8000
Fig. 6
Inserimento dei pulsanti
Insertion of push-buttons
Insertion des poussoirs
Tasten einsetzen
Inserción de los pulsadores
Aplicação dos botões
Fig. 10
Particolari per il collegamento dei ponticelli fra i grup pi pulsanti e portalampade.
Details for connecting bridges between the push-button units and light fixture.
Pièces pour la liaison des barrettes entre les groupes poussoirs et porte-ampoules.
Details für die Erstellung der Brücken zwischen den Tasterplatten und den Beleuchtungen
Particulares para el conexionado de los puentes entre los grupos de pulsadores y portalámparas.
Pormenor para a ligação das pontes entre os grupos de botões e os porta-lâmpadas.
Fig. 13
4
Fig. 7
Inserimento del posto ester no audio
Insertion of speech unit
Insertion of poste externe
Außenstelle einsetzen
Inserción del aparato externo audio
Aplicação do posto externo audio.
Fig. 9
Fissaggio di sicurezza sul retro del l'uni tà di ripresa e con tem po ra-
neo fis sag gio del par ti co la re "A" filettato per la serratura a vite.
Rear fixing of the camera unit and fixing of part "A" is done using
screw attachment.
Fixation de sécurité à l'arrière de l'unité de prise de vue et
parallèlement fixation de la pièce "A" filetée pour la serrure à vis.
Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von
Teil "A" mittels Schraubenmontage
Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea del
particular "A" filteado para la cerradura a vid.
Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea
fixação do pormenor "A" roscado para o aperto por parafuso.
Fig. 12
Il telaio così premontato viene in se ri to sulla cornice con protezione
antipioggia (se usa ta) bloc can do lo con le ap po si te lin guet te.
The pre-mounted frame is inserted on the rainproof protection (if
present) and locked with the appropriate tabs.
Le châssis ainsi prémonté est inséré sur le cadre avec protection
antipluie(si utilisé) et bloqué avec les languettes appropriées.
Der vermontierte Rahmen ist im Regenschutzdach eingesteck und
mit der speziellen Vorrichtung verriegelt.
El chasis así premontado viene insertado en el marco con
protección antilluvia (si utilizado) bloqueándolo con las lengüetas.
O caixilho assim montado é inserido no aros com protecção anti-
chuva (quando usado) bloqueando-o com a respectiva lingueta.
Fig. 14
Fig. 8
Inserimento dell'unità di ripresa
(telecamera).
Insertion of camera
Insertion de la caméra
Kamera einsetzen
Inserción de la cámara
Aplicação da telecâmara.
Fig. 13-14
Il tutto viene fissato sulla scatola da incasso murata o
sulla scatola da esterno fissata alla parete.
The complete unit is fixed onto the flush-mounted
back box or the back box attached to the wall surface.
Le tout est fixé sur le boîtier encastrable muré ou sur
le boîtier pour extérieur fixé à la paroi.
Die komplette Einheit ist im Unterputz-oder
Aufputzgehäuse fixiert
El todo viene fijado sobre la caja de empotre murada
o sobre la caja de externo pared fijada a la pared.
O conjunto é fixado na caixa de embeber ou na caixa
de montagem saliente.
PT
ES
DE
FR
EN
IT