Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D I G I T A L R E P A I R S T A T I O N
RP 5100
Index
Page
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
1
9
17
25
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para jbc RP 5100

  • Página 1 Index Page English Español Français Deutsch Italiano D I G I T A L R E P A I R S T A T I O N RP 5100...
  • Página 2 ENGLISH We appreciate the confidence you have shown in JBC by purchasing this station. It has been manufactured with the highest standards of quality to ensure reliable service. Before starting up the apparatus, we suggest you to read through the following instructions carefully.
  • Página 3: Working Modes

    ENGLISH OPERATION To change the tip model or the °C-°F unit the data must be programmed in LOOP 2 and Use of keys these changes will be taken up in LOOP 1. < = Reduces values. N (No) =Invalidates programming. LOOP 2 Advanced Programming T1 = Selection of temperature 1...
  • Página 5 ENGLISH Economizer -ECON- There are two access code categories: This function is suitable for repair works or NO PROTECTION noncontinuous work where the soldering iron The code is 10000. It allows to modify all remains unused for long periods of time. data and move from one Loop to another.
  • Página 6: Recommendations For Use

    ENGLISH RECOMMENDATIONS FOR USE For soldering and desoldering The components and the circuit should be cleaned and degreased. Preferably select a temperature below 375°C. Excess temperature may cause the printed circuit tracks to break loose. The tip must be well tinned for good heat conduction.
  • Página 7 ENGLISH Fit the new tip, and tighten up with the Release the clasp of the lock. spanner until the aluminium gasket is com- Pull the lock then you take out the filter, pressed to achieve a good air tightness. without spilling any of the solder in the tank. Tip care The largest rod that fits in the tip hole should periodically be passed through in order to...
  • Página 8: Technical Service

    ENGLISH suction indicator Clean the valve with a cloth dampened in should not go beyond the alcohol. If it is too soiled, replace it with green zone. If it runs into new one. Ref. 0982970. the red zone, this will mean that the suction circuit is obstructed in some way and the tip needs...
  • Página 9 Disconnect the apparatus, open the con- trol unit, and desolder the bridge. You may now introduce a new access code, after keying in the initial number 10000. JBC reserves the right to change specifications mentioned in this instructions manual without prior notice.
  • Página 10: Caracteristicas

    ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
  • Página 11: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Para cambiar el modelo de punta o la unidad °C- °F se deben programar en el LOOP 2, estos Utilidad de las teclas cambios quedarán asumidos en el LOOP 1. < = Disminuye valores. LOOP 2 Advanced Programming N (No) = Invalida programación.
  • Página 13: Sin Protección

    ESPAÑOL Economizador -ECON- Hay dos categorías de clave de acceso: Esta función sirve para trabajos de reparación o SIN PROTECCIÓN discontínuos, en los que el soldador está largos La clave es 10000. Permite modificar todos períodos de tiempo sin utilizar. los datos y pasar de un Loop a otro.
  • Página 14: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL RECOMENDACIONES DE USO Introduzca la nueva punta y asegúrese de que ha penetrado a fondo. Para soldar y desoldar Los componentes y el circuito deben estar límpios y desengrasados. Con preferencia seleccione una temperatu- ra inferior a 375°C. El exceso de temperatura puede provocar el desprendimiento de las pistas del circuito impreso.
  • Página 15 ESPAÑOL Coloque la nueva punta. Apriete con la Tire del tapón y con ello extraerá el filtro, llave hasta provocar el prensado de la junta sin derramar la soldadura (Solder) contenida de aluminio para conseguir una buena es- en el depósito. tanqueidad.
  • Página 16: Servicio Tecnico

    ESPAÑOL El indicador del vacuó- Desenrosque los cuatro tornillos que sujetan metro no deberá superar la tapa de la bomba. la zona verde. Si alcanza Limpie la válvula con un paño mojado la zona roja, indicará que en alcohol. Si estuviera excesivamente existe obstrucción en impregnada, cámbiela por una nueva.
  • Página 17 En este momento queda anulada la clave anterior. Desconecte el aparato, abra la unidad de control y desuelde el puente. Ahora podrá introducir una nueva clave de acceso, entrando previamente el número inicial 10000. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
  • Página 18 FRANÇAIS Nous vous remercions pour la confiance placée dans JBC lors de l’acquisition de cette station. Elle a été réalisée avec des hautes performances, avec les plus strictes normes de qualité. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions qui sont détaillées ci-dessous.
  • Página 19: Modes De Travail

