Página 1
Instructions manual Index Page English Español Français Deutsch Italiano D I G I TA L S O L D E R I N G S TAT I O N DI 2850...
Página 3
ENGLISH We appreciate the trust you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most strictest quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you read these instructions carefully.
- Safety transformer, mains separator and All soldering handpieces and hot tweezers of our double isolation, with integrated temperature Advanced range can be used with the DI 2850 protection fuse. always using the corresponding stand. - DI 2850 230V control unit Ref.
(200ºC approximately) to increase the tip life. Display messages Hibernation mode Apart from the "SLEEP" mode the DI 2850 features a hibernation mode. In this mode the tool cools down to room temperature but it goes back to working temperature as soon it is picked up.
Página 6
For the aspiration tube of the desoldering iron, a silicone tube extension kit, Ref. 0781287, has also been manufactured. For both kits, the length of the cable is 1.5 m. JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
Página 11
Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan. Usted ha adquirido una unidad de control soldadora digital Advanced DI 2850. Para que la estación soldadora esté completa debe elegir la herramienta, el soporte y los cartuchos adecuados al trabajo a realizar.
Advanced de protección temperatura. usando siempre su correspondiente soporte. - Unidad de control DI 2850 230V Ref. 2850200 Composición de la estación: Entrada: 230V 50Hz. Salida: 24V. DI 2850 230V Ref. 2850200 - Unidad de control DI 2850 120V Ref.
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN AL SISTEMA ADVANCED DE JBC Utilidad de las teclas Con el exclusivo sistema de calentamiento, controlado por microprocesador, conseguimos excepcional recuperación temperatura que permite trabajar a temperatura Incrementan y disminuyen la muy baja como nunca se había visto con temperatura.
Página 14
Para el tubo de aspiración del desoldador también se ha creado un kit alargo tubo silicona Ref. 0781287. En los dos kits la longitud del cable es de 1.5m. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
Página 19
Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après. Vous venez d’acquérir une unité de contrôle de soudage digitale Advanced DI 2850. Pour que la station soit complète, vous devez choisir un crayon et/ou une pince à dessouder, les supports et cartouches respectifs adécuats pour votre travail à...
Advanced peuvent être connectés à la intégré pour la protection de température. station DI, à condition de toujours utiliser le support - Unité de contrôle DI 2850 230V Réf. 2850200 qui correspond. Entrée: 230V 50Hz. Sortie: 24V. - Unité de contrôle DI 2850 120V Réf. 2850100 Composition de la station: Entrée: 120V 60Hz.
FRANÇAIS INTRODUCTION AU SYSTÈME ADVANCED FONCTIONNEMENT DE JBC Utilité des touches Avec le système de chauffe exclusif, contrôlé par microprocesseur, nous assurons une récupération de température ultra-rapide, qui permet de travailler à très basse température, Augmentent diminuent comme cela n'avait jamais été vu auparavant.
Página 22
Pour le tube d'aspiration du fer à dessouder il a aussi été crée un kit d'allongement en silicone Réf. 0781287. Pour les deux kit la longueur du câble est de 1.5m. JBC se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis...
Página 27
DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
C arbeiten. Höhere Temperaturen können ein - Bedienungsanleitung Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben. Kit DI 2850 -2245 230 V Ref.2850230 Damit die Spitze gut die Wärme leitet, muss sie gut verzinnt sein. Wenn sie lange nicht - Steuereinheit DI 2850 230 V Ref.
Página 29
DEUTSCH EINFÜHRUNG IN DAS ADVANCED-SYSTEM BETRIEB VON JBC Funktion der Tasten Mit dem exklusiven, von einem Mikroprozessor gesteuerten Aufheizsystem erreichen wir eine außerordentliche Aufheizzeit, die es ermöglicht, bei bislang nicht für möglich gehaltener, sehr Erhöhen senken geringer Temperatur zu arbeiten und die Temperatur.
Página 30
Entfernung von den Werkzeugen und außerhalb seines Arbeitstisches unterbringen. Für den Saugschlauch des Entlötkolbens gibt es auch einen Kit Silikonschlauchverlängerung Ref. 0781287. Die Kabellänge beträgt bei beiden Kits 1,5 m. JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen...
Página 35
ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
- DI 2850 100V Rif. 2850110 - Potenza: 75W - Trasformatore di sicurezza, separatore di Si possono connettere alla stazione DI 2850 tutti i rete a doppio isolamento, con fusibile saldatori e pinze della gamma Advanced, sempre integrato di protezione della temperatura.
ITALIANO INTRODUZIONE AL SISTEMA ADVANCED DI FUNZIONAMENTO Utilità dei pulsanti Con l'esclusivo sistema di riscaldamento, controllato con un microprocessore, riusciamo ad ottenere un eccezionale recupero della temperatura che consente lavorare con Aumenta disminuisce temperatura bassissime, come non si era mai temperatura.
Página 38
Anche per il tubo di aspirazione del el tubo de aspiración dei dissaldatore siè creato in kit prolunga tubo silicone Rif. 0781287. Nei due kits la lunghezza dei cavo è di 1.5m. JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza preavviso...
GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...
Página 48
GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.