Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

JC-1321 (KD-558)
I
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO
ISTRUZIONI PER L'USO
Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo
vantaggio.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
NORMALE FLUTTUAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA
Ogni tipo di attività fisica, eccitazione, stress, alimentazione, bere, postura del corpo e tante altre
attività o altri fattori (compresa la misurazione della pressione sanguigna) influenzano il valore della
pressione sanguigna. Per questo motivo, è piuttosto difficile ottenere letture identiche della pressione
sanguigna.
La pressione sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si registra abitualmente
durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno
alle 3:00 e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è
attiva e sveglia.
Sulla base delle informazioni sopra riportate, si consiglia di effettuare la misurazione della pressione
sanguigna circa alla stessa ora ogni giorno. Misurazioni troppo frequenti possono essere dannose in
quanto alterano la circolazione del sangue; si prega di rilassarsi per un minuto/un minuto e mezzo tra
le misurazioni per permettere la ripresa della circolazione sanguigna nel braccio. È molto raro ottenere
valori di pressione sanguigna identici ogni volta.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joycare JC-1321

  • Página 1 JC-1321 (KD-558) MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO ISTRUZIONI PER L’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INFORMAZIONI IMPORTANTI NORMALE FLUTTUAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA Ogni tipo di attività fisica, eccitazione, stress, alimentazione, bere, postura del corpo e tante altre attività...
  • Página 2: Indice E Indicatori Display

    SPECIFICHE 1. Descrizione prodotto: misuratore di pressione sanguigna 2. Modello: JC-1321 (KD-558) 3. Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo 4. Misure apparecchio: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm...
  • Página 3 6. Peso: Circa. 211 g (batterie e manicotto esclusi) 7. Metodo di misurazione: metodo oscillometrico, gonfiaggio e misurazioni automatici 8. Memorie: 2 utenti x 60 misurazioni con data e ora 9. Alimentazione: Batterie: 4 x 1,5 V tipo AA 10. Range di misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mm Hg Sistolica: 60 - 260 mm Hg Diastolica: 40 - 199 mm Hg...
  • Página 4: Settaggio E Procedure Di Funzionamento

    prescritti dall’American National Standard Institute per gli sfigmomanometri elettronici e automatici. 11. Se viene rilevato un battito cardiaco irregolare (IHB) dovuto a comune aritmia durante la misurazione della pressione sanguigna, viene visualizzato il simbolo . In queste condizioni, lo sfigmomanometro può continuare a funzionare, ma i risultati possono non essere accurati; si consiglia di rivolgersi al medico per una misurazione accurata.
  • Página 5: Regolazione Orario E Data

    Il monitor, le batterie e il manicotto devono essere smaltiti secondo la normativa locale al termine della vita utile. 2. REGOLAZIONE ORARIO E DATA a. Una volta installata la batteria o spento il monitor, si attiva la modalità Orario e l’LCD mostrerà alternativamente orario e data.
  • Página 6: Postura Del Corpo Durante La Misurazione

    4. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5.
  • Página 7: Cancellazione Delle Misurazioni Dalla Memoria

    1)- U2 (utente 2). Dopo ogni misurazione, il Misuratore di Pressione JOYCARE, salva in memoria tutti i dati della rilevazione dell’utente U1 o U2. a. Al termine della misurazione, è possibile rivedere la misurazioni nella banca memoria attuale premendo il tasto “MEM”. A questo punto l’LCD mostra la quantità di risultati nella banca attuale.
  • Página 8: Ricerca Dei Guasti

