Página 1
High frequency multi-function tool Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug Outil multifonction de haute fréquence Attrezzo multi funzione ad alta frequenza Herramienta multifunción de alta frecuencia Ferramenta multifunções de alta-frequência Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie Højfrekvens multifunktionsredskab Suuritaajuuksinen monitoimityökalu Høyfrekvent multi-funksjonsverktøy Multifunktionsverktyg för höga hastigheter Yüksek frekanslı...
Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Orijinal işletme talimatι Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководст-во по эксплуатации...
LED LIGHT ON/OFF SwITcH BATTERy PAcK BATTERy PAcK LATcH VARIABLE SPEED DIAL VENTING SLOTS UNIVERSAL FIT AccESSORy INTERFAcE* FLANGE ALLEN KEy 10. SMALL FLANGE FOR OTHER BRANDS’ SANDING PADS * works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Bosch , Black &...
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 3.14m/s Typical weighted vibration Uncertainty K = 1.5m/s² wARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
Página 8
SAFETy INSTRuCTION FOR several times to obtain maximum performance. CuTTINg Battery pack gives its best performance when it is operated at 1. Hold power tool by insulated normal room temperature (20°c ± 5°c). gripping surfaces, when performing m) when disposing of battery packs, an operation where the cutting keep battery packs of different accessory may contact hidden...
- Use the Allen Key to rotate the Flange counterclockwise until accessory is tightened securely (See Fig. C). NOTE: For prior model WORx Sonicrafter hex-interface accessories and most other non-WORx branded accessories, the Flange must be completely removed to install accessory (See Fig.
Página 10
adhesion and prevents premature wear. LED is also a battery capacity indicator. It will If one point has become worn, pull off the flash when power gets low. sanding sheet, turn it 120° and place it on again. NOTE: For other various brands’ sanding pad, use smaller flange provided.
Página 11
AppLICATION wARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut. Name Application Wood, plastic, fiberglass, Universal Metal/Wood End Cut nails, non-ferrous metals, thin Blade. sheet metal, hardened fillers. Standard Wood End Cut Blade.
DISpOSAL OF AN MAINTAIN TOOLS WITH EXHAuSTED BATTERy CARE pACk Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no To preserve natural resources, user serviceable parts in your power tool. please recycle or dispose of Never use water or chemical cleaners to the battery pack properly.
50668 Köln The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Declare that the product, Blue – Neutral Description wORX Sonicrafter ® Brown – Live Type wX677 (6-designation of machinery, representative of high As the colors of the wires in the mains lead of...
ARBEITSLIcHT EIN/AUS-ScHALTER AKKU AKKUVERRIEGELUNG VARIABLER GEScHwINDIGKEIT LüFTUNGSScHLITzE UNIVERSAL FIT zUBEHöRScHNITTSTELLE* FLANScH INBUSScHLüSSEL 10. KLEINER FLANScH FüR ScHLEIFPADS ANDERER MARKEN * Funktioniert mit dem zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Black & Decker , Bosch , Makita...
Página 15
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert a = 3.14m/s Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² wARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Página 16
SICHERHEITSHINWEISE aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den zuM SCHNEIDEN korrekten Ladevorgang ausführen. Akkupack bei Nichtverwendung 1. Halten Sie das werkzeug an den nicht längere zeit aufladen lassen. isolierten Griffen, wenn die Gefahr k) Nach längerer Lagerung des Gerätes besteht, dass Sie beim Arbeiten in ist es eventuell notwendig, die wänden, Decken usw.
Página 17
SyMBOLE ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Zur Reduzierung der Kein Akkupack verwenden, das nicht für Verletzungsgefahr bitte die den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen Bedienungsanleitung durchlesen ist. u) Akkupacks von Kindern fernhalten. v) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist Warnung es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen...
Hinweis: Für alle anderen Hohe Schwingfrequenz: Markenzubehörteile von oszillierenden Sägen, Raspeln, Polieren von Stein und Werkzeugen (einschließlich dem originalen Metall. WORx SoniCrafter) muss der Flansch Niedrige Schwingfrequenz: vollständig entfernt werden, um diese schaben, polieren von Lacken. Zubehörteile zu verwenden (Siehe Abb. D). Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug...
Página 19
6. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS (Siehe Abb. G) Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein.
Página 20
ANWENDuNg wARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren. Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden. Abb. Name Anwendung Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-eiserne Metalle, Universalklinge. dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe. Vornschneideklinge. Holz, Plastik, Gipskarton. Präzisions-Holzsägeblatt. Holz, weiche Kunststoffe.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das abgenutzt werden, denn sonst wird der Schleifblatt verschleißt nur schneller. Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst Bei übermäßiger Verwendung und Aufheizung nicht den Verschleiss des Schleiftellers. wird die Lebensdauer von Sonicrafter Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen Sägeblättern (und von solchen anderer für raue Oberflächen, mittlere Körnungen Markenhersteller) drastisch verringert.
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung wORX Sonicrafter ® Typ wX677 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug ) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,...
