Página 1
BG 28 Diagnose-Waage Bilancia diagnostica Gebrauchsanleitung Instruzioni per l´uso Diagnostic scale Diyagnoz terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Pèse-personne Диагностические impédancemétre напольные весы Mode d´emploi Инструкция по применению Báscula para diagnóstico Waga diagnostyczna Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH Söflinger Str.
Página 2
Deutsch English Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Set”-Taste 2. "SET" key 2. Touche réglage 3. „Auf”-Taste 3. "Up" key 3. Touche "haut" 4. „Ab”-Taste 4. "Down" key 4. Touche "bas" 5. Elektroden 5. Electrodes 5. Electrodes Español Italiano Türkçe 1.
Página 3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wissenswertes Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskel- anteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan- kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebe- nenfalls aus.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien und Akkus sind über die spe- ziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte- rien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Erklärung der 5 Aktivitäsgrade: Keine körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht – Fitness 1: – Fitness 2: Geringe körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht Keine bis geringe körperliche Aktivität – Fitness 3: Abb. 8 (Weniger als 2 mal 20 min körperlicher Anstrengung pro Woche, z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen) Außerdem sollte zum Beginn von Trainings- oder Diätprogrammen die- ser Modus gewählt werden.
Página 7
– Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung. – Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann. Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei: – Kindern unter ca. 10 Jahren. – Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose. –...
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 9
– You should protect the scale against impacts, moisture, dust, chemicals, major temperature fluc- tuations and keep it away from heat sources (ovens, radiators). – Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However, al- ways check the batteries and replace them if necessary prior to making a complaint.
3. Operation 3.1 Batteries If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or re- move the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a “replace battery”...
After which the scale switches off automatically. Explanation of the 5 levels of activity: No physical activity while overweight – Fitness 1: Little physical activity while overweight – Fitness 2: Fig. 7 No or little physical activity – Fitness 3: (Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g.
– Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity. – Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed. The measurement is not reliable for: – Children under approx. 10 years of age. –...
Página 13
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispo- sition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe 1. A savoir Principe de mesure de la balance impédancemètre Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle...
; éloignez-la des sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauffage). – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
de remplacer les piles (3 V au lithium CR2032). Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques.
Página 16
– Forme physique 3 : aucune activité physique ou faible (moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par semaine, par ex. promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique) En outre, ce mode doit être sélectionné au début de programmes d’entraînement ou de régimes. Au bout de 6 à 10 semaines environ, il Ill.
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants : – les enfants de moins de 10 ans environ, – les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose, – les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vaso- dilatateurs ou vasoconstricteurs, –...
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer 1. Temas interesantes El principio de medición de la báscula de diagnóstico Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la...
(estufas, calefacciones, radia- dores). – Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de Beurer o bien por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y dado el caso cámbielas.
3. Puesta en operación 3.1 Pilas Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla.
Página 21
– En la pantalla se visualiza ahora el ajuste para su grado individual de actividad y constitución física (fig. 8). Seleccione usted el grado de actividad deseado accionando los botones "Incrementar" o bien "Disminuir" y confirme el lugar seleccionado con el botón "SET". Fig.
Página 22
se desconecta la báscula automáticamente. 3.4 consejos para el uso Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo: – La medición siempre debe realizarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plantas de los pies. Si las plantas de los pies están totalmente secas, los resultados pueden ser incorrectos debido a que presentan una conductividad eléctrica insuficiente.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul- tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer 1. Informazioni importanti Il principio di misurazione della bilancia diagnostica La bilancia rileva il peso, l’acqua, il grasso corporei nonché...
Página 24
come pesarsi correttamente Per ottenere risultati confrontabili, si consiglia di pesarsi possibilmente sempre più o meno nello stesso orario (preferibilmente al mattino), dopo essere andati in bagno, a digiuno e senza indumenti. Conta solo la tendenza a lungo termine. Le differenze di peso nell’ambito di pochi giorni sono dovute per lo più soltanto alla perdita di liquidi.
– Tutte le bilance sono conformi alla direttiva CE 2004/108/EC e relative integrazioni. In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti Beurer. – Di tanto in tanto l’apparecchiatura deve essere pulita strofinandola con un panno umido. Non usare detergenti aggressivi e non immergere mai in acqua l’apparecchio.
Página 26
3.3 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei e muscoli In primo luogo si devono memorizzare i parametri personali. – Innanzitutto occorre premere brevemente con il piede sulla pedana fig. 4 e attendere che venga visualizzato il valore "0.0" (fig. 2). Premere poi "SET".
Página 27
– Premere più volte il tasto o "giù" per selezionare la posizione di memoria in cui sono regis- trati i propri dati personali. Questi vengono visualizzati in sequenza fino a quando non comparirà il valore "0.0" (fig. 2). – Salire sulla bilancia a piedi nudi, facendo attenzione a posare i piedi su entrambi gli elettrodi. Verrà...
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku- yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Bilinmesi Gerekenler Terapi Tartısının Ölçüm Prensibi Bu Tartı, B.I.A, Biyoelektrik-Empedans-Analizi’ne göre vücut ağırlığını, vücut suyunu, vücut yağını...