    Classificazione pressione sanguigna per adulti Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale < 120 <80 Normale 120-129 80-84 Alta-normale 130-139 85-89 Ipertensione livello 1 140-159 90-99 Ipertensione livello 2 160-176 100-109 Ipertensione livello 3 ≥180 ≥110 Definizione e classificazione dei valori di pressione sanguigna secondo WHO/ISH 10.
  • Página 9 11. RICERCA DEI GUASTI (2) Problema Situazione/Causa Intervento L’LCD mostra il simbolo di batteria Batteria scarica Sostituire le batterie scarica Il sistema pressione è instabile prima L’LCD mostra “Er 0” della misurazione. Errore rilevamento pressione Applicare il manicotto L’LCD mostra “Er 1” sistolica correttamente e riprovare.
  • Página 10: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    JC-1321 (KD-558) è conforme alla direttiva europea 93/42/CEE concernente i dispositivi medici, quindi a tutte le normative europee applicabili. MADE IN CHINA -Importato e distribuito a marchio JOYCARE, da JOYCARE S.p.A. socio unico, Via Fabio Massimo,45 Roma- Italy Manufacture: ANDON HEALTH CO., LTD. Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
  • Página 11: Contents And Display Indicators

    SMALTIMENTO DEL PRODOTTO L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 12: Intended Use

    SPECIFICATIONS 1. Product name: Blood Pressure Monitor 2. Model: JC-1321 (KD-558) 3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation 4. Device size: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Página 13 17. Battery life: Approx 500 measurements 18. A list of all components belonging to the pressure measuring system, including accessories: Pump, valve, LCD, cuff, sensor Note: These specifications are subject to change without notice. NOTICES 1. Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit.
  • Página 14: Setup And Operating Procedures

    reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the distance between the equipment and the receiver. - Connect the device to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Página 15: Connecting The Cuff To The Monitor

    3. CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR Insert the cuff tubing connector into the socket in the left side of the monitor. Make certain that the connector is completely inserted to avoid air leakage during blood pressure measurements. Avoid compression or restriction of the connection tubing during measurement, as this may cause an inflation error or harmful injury due to continuous cuff pressure.
  • Página 16: Displaying Stored Results

    This device is capable of memorizing data for two users: up to 60 readings for each user. U1 (user 1) - U2 (user 2) After each reading, the JOYCARE blood pressure monitor stores in memory all data from user 1 or 2 depending on the initial setting.
  • Página 17: Deleting Measurements From The Memory

    e. When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually. 8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY When any result (except average reading of the last three results) is displayed and you keeping pressing the “MEM”...
  • Página 18 Problem Possible cause Solution Review the section “BODY POSTURE Body posture was not correct DURING MEASUREMENT” section of the during testing instruction and try again. LCD Display shows Speaking, arm or body Re-test when calm and without abnormal result movement, angry, excited or speaking or moving during the test nervous during testing It is inappropriate for people with...
  • Página 19: Explanation Of Symbols On Unit

    Check with your local Authority or retailer for recycling advice. Symbol for “MANUFACTURER” Symbol for “DATE OF MANUFACTURE” Symbol for “EUROPEAN REPRESENTATION” Symbol for “SERIAL NUMBER” Symbol for “KEEP DRY” 0197 JC-1321 (KD-558) has been manufactured in compliance with the European directives 93/42ECC 0197...
  • Página 20: Information Importante Fluctuation Normale De La Pression Sanguine

    MADE IN CHINA Imported and distributed by JOYCARE brand, by JOYCARE S.p.A. socio unico, Via Fabio Massimo, 45 Roma- Italy Manufacture: ANDON HEALTH CO., LTD. Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. Lotus Global Co., Ltd. 1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7...
  • Página 21: Contre Indication

    SPECIFICATIONS 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle : JC-1321 (KD-558) 3. Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, No AP ou APG, Opération continue 4. Taille de l’appareil : Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Página 22 7. Méthode de mesure : Méthode oscillométrique, gonflage et mesure automatiques 8. Volume de la mémoire : 2x60 mesures, avec estampille de date et d’heure 9. Source d’alimentation Piles : 4 x 1,5 V type AA 10. Plage de mesure : Pression de la manchette : 0 –...
  • Página 23: Procédures De Mise En Place Et De Fonctionnement

    manchette/stéthoscope, dans les limites prescrites par l’Institut national de normalisation américain, sphygmomanomètre électroniques ou automatiques. 11. Si un pouls irrégulier (IHB) causé par une arythmie commune est détecté lors de la mesure de la pression artérielle, ce symbole sera affiché. Dans cette condition, les sphygmomanomètres électroniques peuvent conserver leur fonction, mais il se peut que le résultat ne soit pas fiable.
  • Página 24: Ajustement De L'horloge Et De La Date

