIPPA KUUSIOKOLOAVAIN 10. PIENI LAIPPA MUIDEN TUOTEMERKKIEN HIOMALAIKOILLE * Toimii muiden värähtelevien työkalujen tuotemerkkien lisävarusteiden kanssa. Seuraavat yhteensopivat tuotemerkit ovat kolmansien osapuolten omistamia tavaramerkkejä, jotka ovat rekisteröity omistajilleen: Black & Decker , Bosch ®...
  • Página 76 TÄRINÄTASOT EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: Tärinäpäästö a = 3.14m/s Tyypillinen painotettu tärinä Epävarmuus K = 1.5m/s² VAROITUS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien ja muiden käyttötapojen perusteella: Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja työstetään tai porataan. Onko työkalu hyvässä...
  • Página 77 kATkAISuN TuRVAOHJE huonelämpötilassa (20°c ± 5°c). m) Kun hävität akut, pidä erilaisen 1. Pitele konetta eristetyistä sähkökemiallisen yhdistelmän kädensijoista/tartuntapinnoista, kun omaavat järjestelmät erillään teet töitä, joissa terä saattaa osua toisistaan. rakenteissa oleviin sähköjohtoihin n) Lataa vain POSITEcin määrittelemällä tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen laturilla.
  • Página 78: Määräyksenmukainen Käyttö

    (Katso C). HUOMAUTUS: Kaikilla muiden tuotemerkkien värähtelevän työkalun lisävarusteilla (Mukaan lukien alkuperäinen WORx SoniCrafter) laipan on oltava kokonaan irrotettu näiden lisävarusteiden käyttämiseksi (Katso D) 2. HIOMAPAPERIN KIINNITyS / VAIHTO (Katso E) Kohdista hiomapaperi ja paina se käsin hiontalevyyn.
  • Página 79 työkalu hetkellisesti. Näin hiomapaperi ympäristössä. Valo sytytetään painamalla kiinnittyy tiukasti ja sen ennenaikainen Käynnistys-/Pysäytyskytkintä. Kun vapautat kuluminen vähenee. Käynnistys-/Pysäytyskytkimen, valo sammuu. Jos hiomapaperin yksi kohta on kulunut, LED on myös akun kapasiteetin ilmaisin. Se vedä hiomapaperi irti, käännä sitä 120° läpi ja vilkkuu kun teho tulee matalaksi.
  • Página 80 kÄyTTÖ VAROITUS: Sahan hampaat ovat hyvin teräviä. älä kosketa niitä terää asennettaessa äläkä käytön aikana. Työkappale on oltava tiukasti kiinnitetty ennen sen leikkaamista. Kuva Nimi Käyttökohde Puu, muovi, lasikuitu, naulat, Yleis-metalli/ muut kuin rautametallit, ohut puu-loppuleikkausterä. metallilevy, kovetetut täytteet. Vakio-puu-loppuleikkausterä. Puu, muovi, laasti.
  • Página 81 Leikkaa/hio jatkuvalla liikkeellä ja kevyellä Älä anna hiomapaperin kulua loppuun, paineella. se vaurioittaa pohjalevyä. Takuu ei kata Kova paine ei kasvata hiomatehoa, pohjalevyn kulumista eikä repeämistä. hiomapaperi vain kuluu nopeammin. Käytä karkearakeista paperia karkeiden Liiallinen käyttö ja kuumentuminen lyhentää pintojen hiontaan, keskikarkeaa pehmeille merkittävästi Sonicrafter (ja muiden pinnoille ja hienorakeista pintojen tuotemerkkien) -sahanterien käyttöikää.
  • Página 82: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    VAATIMuSTENMukAISuuSVAkuuTuS POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Vakuutamme täten, että tuote, Selostus wORX Sonicrafter ® Tyyppi wX677 (6- koneen määritykset, esimerkki Suuritaajuuksinen monitoimityökalu) Toiminto Hiominen, sahaaminen, karhea hionta, kaavinta, kiillotus Täyttää seuraavien direktiivien määräykset, konedirektiivi 2006/42/Ec direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/Ec...
  • Página 83: Tekniske Data