ÉcLAIRAGE cOMMUTATEUR MARcHE/ARRêT PAcKS BATTERIES VERROU DE PAcK BATTERIE cOMMANDE DE VITESSE VARIABLE OUïES DE VENTILATION INTERFAcE* D’AccESSOIRE UNIVERSAL FIT cOLLERETTE cLEF ALLEN 10. PETITE cOLLERETTE POUR LES PATINS DE PONçAGE D’AUTRES MARqUES * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black &...
Página 24
INFORMATIONS RELATIVES AuX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745: Valeur d’émission de vibrations a = 3.14m/s Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.5m/s² AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé...
MISES EN gARDE pOuR LA La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez COupE toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du 1. Tenir l’outil par les zones de prises fabricant ou le mode d’emploi de isolées lors d’une utilisation où...
Página 26
SyMBOLES Enlevez immédiatement la batterie dès qu’elle est épuisée. s) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Pour réduire le risque de blessure, spécifiquement fourni avec l’appareil. l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. u) La batterie doit être tenue hors de portée Avertissement des enfants.
Remarque: Pour tous les autres outils Sciage, rapage, polissage des surfaces en oscillants de marques pierre et en métal. (Incluant le WORx SoniCrafter original), la Fréquence d’oscillations basse: collerette doit être grattage, polissage de vernis. complètement enlevée pour utiliser ces accessoires (Voir Fig.
Página 28
6. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE (Voir Fig. G) Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Après le rechargement, faites-le glisser en place sur votre perceuse. Un simple coulissement et une légère pression seront suffisant.
Página 29
AppLICATION AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper. Schéma Application Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, Lame universelle.
Coupez / poncez avec un mouvement continu Ne laissez pas le papier de verre s’user, car et une légère pression cela endommagerait la plaque de base. La Une pression plus élevée n’augmente pas garantie ne couvre pas l’usure normale de la l’enlèvement de matière mais l’usure de la plaque de base.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description wORX Sonicrafter ® Modèle wX677 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage, polissage Est conforme aux directives suivantes, Directive européenne sur les machines...
LUcE FRONTALE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO BATTERIA SERRATURA A ScATTO UNITà BATTERIA cONTROLLO VARIABILE DELLA VELOcITà VENTILAzIONE INTERFAccIA UNIVERSALE UNIVERSAL FIT FLANGIA cHIAVE ALLEN 10. FLANGIA PIccOLA PER DIScHI ABRASIVI DI ALTRE MARcHE * Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà...
Página 33
INFORMAzIONI SuLLA VIBRAzIONE I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Valore emissione vibrazioni a = 3.14m/s Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² AVVERTENzA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può...
Página 34
ISTRuzIONI DI SICuREzzA asciutto nel caso in cui si sporchino. Il pacco batteria deve essere pER IL TAgLIO caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e 1. qualora si eseguano attività che consultare le istruzioni. prevedano il contatto dell’attrezzo Non lasciare un pacco batteria in con fili elettrici nascosti o con lo carica se non in uso.
Página 35
SIMBOLI quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente non progettato per l’uso con deve leggere il manuale di istruzioni l’apparecchiatura. u) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
NOTA: Per utilizzare accessori di altre Bassa frequenza delle oscillazioni: raschiare, lucidare superfici laccate. marche oppure il modello non universale di accessorio WORx è necessario rimuovere la 6. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES flangia (Vedere Fig. D). AKKUS (Vedere Fig. G) Drücken Sie auf die Laschen auf beiden...
Página 37
Aufladen können Sie den Akku wieder in das Werkzeug einsetzen. Schieben Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. 7. LUcE FRONTALE La luce laterale consente di mantenere una chiara veduta in condizioni di scarsa illuminazione. Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento per usare la luce.
Página 38
AppLICAzIONI AVVERTENzA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Immagine Nome Applicazioni Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, Lama universale. metalli a foglia sottile, stucchi induriti. Lama finale di taglio. Legno, plastica, cartongesso.
moto pendolare. influenzare la qualità del taglio o della finitura La lama per sega dura più a lungo quando è sabbiata. soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare Avviare lo strumento prima di iniziare a la lama, ruotarla leggermente e fissarla di lavorare e spegnerlo dopo aver terminato.
DICHIARAzIONE DI CONFORMITÀ Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione wORX Sonicrafter ® Codice wX677 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni Smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare È conforme alle seguenti direttive, Direttiva macchine 2006/42/Ec Direttiva sulla compatibilità...
LUz DE LED INTERRUPTOR DE ENcENDIDO / APAGADO BATERíA BLOqUEO DE LA BATERíA cONTROL DE VELOcIDAD VARIABLE REFRIGERAcIóN INTERFAz DE AccESORIO FIT UNIVERSAL* BRIDA LLAVE ALLEN 10. BRIDA PEqUEñA PARA PASTILLAS DE LIjADO DE OTRAS MARcAS *Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black &...
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibración a = 3.14m/s Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5m/s² ADVERTENcIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:...