    Ne laissez pas le fluide des piles pénétrer dans vos yeux. Si du fluide de pile entre en contact avec vos yeux, rincez abondamment avec de l’ e au propre et contactez un médecin. Le tensiomètre, les piles et la manchette doivent être éliminez dans le respect des réglementations locales à...
  • Página 25: Posture Pendant La Mesure

    2. Ne déplacez pas votre bras, votre corps ou le tensiomètre et ne déplacez pas le tube en caoutchouc pendant la mesure. 3. Restez immobile, calme pendant 5 minutes avant de mesurer la pression artérielle. 4. Gardez la manchette propre. Si la manchette devient sale, retirez-la du tensiomètre et nettoyez- la à...
  • Página 26: Afficher Les Résultats Entregitrés

    Note :Veuillez consulter un professionnel de la santé pour interpréter les mesures de pression. 7. AFFICHER LES RÉSULTATS ENTREGITRÉS L’appareil peut mémoriser les informations de deux utilisateurs distincts. 60 relevés par utilisateur. U 1 (utilisateur 1) - U2 (utilisateur 2) Après chaque prise de tension, le mesureur de pression sauvegarde toutes les données concernant la tension relevée de l’utilisateur 1 ou 2.
  • Página 27: Évaluation De L'hypertension Chez L'adulte

    9. ÉVALUATION DE L’HYPERTENSION CHEZ L’ADULTE Le guide suivant pour évaluer l’hypertension (sans considération de l’âge ou du sexe) a été établi par l’Organisation Mondiale de la Santé (WHO) Veuillez prendre en compte que d’autres facteurs (par ex. diabète, obésité, tabagisme, etc.) peuvent également être pris en compte. Consultez votre médecin pour obtenir une évaluation précise et ne changez jamais votre traitement par vous-même.
  • Página 28 11. DÉPANNAGE (2) Problème Cause possible Solution Le symbole de pile déchargée apparait Pile déchargée Changer les piles sur l’ é cran LCD L’ é cran LCD affiche Le système de pression est “Er 0” instable avant la mesure. L’ é cran LCD affiche Échec de la détection de Ne bougez pas et réessayez.
  • Página 29: Explication Des Symboles De L'appareil

    0197 JC-1321 (KD-558) a été fabriqué conformément à la directive européenne 93/42/CEE. MADE IN CHINA: Importe et distribué a marque JOYCARE, par JOYCARE S.p.A., Via Fabio Massimo, 45 Roma (Italia) Manufacture: ANDON HEALTH CO., LTD. Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
  • Página 30: Inhalt Und Display-Anzeigen

    Lotus Global Co., Ltd. -1 Four Seasons Terrace West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG,United Kingdom-Tel: +0044-20-75868010 Fax: +0044-20-79006187 ÉLIMINATION Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’ é limination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé...
  • Página 31 Anforderungen), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). SPEZIFIKATIONEN 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: JC-1321 (KD-558) 3. Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufender Betrieb 4. Gerätegröße: Etwa 138mm x 48mm x 98mm 5.
  • Página 32 Systolisch: 60-260mmHg Diastolisch: 40-199mmHg Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute 11. Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Pulsfrequenz: ±5% 12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10°C~+40°C 13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20°C~+55°C 15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 16.
  • Página 33: Einstellung Und Funktionsweise

    Es gibt 2 Bedingungen, unter denen das Signal des IHB angezeigt wird: 1) Der Koeffizient der Variation (CV) der Pulsschläge ist >25%. 2) Die Abweichung der nachfolgenden Pulsperiode ist ≥0.14s, und die Anzahl dieser Pulsschläge beträgt mehr als 53% der insgesamt gemessenen Pulsschläge. 12.
  • Página 34: Uhr- Und Datumseinstellung