    SIKTELyS På/AV BRyTER BATTERIPAKKE LåS FOR BATTERIPAKKE VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL VENTILASjONSSPALTER UNIVERSAL FIT TILBEHøRSGRENSESNITT* FLENS SEKSKANTNøKKEL 10. LITEN FLENS FOR SLIPINGSPUTER FRA ANDRE MERKER * Fungerer sammen med tilbehør til oscillerende verktøy fra andre merker. Følgende kompatible merker er varemerker som eies av tredjeparter som kan være registrerte av sine respektive eiere: Black &...
  • Página 84 VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: Vibrasjonutsendingsverdi a = 3.14m/s Vanlig belastningsvibrasjon Usikkerhet K = 1.5m/s² ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måten verktøyet brukes på og følgende eksempler og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialene som blir kuttet eller drillet.
  • Página 85 SIkkERHETSANVISNINg oppnå maksimal ytelse. Batteripakken gir best ytelse når den FOR kuTTINg oppbevares i normal romtemperatur (20°c ± 5°c). 1. Hold verktøyet med en isolerende m) Når du kaster en batteripakke, gripeoverflate når du utfører en hold batterier fra forskjellige operasjon der skjæreverktøyet elektrokjemiske systemer adskilt fra kan komme i kontakt med skulte...
  • Página 86: Formålsmessig Bruk

    (Se C). MERK: Med alt tilbehør til oscillerende verktøy fra andre merker (Inclusive original WORx SoniCrafter) må flensen fjernes fullstendig for å bruke dette tilbehøret (Se D) 2. MONTERING/UTSKIFTING AV SLIPESKIVEN (Se E) Still sandpapiret kant i kant med slipeplaten og trykk den på...
  • Página 87 sandpapiret sitter godt fast og det forhindrer LED-en er også en batteri-indikator. Det for tidlig slitasje. blinker når strømmen blir lav. Hvis et punkt blir slitt, dra sandpapiret av, snu det 120° og sett det på igjen. MERK: For slipingspute fra andre merker, bruk den lille medfølgende flensen.
  • Página 88 BRukSOMRåDER ADVARSEL: Sagtennene er svært skarpe. Må ikke berøres ved montering og bruk. Arbeidsstykket må festes stramt før det skjæres. Bilde Navn Bruksområde Tre, plast, fiberglass, negler, Universalt blad for ikke-jernholdige metaller, endeskjæring av metall/treverk. tynne metallplater, stivnet fyllmasse. Standard blad for Tre, plast, gips.
  • Página 89 Skjær/slip med en konstant bevegelse og lett overflater og fint sandpapir for finpussen. Om trykk. nødvendig, gjør en test på et restmateriale. Sterkere trykking øker ikke slipemengden, men Overdreven kraft vil redusere fører kun til en hurtigere slitasje av slipeskiven. arbeidseffektiviteten og forårsake Overdreven bruk og varmeutvikling reduserer overbelastning av motoren.
  • Página 90 SAMSVARSERkLæRINg POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer at produktet, Beskrivelse wORX Sonicrafter ® Type wX677 (6- betegner maskin, angir Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy) Funksjoner Sliping, saging, rasping, skraping, polering Samsvarer med følgende direktiver, Maskindirektivet 2006/42/Ec EMC-direktivet 2004/108/Ec RoHS Direktiv 2011/65/EU...
  • Página 91: Teknisk Information

    ARBETSLAMPA På/AV-KNAPP BATTERIPAKET BATTERIPAKETETS LåSNING VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL VENTILATIONSöPPNINGAR UNIVERSAL FIT TILLBEHöRSANSLUTNING* FLäNS INSEXNycKEL 10. LITEN FLANS FöR SLIPDyNOR AV ANDRA FABRIKAT * Fungerar med andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare. Följande kompatibla märken är varumärken som ägs av tredje part, som kan registreras av sina respektive ägare: Black &...
  • Página 92 VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a = 3.14m/s Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget används med.
  • Página 93 SÄkERHETSINSTRukTION (20°c ± 5°c). m) När du kasserar batteriet, se FÖR SågNINg till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån 1. Håll verktyget med isolerade varandra. greppytor när du utför ett arbete där n) Ladda endast med laddare av sågverktyget kan komma i kontakt varumärket POSITEc.
  • Página 94: Ändamålsenlig Användning