INSTRuCCIONES DE k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea SEguRIDAD pARA CORTAR necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el 1. Sujetar la herramienta por las partes máximo rendimiento. aisladas durante su utilización. De Las baterías recargables este modo se evitará...
Página 44
SÍMBOLOS de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo Para reducir el riesgo de lesión, lea rendimiento, el manual de instrucciones w) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
6. EXTRAER O INSTALAR EL PAcK DE (incluido WORx SoniCrafter original) la brida BATERíA (Ver G) debe eliminarse completamente para poder Presione el cierre de la batería y extraiga usar estos accesorios (Ver D) Herramienta multifunción de alta frecuencia ES...
Página 46
la batería del taladro. Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería del taladro. Sólo necesitará presionar ligeramente para fijarla. 7. LUz PUNTO DE TRABAjO La luz de trabajo le permite ver con comodidad en situaciones de más oscuridad. Para encender la luz sólo tiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado.
Página 47
ApLICACIÓN ADVERTENcIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla. Imagen Nombre Aplicación Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no Cuchilla universal.
La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se Arranque la herramienta antes de trabajar y procura que su desgaste sea uniforme. Para apáguela después de dejar de hacerlo. ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse Nunca comience a lijar si el papel de lija no ligeramente, sujetándola nuevamente a está...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto, Descripción wORX Sonicrafter ® Modelo wX677 (6- denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones Lijar, aserrar, limar, raspado, pulir...
INTERRUPTOR ON/OFF BATERIA FEcHO DO cONjUNTO DE BATERIAS cONTROLO DA VELOcIDADE VENTILAçãO INTERFAcE DE AcESSóRIO UNIVERSAL FIT FLANGE cHAVE ALLEN 10. FLANGE PEqUENA PARA LIXAS DE OUTRAS MARcAS * Funciona com acessórios de outras marcas de ferramentas de oscilantes. As seguintes marcas compatíveis são marcas comerciais detidas por terceiros e são propriedade dos respectivos proprietários: Black &...
Página 51
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração (soma de vectores triaxíferos) são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Valor da emissão da vibração a = 3.14m/s Vibração característica ponderada Instabilidade K = 1.5m/s² AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é...
Página 52
INSTRuÇõES DE forma correcta de carregamento. Não deixe a bateria a carregar SEguRANÇA pARA CORTAR quando não estiver a ser utilizada. k) Após períodos prolongados de 1. Segure a ferramenta agarrando as armazenamento, poderá ser superfícies isoladas ao executar uma necessário carregar e descarregar operação onde a ferramenta cortante a bateria várias vezes para obter o...
Página 53
SÍMBOLOS v) Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário Para reduzir o risco de ferimentos, carregar e descarregar a bateria várias o utilizador deve ler o manual de vezes para obter o desempenho máximo. instruções w) Guarde a documentação original do produto para referência futura.
Prima o fecho de fixação da bateria ferramentas (incluindo originais e remova-a do berbequim. Após o WORx SoniCrafter) a flange deverá ser carregamento, faça deslizar a bateria para completamente removida (Ver D) o interior do compartimento da mesma...
Página 55
existente no berbequim. Um ligeiro empurrão e pressão são suficientes. 7. LUz A luz de trabalho permite-lhe dispor de uma luz em condições de fraca luminosidade. Para activar a luz de trabalho basta premir o botão de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a luz desliga-se.
Página 56
ApLICAÇÃO AVISO: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação. A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte. Imagem Nome Aplicação Madeira, plástico, fibra de vidro, pregos, metais não Lâmina de imersão universal ferrosos, chapas de metal,...
aspiração de aparas. de lixagem. A folha de serra dura mais, se for desgastada Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o de forma uniforme. Para isto deverá soltar trabalho e desligue-a apenas após parar o a folha de serra, girar um pouco a diante e trabalho.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto, Descrição wORX Sonicrafter ® Tipo wX677 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta-frequência) Função Lixar, serrar, ralar, raspar, polir Cumpre as seguintes Directivas, Directiva respeitante a Máquinas...
Página 59
wERKLAMPjE AAN/UIT-ScHAKELAAR AccU PAL AccUPAcK VARIABELE SNELHEIDScONTROLE VENTILATIEOPENINGEN UNIVERSAL FIT HULPSTUKKEN-INTERFAcE* FLENS ALLEN SLEUTEL 10. KLEINE FLENS VOOR ScHUURPADS VAN ANDERE MERKEN * werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Black &...
Página 60
TRILLINgSgEgEVENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde a = 3.14m/s Gewogen trillingswaarde Onzekerheid K = 1.5m/s² wAARScHUwING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord.
Página 61
VEILIgHEIDSINSTRuCTIE opladen als ze niet worden gebruikt. k) Na een lange opslagperiode kan het VOOR HET SNIJDEN nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een 1. Houd het gereedschap vast bij de optimale prestatie. geïsoleerde handgrepen wanneer de Accupacks presteren het best bij zaag in contact zou kunnen komen...