    2. UHR- UND DATUMSEINSTELLUNG a. Sobald Sie die Batterien eingelegt haben oder das Gerät ausschalten, schaltet es in den Uhrzeitmodus und das Display zeigt abwechselnd Zeit und Datum an. S. Abb. 2 & 2-1. b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“- Taste;...
  • Página 35: Körperhaltung Während Der Messung

    Wasser. Trocknen Sie die Manschette nicht im Trockner und bügeln Sie sie nicht. Es wird empfohlen, die Manschette alle 200 Messungen zu Reinigen. 5. KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNG Bequemes Sitzen während der Messung a. Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine.
  • Página 36: Messdaten Aus Dem Speicher Löschen

    an. Siehe Abb. 7. b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-1. Drücken Sie die„START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln. Siehe Abb. 7-2.
  • Página 37: Fehlersuche

    Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Blutdruck-Klassifikation SYS (mmHG) DIA (mm HG) Optimal < 120 <80 Normal 120-129 80-84 Hoch - Normal 130-139 85-89 Hypertonie Grad 1 140-159 90-99 Hypertonie Grad 2 160-176 100-109 Hypertonie Grad 3 ≥180 ≥110 Definition und Klassifikation der Blutdruckwerte nach WHO/ISH 10.
  • Página 38 11. FEHLERSUCHE (2) Problem Mögliche ursache Lösung Das Display zeigt das Symbol für schwache Batterie schwach Wechseln Sie die Batterien Batterien an Das Drucksystem ist vor der LCD zeigt “Er 0” Messung instabil Der systolische Blutdruck kann Bewegen Sie sich nicht und LCD zeigt “Er 1”...
  • Página 39: Erklärung Der Symbole Am Gerät

    JC-1321 (KD-558) wurde in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/CEE hergestellt. MADE IN CHINA: Unter der Marke JOYCARE importiert und vertrieben von JOYCARE S.p.A. Alleingesellschafterin, Sitz: Via Fabio Massimo, 45 Rom-Italien Manufacture: ANDON HEALTH CO., LTD.-Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
  • Página 40: Contenido E Indicadores De Pantalla

    ENTSORGUNG Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entsorgt werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es in einen differenziertes Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden oder erneut dem Verkäufer übergeben werden im Moment des Kaufs eines gleichwertigen Geräts.
  • Página 41: Finalidad De Uso

    3: requisitos adicionales para sistemas de medición de presión sanguínea electro-mecánicos). ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Medidor de presión sanguínea 2. Modelo: JC-1321 (KD-558) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4.
  • Página 42 14. Temperatura ambiente para almacenamiento y transporte: -20 ° a 55 °C (-4 ° a 131 ºF) 15. Humedad ambiente para almacenamiento y transporte: ≤ 90 % HR 16. Presión ambiental: 80 kPa a 105 kPa 17. Duración de batería: aprox. 500 mediciones 18.
  • Página 43: Procedimientos De Preparación Y Uso

    el apartado 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio.
  • Página 44: Colocación De La Banda Inflable

    d. El medidor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. e. Al sustituir las baterías se deberá volver a establecer la hora y la fecha. 3. CONECTAR LA BANDA INFLABLE AL MEDIDOR Introduzca el conector del conducto de la banda en la toma del lado izquierdo del medidor.
  • Página 45: Mostrar Resultados Guardados

    El aparato puede memorizar los datos de dos usuarios: 60 mediciones para cada usuario. U1 (usuario 1) - U2 (usuario 2) Después de cada medición, el medidor de tensión JOYCARE, guarda en la memoria todos los datos obtenidos del usuario 1 o 2.
  • Página 46: Borrar Mediciones De La Memoria

    d.Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que aparezca intermitente el símbolo de latido irregular. Consulte las fig. 7-7 y 7-8. Pulse de nuevo el botón “MEM” para mostrar el siguiente resultado.
  • Página 47: Solución De Problemas

    Clasificación de presión sanguínea SIS (mm HG) DIA (mm HG) Óptima < 120 <80 Normal 120-129 80-84 alta - normal 130-139 85-89 Hipertensión nivel 1 140-159 90-99 Hipertensión nivel 2 160-176 100-109 Hipertensión nivel 3 ≥180 ≥110 Definición y clasificación de valores de presión sanguínea según WHO/ISH 10.
  • Página 48: Mantenimiento