    Använd insexnyckeln för att rotera flänsen motsols tills tillbehöret sitter ordentligt fast (Se C). OBS: För alla andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare (Inklusive WORx SoniCrafter-original) måste flänsen vara helt borttagen för att kunna använda dessa tillbehör (Se D) 2. PåSåTTNING/ByTE AV SLIPPAPPER (Se E) Rikta in sandpapperet och tryck fast den på...
  • Página 95 kort. Detta ger en god vidhäftning och du släpper upp på/av-omkopplaren slocknar förhindrar för tidigt slitage. lampan. Om en punkt blir slitet, dra bort sandpappret LED är också en batterikapacitetsindikator. och vänd det 120o och sätt fast det igen. Den kommer att blinka när effekten blir låg. OBS: För slipdynor av alla andra fabrikat, använd den lilla medföljande flänsen.
  • Página 96 ANVÄNDNINg VARNING: Sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs. Bild Namn Användning Trä, plast, fiberglas, spik, Universaländsågblad för icke järnhaltiga metaller, metall/trä. tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial. Normalt ändsågblad för trä. Trä, plast, drywall.
  • Página 97 Kraftig tryckning ökar inte avverkningen, Överdriven kraft kommer att minska däremot slits slippapperet snabbare. arbetseffekten och göra att motorn Överdriven användning och överhettning överbelastas. Byt tillbehören regelbundet för minskar livslängden för sågbladen från att bibehålla optimal arbetseffektivitet. Sonicrafter (och andra varumärken) betydligt. uNDERHåLL HANTERINg AV Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller...
  • Página 98: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEkLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarerar att denna produkt, Beskrivning wORX Sonicrafter ® Typ wX677 (6 – maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga hastigheter) Funktion Slipning, sägning, raspning, skrapning, polering Uppfyller följande direktiv, Maskindirektiv 2006/42/Ec Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv...
  • Página 99: Teknik Veriler

    GöRüş ışığı AçmA/kApAmA düğmesı pıl pAkeTı BATARYA kUTUsU mAndAlı değışken hız kOnTROlü ARAlıklARı evRensel FıT AksesUAR ARAYüzü* FlAnş Allen AnAhTARı 10. küçük FlAnş dığeR mARkAlı zımpARA kAğıTlARı ıçın * diğer salınımlı alet marka aksesuarları ile çalışır. Aşağıdaki uyumlu markalar üçüncü tarafların sahip olduğu markalar olup ilgili sahipleri tarafından tescillenmiştir: Black &...
  • Página 100 TİTReşİm BİlGİsİ EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: Titreşim yayma değeri a = 3.14m/s Tipik ağırlıklı titreşim Değişebilirlik K = 1.5m/s² UYARı: Elektrikli aletin gerçek kullanım anındaki titreşim yayma değeri, aşağıdaki örneklere bağımlı olarak, aletin kullanım şekline bağlı olarak verilen değerden farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı...
  • Página 101 kesmek ıçın deşarj etmeniz gerekebilir. l) pil ünitesi en iyi performansı normal Güvenlık oda sıcaklığında (20°C ± 5°C) TAlımATlARı kullanıldığında verir. m) pil ünitelerini imha ederken, değişik 1. Gizli kablolara temas etme olasılığı elektrokimyasal sistemlere ait pil bulunduğunda çalışırken aleti ünitelerini birbirinden ayrı...
  • Página 102: Usulüne Uygun Kullanım

    Aksesuar tam sıkışıncaya kadar Allen Anahtarı kullanarak Flanşı saat yönünün tersine çevirin (Bkz. C). nOT: Diğer tüm markalı salınım araçları için (orijinal Worx SoniCrafter dahil) flanş tamamen çıkarılarak bu aksesuarlar kullanılmalıdır (Bkz. D) 2. zımpARA kAğıdını TAkmA / değİşTİRme (Bkz. e) Zımpara kağıdını...
  • Página 103 nOT: Diğer çeşitli markadaki zımparalama kağıtları için, verilen küçük flanşı kullanın. 3. emme ApARATının TAkılmAsı (Bkz. F1-F5) Vakumlayarak temizlik yapacağınız zaman, emme aygıtını F1-F5.’de gösterildiği gibi takın. nOT: Delikli zımparalama pedini kullanırken. toz toplayıcıyı taktıktan sonra sadece vakumlu temizlik yapabilirsiniz. 4.
  • Página 104 UYGUlAmA UYARı: Testere dişleri çok keskin. montaj ve uygulama sırasında dokunmayın. Kesilmeden önce çalışma parçası sıkıca kelepçelenmelidir. Resim İsim Uygulama Ahşap, plastik, fiber cam, Evrensel Metal/Ahşap Kenar tırnaklar, demir dışı metaller, Kesme Bıçağı. ince saç metal, sertleştirilmiş dolgular. Standart Ahşap Kenar Kesme Ahşap, plastik, kuru duvar.
  • Página 105: Çevre Koruma