Página 62
SyMBOLEN w) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. x) Verwijder het batterijpakket uit de Lees de gebruikershandleiding om apparatuur als het niet in gebruik het risico op letsels te beperken is. Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat .
Schuif van andere merken (waaronder de na het laden de batterij weer terug in het oorspronkelijke WORx SoniCrafter) moet batterijvak. Een lichte druk is voldoende. de flens volledig verwijderd worden om de hulpstukken te kunnen gebruiken (Zie D) 7.
Página 64
TOEpASSINg wAARScHUwING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet aan. Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint. Naam Toepassing Hout, plastic, glasvezel, nagels, non-ferrometalen, Universeel blad. dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal. Eindsnijblad.
Página 65
draai het iets verder en span het weer vast. schuurvlak. Zaag of schuur met een constante beweging en Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten lichte druk. te schuren, middelmatig papier om Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. oppervlakken glad te maken en fijn papier Het schuurblad verslijt alleen maar sneller.
Página 66
CONFORMITEITVERkLARINg Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving wORX Sonicrafter ® Type wX677 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten Overeenkomt met de volgende richtlijnen...
SyNSBELySNING TæND/SLUK-KNAP BATTERI BATTERILåS VARABEL HASTIGHEDSKONTROL VENTILATIONSåBNINGER UNIVERSEL FIT TILBEHøRS INTERFAcE* FLANGE ALLENNøGLE 10. LILLE FLANGE FOR ANDRE FABRIKANTERS SLIBESåLE * Arbejder med andre fabrikanters vibrerende tilbehør. De følgende kompatible mærker er varemærker tilhørende tredje parts, som kan være registreret af deres respektive ejere: Black & Decker , Bosch , Makita ®...
Página 68
VIBRATIONSINFORMATION Den totale værdi for vibration (triax vektor sum) målt ifølge EN 60745: Værdi for vibration a = 3.14m/s Typisk vægtet vibration Usikkerhed K = 1.5m/s² ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i.
Página 69
SIkkERHEDSANVISNINgER k) Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt at oplade FOR SkæRINg eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale ydelse. 1. Hold elværktøjet i de isolerede Batterisæt yder mest optimalt, håndgreb, når du udfører opgaver, når de anvendes ved normal hvor værktøjet kan komme i kontakt stuetemperatur (20°c ±...
Página 70
Brug en unbrakonøgle til at dreje flangen mod uret indtil tilbehøret er spændt sikkert fast (Se C). NOTER: For alle andre typer af roterende tilbehør (Inklusive original WORx SoniCrafter) skal flangen midlertidig fjernes for at kunne bruge disse tilbehør (Se D) 2. PåSæNING/UDSKIFTNING AF SLIBEPAPIR (Se E) Tilpas sandpapiret og tryk det fast på...
Página 71
Hvis et område er blevet slidt, tag fra kontakten, vil lyset også slukkes. sandpapiret af, vend det 120 og sæt det på LED lysdioden er også indikator for batteri. igen. Den blinker ved lavt batteri. NOTER: For andre, forskellige mærker slibepapir, bruges den medfølgende lille flange.
Página 72
ANVENDELSE ADVARSEL: Savtænderne er meget skarpe. De må ikke berøres, når de monteres og er i brug. Arbejdsstykket skal fastspændes ordentlig før der saves. Bil. Navn Anvendelse Træ, plastik, fiberglas, søm, Universal Metal/Træ ikke-jern metaller, tynd Endeklinge. metalplade, hærdet fugemasse. Standard Træ...
BORTSkAFFELSE AF EN VEDLIgEHOLDELSE BRugT BATTERIENHED Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/ For at bevare naturen, skal du skruemaskinen må kun serviceres og sørge for, at batterienheder repareres i et professionelt værksted. Brug genbruges eller bortskaffes aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til korrekt.
Página 74
POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklærer herved, at produktet, Beskrivelse wORX Sonicrafter ® Type wX677 (6- udpegning af maskiner, repræsentant for Højfrekvens multifunktionsredskab) Funktioner Slibning, savning, bearbejdning med raspel, skrabning, polering Er i overensstemmelse med følgende direktiver,...
TyöVALO KäyNNISTyS-/PySäyTySKyTKIN AKKUyKSIKKö AKKUPAKKAUKSEN SALPA PORTAATON NOPEUDEN SääTö TUULETUSAUKOT UNIVERSAL FIT -LISäVARUSTELIITTyMä* LAIPPA KUUSIOKOLOAVAIN 10. PIENI LAIPPA MUIDEN TUOTEMERKKIEN HIOMALAIKOILLE * Toimii muiden värähtelevien työkalujen tuotemerkkien lisävarusteiden kanssa. Seuraavat yhteensopivat tuotemerkit ovat kolmansien osapuolten omistamia tavaramerkkejä, jotka ovat rekisteröity omistajilleen: Black & Decker , Bosch ®...