    Problema Causa posible Solución Presión de brazalete superior El LCD muestra “Er 5” a 300 mm Hg Mida de Nuevo pasados Más de 3 minutos con presión El LCD muestra “Er 6” cinco minutos. Si el monitor de brazalete superior a 15 mm Hg sigue siendo anómalo, El LCD muestra “Er 7”...
  • Página 49: Eliminación Del Producto

    0197 Este aparato está conforme a las directivas europea 93/42/CEE . MADE IN CHINA:Importado y distribuido con la marca JOYCARE, por JOYCARE S.p.A. socio único, con sede legal en Via Fabio Massimo, 45 Roma, Italia Manufacture: ANDON HEALTH CO., LTD.
  • Página 50: Описание На Продукта

    Всяка физическа активност, превъзбуда, стрес, хранене, пиене, пушене, стойката на тялото и много други дейности или фактори (включително извършване на измерване на кръвното налягане) ще повлияят на стойностите на кръвното налягане. Поради това, няма да бъде необичайно, ако не се получат множество идентични показания на кръвното налягане. Кръвното...
  • Página 51 системи за измерване на кръвното налягане). СПРЕЦИФИКАЦИИ 1. Име на продукта: Устройство за измерване на кръвно налягане 2. Модел: JC-1321 (KD-558) 3. Класификация: Вътрешно захранване, приложни части тип BF, IPX0, No AP или APG, непрекъсната работа 4. Размер на устройството: 138 мм x 48 мм x 98 мм...
  • Página 52 възможност на циркулацията на кръвта в ръката Ви да се възстанови. Продължителната свръх- инфлация (ако налягането, което оказва маншета надвишава 300 mm Hg или поддържа над 15 mm Hg за по-дълго от 3 минути) на пикочния мехур може да причини екхимоза на ръката Ви. 7.
  • Página 53 приемникът. - Консултирайте се с търговския представител или с опитен радио / телевизионен техник за помощ. 16. Това устройство за измерване на кръвното налягане е проверено чрез аускултаторен метод. Препоръчително е да сте проверили приложение Б на ANSI / AAMI SP-10: 2002 + A1: 2003 + A2: 2006 за...
  • Página 54 3. СВЪРЗВАНЕ НА МАНШЕТА КЪМ УСТРОЙСТВОТО Поставете конектора на маншета в гнездото от лявата страна на устройството. Уверете се, че конекторът е плътно закачен, за да се избегне изтичане на въздух по време на измерванията на кръвното налягане. Избягвайте компресия или ограничаване на тръбичката на връзката по време на измерването, тъй...
  • Página 55 Това устройство е в състояние да запамети данните за двама потребители: до 60 отчитания за всеки потребител. U1 (потребител 1) - U2 (Потребител 2). След всяко измерване, устройството за измерване на кръвно налягане JOYCARE съхранява в паметта всички данни за потребител 1 или потребител 2, в зависимост от първоначалната настройка.
  • Página 56 измервания, запаметени за него. Виж Фиг. 7-3 и 7-4. Ако няма съхранени резултати, дисплеят ще покаже тирета, както е показано на фиг. 7-5. г. Ако докато средната стойност се показва на дисплея, натиснете бутона “MEM”, ще бъдат показани най-новите резултати. Виж Фиг. 7-6. Тогава кръвното налягане и честотата на пулса ще бъдат...
  • Página 57 Класификация на кръвното налягане SYS (mm HG) DIA (mm HG) Оптимално < 120 <80 Нормално 120-129 80-84 High-normal 130-139 85-89 Хипертония ниво 1 140-159 90-99 Хипертония ниво 2 160-176 100-109 Хипертония ниво 3 ≥180 ≥110 Определение и класификация на стойностите на кръвното налягане, съгласно WHO / ISH 10.
  • Página 58 Проблем Възможна причина Решение Пневматична система е блокирала Дисплеят показва или маншетът е прекалено стегнат, по “Er 3” Поставете маншета време на измерването. правилно и опитайте Пневматична система е изтекла или отново. Дисплеят показва маншетът е прекалено хлабав по “Er 4” време...
  • Página 59 JC-1321 (KD-558) е произведен в съответствие с Европейските директиви 93/42ECC 0197 MADE IN CHINA Imported and distributed by JOYCARE brand, by JOYCARE S.p.A. socio unico, Via Fabio Massimo, 45 Roma- Italy Производител: ANDON HEALTH CO., LTD.-Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
  • Página 60: Manual De Utilizare