    Fazla bastırılınca daha iyi çıkarmaz - sadece Gerekiyorsa ilk olarak bir parça üzerinde test zımpara kağıdı daha hızlı aşınır. çalışması yapın. Aşırı kullanım ve ısı birikmesi Sonicrafter (ve Aşırı güç kullanmak iş etkinliğini azaltır ve diğer markaların) testere bıçaklarını önemli motorun aşırı...
  • Página 106: Uygunluk Beyanı

    UYGUnlUk BeYAnı Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tanımı tipi ve işlevi, Tanımı WORX sonicrafter ® Tipi WX677 (6- makine açıklaması, Yüksek frekanslı çok fonksiyonlu alet gösterimi) Işlev zımparalama, testere ile kesme, törpüleme, kazıma, cilalama. olan ürünün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyaz ederiz,...
  • Página 107 Φως μΕρους Εργαςίας ΔίαΚοΠΤΗς On/OFF μΠαΤαρία αγΚίςΤρο μΠαΤαρίας μΕΤαβλΗΤος ΕλΕγχος ΤαχυΤΗΤας ςχίςμΕς αΕρίςμου ΔίΕΠαΦΗ* ΕξαρΤΗμαΤος UnıveRsAl FıT ΦλανΤζα ΚλΕίΔί ΤυΠου αλΕν 10. μίΚρΗ ΦλανΤζα γία μαξίλαραΚία αΠο υαλοχαρΤο αλλων * λειτουργεί με εξαρτήματα ταλαντώμενων εργαλείων άλλων εταιρειών. οι παρακάτω συμβατές μάρκες είναι εμπορικά σήματα που ανήκουν σε τρίτους τα οποία...
  • Página 108 ΠλΗροΦορίΕς γία ΤΗ ΔονΗςΗ Οι συνολικές τιμές της δόνησης (άθροισμα διανυσμάτων σε τρεις άξονες) καθορίζονται βάσει του προτύπου EN 60745: Τιμή εκπομπής δόνησης a = 3.14m/s Τυπική μετρημένη δόνηση Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² ΠροΕίΔοΠοίΗςΗ: Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του μηχανικού εργαλείου...
  • Página 109 οΔΗγίΕς αςΦαλΕίας αποταθείτε αμέσως σε γιατρό. g) Η συστοιχία μπαταριών πρέπει να γία ΚοΠΗ είναι πάντα καθαρή και στεγνή. h) αν λερωθούν οι ακροδέκτες της 1. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες συστοιχίας μπαταριών, σκουπίστε επιφάνειες κατά την διάρκεια της τους με καθαρό στεγνό πανί. χρήσης...
  • Página 110 ςυμβολα την επαφή με το υγρό αυτό. αν κατά τύχη ακουμπήσετε το υγρό, πλυθείτε Για να μειωθεί ο κίνδυνος με άφθονο νερό. αν το υγρό έλθει τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. επιπροσθέτως...
  • Página 111 Πριόνισμα, λιμάρισμα ξύλου, στίλβωση ςΗμΕίωςΗ: Για όλα τα εξαρτήματα του πετρωμάτων και μετάλλων. εργαλείου ταλάντωσης των εταιρειών Χαμηλή συχνότητα ταλαντώσεων: (Συμπεριλαμβανομένης του αυθεντικού Worx Αποξεση, Στίλβωση βερνικιών. SoniCrafter) η φλάντζα πρέπει να αφαιρούνται εντελώς για τη χρήση αυτών των εξαρτημάτων (Σικ D)
  • Página 112 6. βγαζονΤας Η βαζονΤας μία μΠαΤαρία (ςικ G) Πιέστε το μάνδαλο της μπαταρίας και αφαιρέστε τη από το δράπανο. Μετά την επαναφόρτιση, ολισθήστε τη μπαταρία μέσα στη θύρα της μπαταρίας, στο δράπανο. Ένα απλό σπρώξιμο, με ελαφριά πίεση, είναι αρκετό. 7.
  • Página 113 ΕΦαρμογΗ ΠροςοχΗ: Τα δόντια των πριονολαμών είναι πολύ κοφτερά. μην τα αγγίζετε κατά τη συναρμολόγησή ή κατά την εργασία σας. Το τμήμα εργασίας πρέπει να σφίξει σταθερά πριν κοπεί. Εικ. Όνομα Εφαρμογή Ξύλο, πλαστικό, υαλοΐνες, Καθολική λεπίδα κοπής καρφιά, μη σιδηρούχα μέταλλα, μεταλλικού/ξύλινου...
  • Página 114 πριονιδιών εκτελώντας παλινδρομικές κινήσεις. Μην ξεκινάτε να τρίβετε χωρίς γυαλόχαρτο. Η διάρκεια ζωής της πριονόλαμας αυξάνει όταν Μην αφήνετε το υαλόχαρτο να φθαρεί, θα αυτή φθείρεται ομοιόμορφα. Γι’ αυτό χαλαρώστε προκαλέσει φθορά στο μαξιλαράκι από την πριονόλαμα, γυρίστε την λίγο και ξανασφίξτε υαλόχαρτο.
  • Página 115 ΔΗλωςΗ ςυμμορΦωςΗς Εμείς, η εταιρεία, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX sonicrafter ® Τύπος WX677 (6-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Εργαλείο πολλών χρήσεων υψηλής συχνότητας) Λειτουργία λείανση, πριόνισμα, λιμάρισμα ξύλου, αποξεση, στίλβωση. Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που...
  • Página 116 ПОдсВетка Выключатель аккумулятОрная батарея ФиксатОр аккумулятОрнОй батареи регулируемая скОрОсть ВентиляциОнные UnıveRsAl FıT ВсПОмОгательный интерФейс* Фланец ключ-шестигранник 10. малый Фланец для шлиФОВальных накладОк других марОк * используется с принадлежностями для осциллирующих инструментов других марок. следующие совместимые марки являются товарными знаками, принадлежащими третьим сторонам, и могут быть зарегистрированы соответствующими...
  • Página 117 характеристики Вибрации Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745: Уровень вибрации a = 3.14m/s Измеренная вибрация Погрешность K = 1.5m/s² Внимание: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации: Способ...
  • Página 118 техника с кожей или глазами. В случае такого контакта необходимо безОПаснОсти При промыть пораженный участок резке обильным количеством воды и обратиться за медицинской 1. держите инструмент помощью. изолированной поверхностью f) В случае проглатывания элемента захвата при исполнении питания или аккумулятора операций, когда...
  • Página 119: Условные Обозначения