Página 76
TÄRINÄTASOT EN 60745:n mukaiset kokonaistärinäarvot: Tärinäpäästö a = 3.14m/s Tyypillinen painotettu tärinä Epävarmuus K = 1.5m/s² VAROITUS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien ja muiden käyttötapojen perusteella: Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja työstetään tai porataan. Onko työkalu hyvässä...
Página 77
kATkAISuN TuRVAOHJE huonelämpötilassa (20°c ± 5°c). m) Kun hävität akut, pidä erilaisen 1. Pitele konetta eristetyistä sähkökemiallisen yhdistelmän kädensijoista/tartuntapinnoista, kun omaavat järjestelmät erillään teet töitä, joissa terä saattaa osua toisistaan. rakenteissa oleviin sähköjohtoihin n) Lataa vain POSITEcin määrittelemällä tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen laturilla.
(Katso C). HUOMAUTUS: Kaikilla muiden tuotemerkkien värähtelevän työkalun lisävarusteilla (Mukaan lukien alkuperäinen WORx SoniCrafter) laipan on oltava kokonaan irrotettu näiden lisävarusteiden käyttämiseksi (Katso D) 2. HIOMAPAPERIN KIINNITyS / VAIHTO (Katso E) Kohdista hiomapaperi ja paina se käsin hiontalevyyn.
Página 79
työkalu hetkellisesti. Näin hiomapaperi ympäristössä. Valo sytytetään painamalla kiinnittyy tiukasti ja sen ennenaikainen Käynnistys-/Pysäytyskytkintä. Kun vapautat kuluminen vähenee. Käynnistys-/Pysäytyskytkimen, valo sammuu. Jos hiomapaperin yksi kohta on kulunut, LED on myös akun kapasiteetin ilmaisin. Se vedä hiomapaperi irti, käännä sitä 120° läpi ja vilkkuu kun teho tulee matalaksi.
Página 80
kÄyTTÖ VAROITUS: Sahan hampaat ovat hyvin teräviä. älä kosketa niitä terää asennettaessa äläkä käytön aikana. Työkappale on oltava tiukasti kiinnitetty ennen sen leikkaamista. Kuva Nimi Käyttökohde Puu, muovi, lasikuitu, naulat, Yleis-metalli/ muut kuin rautametallit, ohut puu-loppuleikkausterä. metallilevy, kovetetut täytteet. Vakio-puu-loppuleikkausterä. Puu, muovi, laasti.
Página 81
Leikkaa/hio jatkuvalla liikkeellä ja kevyellä Älä anna hiomapaperin kulua loppuun, paineella. se vaurioittaa pohjalevyä. Takuu ei kata Kova paine ei kasvata hiomatehoa, pohjalevyn kulumista eikä repeämistä. hiomapaperi vain kuluu nopeammin. Käytä karkearakeista paperia karkeiden Liiallinen käyttö ja kuumentuminen lyhentää pintojen hiontaan, keskikarkeaa pehmeille merkittävästi Sonicrafter (ja muiden pinnoille ja hienorakeista pintojen tuotemerkkien) -sahanterien käyttöikää.
SIKTELyS På/AV BRyTER BATTERIPAKKE LåS FOR BATTERIPAKKE VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL VENTILASjONSSPALTER UNIVERSAL FIT TILBEHøRSGRENSESNITT* FLENS SEKSKANTNøKKEL 10. LITEN FLENS FOR SLIPINGSPUTER FRA ANDRE MERKER * Fungerer sammen med tilbehør til oscillerende verktøy fra andre merker. Følgende kompatible merker er varemerker som eies av tredjeparter som kan være registrerte av sine respektive eiere: Black &...
Página 84
VIBRASJONSINFORMASJON Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 60745: Vibrasjonutsendingsverdi a = 3.14m/s Vanlig belastningsvibrasjon Usikkerhet K = 1.5m/s² ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måten verktøyet brukes på og følgende eksempler og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialene som blir kuttet eller drillet.
Página 85
SIkkERHETSANVISNINg oppnå maksimal ytelse. Batteripakken gir best ytelse når den FOR kuTTINg oppbevares i normal romtemperatur (20°c ± 5°c). 1. Hold verktøyet med en isolerende m) Når du kaster en batteripakke, gripeoverflate når du utfører en hold batterier fra forskjellige operasjon der skjæreverktøyet elektrokjemiske systemer adskilt fra kan komme i kontakt med skulte...
(Se C). MERK: Med alt tilbehør til oscillerende verktøy fra andre merker (Inclusive original WORx SoniCrafter) må flensen fjernes fullstendig for å bruke dette tilbehøret (Se D) 2. MONTERING/UTSKIFTING AV SLIPESKIVEN (Se E) Still sandpapiret kant i kant med slipeplaten og trykk den på...
Página 87
sandpapiret sitter godt fast og det forhindrer LED-en er også en batteri-indikator. Det for tidlig slitasje. blinker når strømmen blir lav. Hvis et punkt blir slitt, dra sandpapiret av, snu det 120° og sett det på igjen. MERK: For slipingspute fra andre merker, bruk den lille medfølgende flensen.