    електрическо и електронно оборудване или да бъдат върнати на търговеца на едро, когато купуват заместител на този уред. При неспазване на тези изисквания се налагат строги санкции. Батериите, използвани в този продукт, в края на техния полезен живот, трябва да се изхвърлят в...
  • Página 61: Descrierea Produsului

    – Partea 3 : Cerinte suplimentare pentru sisteme de masurare a tensiunii electro-mecanice). SPECIFICATII 1.Numele produsului: Aparat de masurare a tensiunii sangvine 2.Model: JC-1321 (KD-558) 3.Clasificare: Sursa de curent interna, parti tip BF, IPX0, No AP sau APG, Operare continua. 4.Marimea aparatului: 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.Circumferinta mansetei: 22cm –...
  • Página 62 aparatul. 2.Stati linistit, calm si relaxati-va timp de 5 min inainte de a masura tensiunea. 3.Manseta ar trebui sa fie pozitionata la acelasi nivel cu inima. 4.In timpul masurarii, nu vorbiti si nu va miscati corpul si bratul. 5.Masurati pe acelasi brat de fiecare data. 6.Relaxati-va intre masurari intre 1 min –...
  • Página 63: Setari Si Procedura De Operare

    sau tratament. Orice valori neobisnuite trebuie intotdeauna discutate cu medicul dvs. SETARI SI PROCEDURA DE OPERARE 1. INSTALAREA BATERIEI a.Deschideti capacul bateriei din spatele monitorului b.Asezati 4 baterii de tip “AA”. Fiti atent la polaritate. c.Inchideti capacul bateriei. In momentul in care pe ecran apare simbolul inlocuiti toate bateriile cu altele noi.
  • Página 64 c.Asezati-va pe un scaun, puneti mana cu palma in sus pe o suprafata dreapta si stabile cum este masa. Pozitionati tubul de aer in mijlocul bratului in linie cu degetul mijlociu. d.Strangeti manseta si inchideti-o prin scaiul Velcro. Manseta trebuie sa stea confortabil dar totusi putin strans pe brat.
  • Página 65 Acest dispozitiv este capabil sa memorize data pentru 2 utilizatori: pana la 60 de masurari pentru fiecare utilizator. U1- utilizatorul 1 si U2- utilizatorul 2. Dupa fiecare masurare, tensiometrul JOYCARE va memora doate datele utilizatorului 1 sau 2 in functie de setarile initiale.
  • Página 66 9. SUPRAVEGHEREA TENSIUNII INALTE LA ADULTI Urmatoarele instructiuni pentru a supraveghea tensiunea crescuta (fara a tine cont de varsta si sex) au fost stabilite de catre Organizatia Mondiala A Sanatatii. Tine-ti minte ca alti factori (diabet, obezitate, fumat) trebuie luati in considerare/ Consultati medicul pentru precizie si nu va schimbati niciodata singur tratamentul.
  • Página 67 11. DEFECTIUNI (2) Problema Cauza posibila Solutie LCD indica simbolul Baterie scazuta Schimbati bateriile Sistemul de presiune este instabil inainte LCD indica “Er 0” de masurare Nu va miscati si incercati LCD indica “Er 1” Eroare la detectarea presiunii sistolice din nou LCD indica “Er 2”...
  • Página 68: Explicarea Simbolurilor