    услОВные ОбОзначения не используется, держите ее подальше от металлических Для снижения риска травмы предметов, таких как зажимы, пользователь должен прочитать монеты, гвозди, винты и прочие руководство по эксплуатации металлические предметы небольшого размера, которые могут соединить клеммы друг с Предупреждение другом. Короткое замыкание клемм батареи...
  • Página 120: Инструкции По Эксплуатации

    Внимание: Для всех других марочных Высокая частота вибрации: Пиление, обработка рашпилем, полировка принадлежностей осциллирующего камня и металла. инструмента (Включая оригинальный Низкая частота вибрации: Worx SoniCrafter): необходимо полностью шабрение, полировка лаков. удалить фланец, чтобы использовать эти принадлежности (См D) Высокочастотный многофункциональный инструмент...
  • Página 121 6. снятие и устанОВка аккумулятОрнОй батареи (см G) Нажмите на фиксатор аккумуляторной батареи и извлеките ее из дрели. Вставьте заряженную аккумуляторную батарею в дрель. Для фиксации батареи достаточно легкого нажатия. 7. ПОдсВетка Подсветка обеспечивает хороший обзор при недостаточном освещении. Для включения...
  • Página 122 Применение ПредуПреЖдение: Пильные зубья очень острые. При монтаже и эксплуатации не прикасаться. Перед разрезанием заготовки необходимо плотно зажать ее. рис. имя материал Дерево, пластмасса, Универсальный прорезной стекловолокно, гвозди, режущий диск по металлу/ цветные металлы, дереву. тонкий листовой металл, затвердевшие наполнители. Стандартный...
  • Página 123: Техническое Обслуживание

    Внимание: При погружении и при Избегайте длительного использования на резке всегда обеспечить достаточную очень низкой скорости. Не работайте тупыми эффективность отвода опилок путем инструментами . совершения легкого маятникового движения. Надежно зажимайте или удерживайте При равномерном износе пильное полотно обрабатываемый материал во избежание его будет...
  • Página 124 Konrad-Adenauer-Ufer 37 ОкруЖаюЩей среды 50668 Köln Отходы электротехнической продукции Заявляет, что изделие, не следует утилизировать с бытовыми Описание WORX sonicrafter ® отходами. Они должны быть Модели WX677 (6 – обозначение доставлены в местный центр утилизации для инструмента, Высокочастотный надлежащей переработки.
  • Página 128 Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved. 2CDS80APK11010A0...

Tabla de contenido