Página 88
BRukSOMRåDER ADVARSEL: Sagtennene er svært skarpe. Må ikke berøres ved montering og bruk. Arbeidsstykket må festes stramt før det skjæres. Bilde Navn Bruksområde Tre, plast, fiberglass, negler, Universalt blad for ikke-jernholdige metaller, endeskjæring av metall/treverk. tynne metallplater, stivnet fyllmasse. Standard blad for Tre, plast, gips.
Página 89
Skjær/slip med en konstant bevegelse og lett overflater og fint sandpapir for finpussen. Om trykk. nødvendig, gjør en test på et restmateriale. Sterkere trykking øker ikke slipemengden, men Overdreven kraft vil redusere fører kun til en hurtigere slitasje av slipeskiven. arbeidseffektiviteten og forårsake Overdreven bruk og varmeutvikling reduserer overbelastning av motoren.
ARBETSLAMPA På/AV-KNAPP BATTERIPAKET BATTERIPAKETETS LåSNING VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL VENTILATIONSöPPNINGAR UNIVERSAL FIT TILLBEHöRSANSLUTNING* FLäNS INSEXNycKEL 10. LITEN FLANS FöR SLIPDyNOR AV ANDRA FABRIKAT * Fungerar med andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare. Följande kompatibla märken är varumärken som ägs av tredje part, som kan registreras av sina respektive ägare: Black &...
Página 92
VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde a = 3.14m/s Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet K = 1.5m/s² VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget används med.
Página 93
SÄkERHETSINSTRukTION (20°c ± 5°c). m) När du kasserar batteriet, se FÖR SågNINg till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån 1. Håll verktyget med isolerade varandra. greppytor när du utför ett arbete där n) Ladda endast med laddare av sågverktyget kan komma i kontakt varumärket POSITEc.
Använd insexnyckeln för att rotera flänsen motsols tills tillbehöret sitter ordentligt fast (Se C). OBS: För alla andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare (Inklusive WORx SoniCrafter-original) måste flänsen vara helt borttagen för att kunna använda dessa tillbehör (Se D) 2. PåSåTTNING/ByTE AV SLIPPAPPER (Se E) Rikta in sandpapperet och tryck fast den på...
Página 95
kort. Detta ger en god vidhäftning och du släpper upp på/av-omkopplaren slocknar förhindrar för tidigt slitage. lampan. Om en punkt blir slitet, dra bort sandpappret LED är också en batterikapacitetsindikator. och vänd det 120o och sätt fast det igen. Den kommer att blinka när effekten blir låg. OBS: För slipdynor av alla andra fabrikat, använd den lilla medföljande flänsen.
Página 96
ANVÄNDNINg VARNING: Sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under användning. Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs. Bild Namn Användning Trä, plast, fiberglas, spik, Universaländsågblad för icke järnhaltiga metaller, metall/trä. tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial. Normalt ändsågblad för trä. Trä, plast, drywall.
Página 97
Kraftig tryckning ökar inte avverkningen, Överdriven kraft kommer att minska däremot slits slippapperet snabbare. arbetseffekten och göra att motorn Överdriven användning och överhettning överbelastas. Byt tillbehören regelbundet för minskar livslängden för sågbladen från att bibehålla optimal arbetseffektivitet. Sonicrafter (och andra varumärken) betydligt. uNDERHåLL HANTERINg AV Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller...
GöRüş ışığı AçmA/kApAmA düğmesı pıl pAkeTı BATARYA kUTUsU mAndAlı değışken hız kOnTROlü ARAlıklARı evRensel FıT AksesUAR ARAYüzü* FlAnş Allen AnAhTARı 10. küçük FlAnş dığeR mARkAlı zımpARA kAğıTlARı ıçın * diğer salınımlı alet marka aksesuarları ile çalışır. Aşağıdaki uyumlu markalar üçüncü tarafların sahip olduğu markalar olup ilgili sahipleri tarafından tescillenmiştir: Black &...
Página 100
TİTReşİm BİlGİsİ EN 60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri: Titreşim yayma değeri a = 3.14m/s Tipik ağırlıklı titreşim Değişebilirlik K = 1.5m/s² UYARı: Elektrikli aletin gerçek kullanım anındaki titreşim yayma değeri, aşağıdaki örneklere bağımlı olarak, aletin kullanım şekline bağlı olarak verilen değerden farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı...
Página 101
kesmek ıçın deşarj etmeniz gerekebilir. l) pil ünitesi en iyi performansı normal Güvenlık oda sıcaklığında (20°C ± 5°C) TAlımATlARı kullanıldığında verir. m) pil ünitelerini imha ederken, değişik 1. Gizli kablolara temas etme olasılığı elektrokimyasal sistemlere ait pil bulunduğunda çalışırken aleti ünitelerini birbirinden ayrı...