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Pour modifier le modèle de panne ou l’unité °C-°F, introduire les modifications dans le LOOP 2. Elles Utilité des touches seront automatiquement prises en compte par le LOOP 1. < = Diminue valeurs. N (No) =Annule programmation. LOOP 2 Advanced Programming T1 = Sélection de temperature 1 (Programmation avancée):...
  • Página 21 FRANÇAIS Economiseur -ECON- Il y a deux catégories de clé d'accès: Cette fonction sert pour les travaux de réparation SANS PROTECTION ou les travaux discontinus, au cours desquels le Le code est 10000. Il permet de modifier fer à souder reste de longs moments sans l'utiliser. toutes les données et passer d'un Loop à...
  • Página 22: Recommandations D'utilisation

    FRANÇAIS RECOMMANDATIONS D’UTILISATION Introduire la nouvelle panne et assurez-vous que elle ait pénétré jusqu’au fond. Pour souder et dessouder Les composants et le circuit doivent être propres et dégraissés. De préférence choisir une température inférieure à 375°C. L’excès de température peut provoquer le décollement des pistes du circuit imprimé.
  • Página 23 FRANÇAIS Placez la nouvelle panne, vissez avec la Tirez le bouchon. En faisant cette opération, clef jusqu’à presser le joint d’aluminium, en vous extrairez le filtre, sans derramer la obtenant ainsi une bonne étanchéité. soudure (Solder) contenue dans le réservoir. Conservation des pannes Nettoyer périodiquement le circuit d’aspi- ration, en introduisant la baguette de plus...
  • Página 24: Service Technique

    FRANÇAIS Nettoyez la soupape avec un chiffon imbibé L’indicateur d’aspiration ne d’alcool. Si elle est excessivement imprégnés, doit pas dépasser la zone remplacez-la par une nouveau. Réf. 0982970. verte. S’il atteint la zone rouge, cela signifie qu’il y a une obstruction dans le circuit aspirant.
  • Página 25 La clé antérieure est désormais annulée. Débranchez l’appareil, ouvrez l’unité de contrôle et dessoudez le pont. Vous pouvez à présent introduire une nouvelle clé d’accès, après avoir introduit le numéro initial 10000. JBC se réserve le droit d’introduire des varations techniques sans préavis.
  • Página 26: Technische Merkmale

    DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Er ist mit den strengsten Qualitätsmaßstäben hergestellt, so daß Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Página 27 DEUTSCH BETRIEB Das Wechseln der Lötspitze bzw. die Umstellung von °C auf °F wird in LOOP 2 eingegeben. Diese Zweck der Tasten Veränderungen werden automatisch auch auf LOOP 1 umgesetzt. < = Verringerung der Werte. N (No) = Programmierung außer Kraft. LOOP 2 Advanced Programming T1 = Temperaturwahl 1...
  • Página 29 DEUTSCH Sparfunktion -ECON- Bezüglich des Password gibt es zwei Kategorien: OHNE SCHUTZ Diese Funktion dient für Wartung- oder diskon- Der Sperrcode lautet 10000. Alle Daten können tinuierliche Arbeiten, bei denen der Lötkolben über modifiziert werden. Übergang von einem Loop längere Zeiträume nicht gebraucht wird Setzt nach zur anderen.
  • Página 30: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    DEUTSCH EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Ordnungsgemäßen Sitz der neuen Spitze überprüfen. Zum Löten und Entlöten Komponenten und Leiterplatte müssen sau- ber und entfettet sein. Möglichst immer mit Temperaturen unter 375°C arbeiten. Höhere Temperaturen kön- nen ein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folge haben.
  • Página 31 DEUTSCH Neue Spitze einsetzen und mit dem Schlüs- Behälterverschluß mit Filter herausnehmen, sel anziehen, bis die Aluminiumdichtung ohne dabei das im Auffangbehälter ange- hermetisch schließt. sammelte Zinn (Solder) zu verschütten. Behandlung der Spitzen Die Saugleistung ist in regelmäßigen Abs- tänden mit Hilfe des für die jeweilige Spitze dicksten Reinigungsstäbchens von etwaigen Rückständen zu befreien.
  • Página 32: Technische Prüfung