– Tartıyı, darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, aşırı ısı değişimlerine ve yakın ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. – Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Herhangi bir reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
Página 30
– Tartı, sadece kişisel kullanım amacıyla imal edilmiştir; tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir. – Tedavi Tartısında, yaş sınırı 10...100 arasındadır ve boy ayarı ise 100...220 cm’ye (3-03”–7-03”) önceden ayarlanabilir. Ağırlık ölçümünde sonuçlar, 100g’lık adımlar (0,2 lb, 1/4Adım)halinde gö- sterilir.
Página 31
– Ekranda yanıp sönerek yıl olarak yaşınız ("age") belirir (Şekil 6). "yukarı" veya "aşağı" tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediğiniz değeri ayarlayınız ve "SET" tuşu ile onaylayınız. – Ekranda cinsiyet ayarı "Frau" (Kadın) veya "Mann" (Erkek) belirir (Şekil Şekil 5 7).
Aşağıdaki veriler gösterilir: – Vücut yağ oranı, % olarak (Fig. 9) – Su oranı, % olarak (Fig. 10) – Kas oranı, % olarak (Fig. 11) – Artık bundan sonra, ölçülmüş olan tüm değerler sadece bir kez daha arka arkaya gösterilir bun- dan sonra ise tartı...
давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Важная информация Принцип измерения, используемый диагностическими весами...
Página 34
Интерпретация результатов зависит от изменений: 1. общего веса 2. процентного содержания жировой ткани 3. процентного содержания воды 4. процентного содержания мышечной ткани, а также от отрезка времени, за которое эти изменения происходят. Быстрые изменения в течение нескольких дней следует отличать от среднесрочных (в течение нескольких недель) и...
– В диагностических весах можно предварительно настроить возраст в диапазоне 10...100 лет и рост в диапазоне 100...220 см (3-03”–7-03”). Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 150 кг (330 lb, 24 St). Результаты измерения веса указываются с шагом 100 г (0,2 lb, 1/4 St). Результаты измерений...
Página 36
– Теперь появляется мигающая индикация роста в см (inch) (рис. 5). Путем короткого или длинного нажатия кнопок «Увеличить» или «Уменьшить» установите требуемое значение и подтвердите ввод нажатием кнопки „SET” . рис – Появляется мигающая индикация возраста („Age”) в годах (рис. 6). Путем...
Página 37
– Встаньте босыми ногами на весы и убедитесь в том, что Вы стоите на обоих электродах. Вначале определяется и показывается Ваш вес. – Оставайтесь спокойно стоять на весах, теперь проводится анализ составляющей жировой ткани и воды. Этот процесс может длиться несколько секунд.
По данным Всемирной организации здравоохранения (WHO 2001) составляющая воды в организме должна находиться в следующих диапазонах! Женщины: 50–55% Мужчины: 60–65% Дети: 65–75% У лиц с высокой составляющей жировой ткани часто имеется составляющая воды, ниже указанных ориентировочных значений. Так как составляющая мышечной ткани очень индивидуальна, то общих ориентировочных значений...
Página 39
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer 1. Istotne informacje Zasada pomiaru wagi diagnostycznej Opisywana w niniejszej instrukcji waga określa masę ciała, zawartość wody i procent tkanki mięśniowej w organizmie, zgodnie z zasadą...
źródeł ciepła (piecyków, kaloryferów). - Naprawy wagi mogą być przeprowadzane wyłącznie przez Biuro Obsługi Klientów firmy Beurer lub przez autoryzowanych dealerów. Jednakże, przed zgłoszeniem ew. usterki, należy zawsze sprowadzić stan baterii i wymienić je na nowe, jeżeli zajdzie taka potrzeba.
(bateria litowa o napięciu 3 V, typ CR2032). Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwykłe jak i z możliwością doładowania, należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników na odpady, zanosić do punktów zbiórki odpadów tok- sycznych lub zwracać w punktach sprzedaży detalicznej wyrobów elektrycznych. Właściwe usuwanie zużytych baterii jest wynikającym z przepisów prawnych obo- wiązkiem.
Objaśnienie 5 poziomów aktywności: - sprawność fizyczna 1: brak aktywności fizycznej przy nadwadze - sprawność fizyczna 2: niewielka aktywność fizyczna przy nadwadze - sprawność fizyczna 3: brak lub niewielka aktywność fizyczna Rys. 8 (mniej niż 20 minut wysiłku fizycznego dwa razy w tygodniu, np. pójście na spacer, lekkie prace w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne).
Página 43
- Po wyjątkowo ciężkim wysiłku fizycznym należy odczekać kilka godzin (6-8). - Po wyjściu z łóżka należy odczekać ok. 15 minut, aby dać czas na odpowiednie rozmieszczenie się wody w organizmie. Pomiary tych parametrów za pomocą niniejszej wagi nie są wiarygodne dla: - dzieci poniżej 10 roku życia;...
4. Niewłaściwe pomiary Jeżeli waga wykryje jakiś błąd w czasie realizowanego pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się "FFFF"/"Err" (błąd). Wejście na wagę przed pojawieniem się na wyświetlaczu „0.0”, spowoduje wadliwe funkcjonowa- nie urządzenia. Możliwe przyczyny usterek: czynności korygujące: – Przekroczona została dopuszczalna masa –...