Aksesuar tam sıkışıncaya kadar Allen Anahtarı kullanarak Flanşı saat yönünün tersine çevirin (Bkz. C). nOT: Diğer tüm markalı salınım araçları için (orijinal Worx SoniCrafter dahil) flanş tamamen çıkarılarak bu aksesuarlar kullanılmalıdır (Bkz. D) 2. zımpARA kAğıdını TAkmA / değİşTİRme (Bkz. e) Zımpara kağıdını...
Página 103
nOT: Diğer çeşitli markadaki zımparalama kağıtları için, verilen küçük flanşı kullanın. 3. emme ApARATının TAkılmAsı (Bkz. F1-F5) Vakumlayarak temizlik yapacağınız zaman, emme aygıtını F1-F5.’de gösterildiği gibi takın. nOT: Delikli zımparalama pedini kullanırken. toz toplayıcıyı taktıktan sonra sadece vakumlu temizlik yapabilirsiniz. 4.
Página 104
UYGUlAmA UYARı: Testere dişleri çok keskin. montaj ve uygulama sırasında dokunmayın. Kesilmeden önce çalışma parçası sıkıca kelepçelenmelidir. Resim İsim Uygulama Ahşap, plastik, fiber cam, Evrensel Metal/Ahşap Kenar tırnaklar, demir dışı metaller, Kesme Bıçağı. ince saç metal, sertleştirilmiş dolgular. Standart Ahşap Kenar Kesme Ahşap, plastik, kuru duvar.
Fazla bastırılınca daha iyi çıkarmaz - sadece Gerekiyorsa ilk olarak bir parça üzerinde test zımpara kağıdı daha hızlı aşınır. çalışması yapın. Aşırı kullanım ve ısı birikmesi Sonicrafter (ve Aşırı güç kullanmak iş etkinliğini azaltır ve diğer markaların) testere bıçaklarını önemli motorun aşırı...
UYGUnlUk BeYAnı Biz, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tanımı tipi ve işlevi, Tanımı WORX sonicrafter ® Tipi WX677 (6- makine açıklaması, Yüksek frekanslı çok fonksiyonlu alet gösterimi) Işlev zımparalama, testere ile kesme, törpüleme, kazıma, cilalama. olan ürünün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyaz ederiz,...
Página 107
Φως μΕρους Εργαςίας ΔίαΚοΠΤΗς On/OFF μΠαΤαρία αγΚίςΤρο μΠαΤαρίας μΕΤαβλΗΤος ΕλΕγχος ΤαχυΤΗΤας ςχίςμΕς αΕρίςμου ΔίΕΠαΦΗ* ΕξαρΤΗμαΤος UnıveRsAl FıT ΦλανΤζα ΚλΕίΔί ΤυΠου αλΕν 10. μίΚρΗ ΦλανΤζα γία μαξίλαραΚία αΠο υαλοχαρΤο αλλων * λειτουργεί με εξαρτήματα ταλαντώμενων εργαλείων άλλων εταιρειών. οι παρακάτω συμβατές μάρκες είναι εμπορικά σήματα που ανήκουν σε τρίτους τα οποία...
Página 108
ΠλΗροΦορίΕς γία ΤΗ ΔονΗςΗ Οι συνολικές τιμές της δόνησης (άθροισμα διανυσμάτων σε τρεις άξονες) καθορίζονται βάσει του προτύπου EN 60745: Τιμή εκπομπής δόνησης a = 3.14m/s Τυπική μετρημένη δόνηση Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² ΠροΕίΔοΠοίΗςΗ: Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του μηχανικού εργαλείου...
Página 109
οΔΗγίΕς αςΦαλΕίας αποταθείτε αμέσως σε γιατρό. g) Η συστοιχία μπαταριών πρέπει να γία ΚοΠΗ είναι πάντα καθαρή και στεγνή. h) αν λερωθούν οι ακροδέκτες της 1. Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες συστοιχίας μπαταριών, σκουπίστε επιφάνειες κατά την διάρκεια της τους με καθαρό στεγνό πανί. χρήσης...
Página 110
ςυμβολα την επαφή με το υγρό αυτό. αν κατά τύχη ακουμπήσετε το υγρό, πλυθείτε Για να μειωθεί ο κίνδυνος με άφθονο νερό. αν το υγρό έλθει τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. επιπροσθέτως...
Página 111
Πριόνισμα, λιμάρισμα ξύλου, στίλβωση ςΗμΕίωςΗ: Για όλα τα εξαρτήματα του πετρωμάτων και μετάλλων. εργαλείου ταλάντωσης των εταιρειών Χαμηλή συχνότητα ταλαντώσεων: (Συμπεριλαμβανομένης του αυθεντικού Worx Αποξεση, Στίλβωση βερνικιών. SoniCrafter) η φλάντζα πρέπει να αφαιρούνται εντελώς για τη χρήση αυτών των εξαρτημάτων (Σικ D)
Página 112
6. βγαζονΤας Η βαζονΤας μία μΠαΤαρία (ςικ G) Πιέστε το μάνδαλο της μπαταρίας και αφαιρέστε τη από το δράπανο. Μετά την επαναφόρτιση, ολισθήστε τη μπαταρία μέσα στη θύρα της μπαταρίας, στο δράπανο. Ένα απλό σπρώξιμο, με ελαφριά πίεση, είναι αρκετό. 7.