    DEUTSCH Anzeige Die vier Schrauben des Pumpendeckels Saugleistung darf nicht herausschrauben. über den grünen Bereich Mit einem in Alkohol getränkten Lappen hinausgehen. Erreicht sie reinigen. Bei übermäßiger Verschmutzung den roten Bereich, liegt austauschen. Ident-Nr. 0982970. eine Verstopfung des Saugkreises vor, was eine Reinigung der Spitze bzw.
  • Página 33 DEUTSCH Password-Annullierung Dazu ist es notwendig, die Steuereinheit zu öffnen und folgende Manahmen durchzuführen: Lötbrücke (Bridge) zwischen Punkt PW und dem Nulleiter des entsprechenden Schalt- kreises herstellen. Bridge Steuereinheit schließen, Gerät in Betrieb neh- men. Somit wird der vorherige Code gelöscht. Apparat ausschalten, Steuereinheit öffnen und Brücke entlöten.
  • Página 34: Caratteristiche

    ITALIANO La ringraziamo per la fiducia riposta nella JBC con l’acquisto di questa stazione. È stato fabbricato secondo le più rigide norme di qualità, per offrirle il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attenta- mente le istruzioni riportate qui di seguito.
  • Página 35: Modalità Di Lavoro

    ITALIANO FUNZIONAMENTO Per cambiare il modello di punta o l’unità di misura (°C o °F), questi dati devono essere Utilità dei tasti programmati LOOP saranno automaticamente acquisiti nel LOOP 1. < = Riduce i valori. N (No) =Annulla la programmazione. LOOP 2 Advanced Programming T1 = Selezione della temperatura 1...
  • Página 37 ITALIANO Economizzatore -ECON- Ci sono due categorie di chiave d’accesso: Questa funzione serve per lavori di riparazione SENZA PROTEZIONE o discontinui, in cui il saldatore rimane lunghi La chiave è 10000. Permette di modificare periodi di tempo senza essere utilizzato tutti i dati e passare da un Loop all'altro.
  • Página 38: Consigli Per L'uso

    ITALIANO CONSIGLI PER L’USO Collocare la nuova punta e accertarsi che sia entrata fino in fondo. Per saldare e dissaldare I componenti ed il circuito devono essere puliti e sgrassati. Selezionare preferibilmente una tempera- tura inferiore a 375°C. Una temperatura eccessiva può...
  • Página 39 ITALIANO Collocare la nuova punta, serrando con la Tirare il tapo, con questo estrarrà il filtro, chiave fino ad esercitare una pressione sulla senza versare i resti di saldatura (Solder) guarnizione d’alluminio e una buona tenuta. contenuti nel serbatoio. Conservazione delle punte Periodicamente si deve passare la bacchetta del maggior diametro che permetta il foro della punta, per pulire il condotto d’aspirazione.
  • Página 40: Servizio Tecnico

    ITALIANO L’indicatore d’aspirazione Pulirle con un panno imbevuto d’alcool. Se non deve superare la fossero eccessivamente impregnate, so- zona verde. Se raggiunge stituirle con altre nuove Rif. 0982970. la zona rossa, vorrà dire che esiste un’ostruzione nel circuito d’aspirazione, per cui si dovrà sturare la punta o sostituire i filtri.
  • Página 41 In questo momento la chiave anteriore viene annullata. Staccare l'apparecchio, aprire l'unità di comando e dissaldare il ponte. Adesso si potrà introdurre la nuova chiave d'accesso, introducendo previamente il nu- mero iniziale 10000. JBC si reserva il diritto d’introdurre variazioni tecniche senza preavviso.
  • Página 42: Electric Wiring Diagram

    ELECTRIC WIRING DIAGRAM...
  • Página 45: Garantia

    GARANTIA ESPAÑOL Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC JBC garantiza este aparato durante 2 Todas estas capas de protección evi- años, contra todo defecto de fabrica- tan que el estaño entre en contacto ción, cubriendo la reparación con sus-...
  • Página 46 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahre , für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen von dieser Garan- tieleistung sind durch unsachge- mässen Gebrauch hervorgerufene...

Este manual también es adecuado para:

51002005100100

Tabla de contenido