Página 113
ΕΦαρμογΗ ΠροςοχΗ: Τα δόντια των πριονολαμών είναι πολύ κοφτερά. μην τα αγγίζετε κατά τη συναρμολόγησή ή κατά την εργασία σας. Το τμήμα εργασίας πρέπει να σφίξει σταθερά πριν κοπεί. Εικ. Όνομα Εφαρμογή Ξύλο, πλαστικό, υαλοΐνες, Καθολική λεπίδα κοπής καρφιά, μη σιδηρούχα μέταλλα, μεταλλικού/ξύλινου...
Página 114
πριονιδιών εκτελώντας παλινδρομικές κινήσεις. Μην ξεκινάτε να τρίβετε χωρίς γυαλόχαρτο. Η διάρκεια ζωής της πριονόλαμας αυξάνει όταν Μην αφήνετε το υαλόχαρτο να φθαρεί, θα αυτή φθείρεται ομοιόμορφα. Γι’ αυτό χαλαρώστε προκαλέσει φθορά στο μαξιλαράκι από την πριονόλαμα, γυρίστε την λίγο και ξανασφίξτε υαλόχαρτο.
Página 115
ΔΗλωςΗ ςυμμορΦωςΗς Εμείς, η εταιρεία, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX sonicrafter ® Τύπος WX677 (6-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Εργαλείο πολλών χρήσεων υψηλής συχνότητας) Λειτουργία λείανση, πριόνισμα, λιμάρισμα ξύλου, αποξεση, στίλβωση. Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που...
Página 116
ПОдсВетка Выключатель аккумулятОрная батарея ФиксатОр аккумулятОрнОй батареи регулируемая скОрОсть ВентиляциОнные UnıveRsAl FıT ВсПОмОгательный интерФейс* Фланец ключ-шестигранник 10. малый Фланец для шлиФОВальных накладОк других марОк * используется с принадлежностями для осциллирующих инструментов других марок. следующие совместимые марки являются товарными знаками, принадлежащими третьим сторонам, и могут быть зарегистрированы соответствующими...
Página 117
характеристики Вибрации Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745: Уровень вибрации a = 3.14m/s Измеренная вибрация Погрешность K = 1.5m/s² Внимание: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации: Способ...
Página 118
техника с кожей или глазами. В случае такого контакта необходимо безОПаснОсти При промыть пораженный участок резке обильным количеством воды и обратиться за медицинской 1. держите инструмент помощью. изолированной поверхностью f) В случае проглатывания элемента захвата при исполнении питания или аккумулятора операций, когда...
услОВные ОбОзначения не используется, держите ее подальше от металлических Для снижения риска травмы предметов, таких как зажимы, пользователь должен прочитать монеты, гвозди, винты и прочие руководство по эксплуатации металлические предметы небольшого размера, которые могут соединить клеммы друг с Предупреждение другом. Короткое замыкание клемм батареи...
Внимание: Для всех других марочных Высокая частота вибрации: Пиление, обработка рашпилем, полировка принадлежностей осциллирующего камня и металла. инструмента (Включая оригинальный Низкая частота вибрации: Worx SoniCrafter): необходимо полностью шабрение, полировка лаков. удалить фланец, чтобы использовать эти принадлежности (См D) Высокочастотный многофункциональный инструмент...
Página 121
6. снятие и устанОВка аккумулятОрнОй батареи (см G) Нажмите на фиксатор аккумуляторной батареи и извлеките ее из дрели. Вставьте заряженную аккумуляторную батарею в дрель. Для фиксации батареи достаточно легкого нажатия. 7. ПОдсВетка Подсветка обеспечивает хороший обзор при недостаточном освещении. Для включения...
Página 122
Применение ПредуПреЖдение: Пильные зубья очень острые. При монтаже и эксплуатации не прикасаться. Перед разрезанием заготовки необходимо плотно зажать ее. рис. имя материал Дерево, пластмасса, Универсальный прорезной стекловолокно, гвозди, режущий диск по металлу/ цветные металлы, дереву. тонкий листовой металл, затвердевшие наполнители. Стандартный...
Внимание: При погружении и при Избегайте длительного использования на резке всегда обеспечить достаточную очень низкой скорости. Не работайте тупыми эффективность отвода опилок путем инструментами . совершения легкого маятникового движения. Надежно зажимайте или удерживайте При равномерном износе пильное полотно обрабатываемый материал во избежание его будет...
Página 124
Konrad-Adenauer-Ufer 37 ОкруЖаюЩей среды 50668 Köln Отходы электротехнической продукции Заявляет, что изделие, не следует утилизировать с бытовыми Описание WORX sonicrafter ® отходами. Они должны быть Модели WX677 (6 – обозначение доставлены в местный центр утилизации для инструмента, Высокочастотный надлежащей переработки.