    JC-1321 (KD-558) a fost fabricat in conformitate cu Directivele Europene 93/42 ECC 0197 FABRICAT IN CHINA IMPORTAT SI DISTRIBUIT DE MARCA JOYCARE S.p.A Asociat unic, STR. Fabio Massimo, 45 Roma-Italia PRODUCATOR: ANDON HEALTH CO., LTD.-Add: No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China.
  • Página 69: Pomembne Informacije

    inconjurator, trebuie sa il reciclati cu grija pentru a promova reutilizarea resurselor material colectate. Pentru a returna produsul dvs folosit, contactati distribuitorul de unde ati achizitionat produsul. Acestia il vor colecta in mod corect pentru o reciclare in siguranta. Toate instructiunile si schitele sunt bazate pe ultimele informatii valabile in momentul printarii si pot suferi modificari fara notificari prealabile.
  • Página 70: Namen Uporabe

    SPECIFIKACIJE 1 Ime izdelka: Merilnik krvnega tlaka 2 Model: JC-1321 (KD-558) 3 Razvrstitev: tip BF uporablja del, IPX0, št AP ali APG, neprekinjeno delovanje 4 Dimenzije produkta: pribl 138 mm x 48 mm x 98 mm 5 Obod rokav: 22 cm- 30 cm 6 Teža: pribl.
  • Página 71 Opozorilo: Te specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. INFORMACIJE 1. Preden napravo uporabite preberite vse informacije v navodilih za obratovanje in literaturo vključeno v embalaži. 2. Mirujte in počivajte 5 minut, preden opravite meritev krvnega tlaka. 3. Postavite rokav na isto raven, kot je vaše srce. 4.
  • Página 72 - Priključite opremo v vtičnico na tokokrogu, ki se razlikuje od tiste, na katero je priključen sprejemnik. - Posvetujte se s prodajalcem ali izkušenim strokovnjakom. 16. Monitor za merjenje krvnega tlaka z metodo avskultacije, Priporočamo preverjanje Prilogo B ANSI / AAMI SP10: 2002 + A1: 2003 + A2: 2006, za podrobnosti o načinu preverjanja, če je potrebno.
  • Página 73 4. UPORABA TULCA a. Če je potrebno, povlečite konec tulca skozi zanko (tulec je pakiran na način kot prikazano). b. Namesti tulec okoli roke brez oblačil, 1 ali 2 cm nad komolcem. c. Sedite in naslonite roko z dlanjo obrnjena navzgor na površino, na primer mizo ali podobno podlago.
  • Página 74 7. PRIKAZ REZULTATOV SHRANJUJTE Naprava omogoča shranjevanje podatkov dveh uporabnikov: 60 branj za vsakega uporabnika. U 1 (1 uporabnik) - U2 (uporabnik 2). Po vsaki meritvi, merilnik tlaka JOYCARE shrani v spomin vse podatke uporabnika U1 ali U2. a. Na koncu meritve, si lahko ogledate meritve v trenutni spominski banki s pritiskom na tipko “MEM”.
  • Página 75 9. OCENA VISOK KRVNI TLAK ZA ODRASLE Naslednje smernice za oceno visokega krvnega tlaka pri odraslih (ne glede na starost in spol), so bile začrtane s strani Svetovne zdravstvene organizacije (WHO). Upoštevati je treba dejstva tudi drugih dejavnikov (kot so sladkorna bolezen, debelost, kajenje, itd ..). Za temeljito preiskavo, se obrnite na svojega zdravnika in nikoli ne spreminjajte terapije na lastno pobudo.
  • Página 76 11. NAPAK (2) Vprašanje Stanje / Vzrok Intervencija LCD zaslon prikazuje Simbol baterije Low Battery – moč baterije pojenja Zamenjajte baterije Sistemski tlak je pred meritvijo LCD prikazuje “Er 0” nestabilen. Pravilno namestite manšeto, LCD prikazuje “Er 1” Napaka v odkrivanju sistoličnega tlaka in poskusite znova.
  • Página 77: Razlaga Simbolov

    JC-1321 (KD-558), je v skladu z evropsko direktivo 93/42 / EGS o medicinskih pripomočkih in vsemi veljavnimi evropskimi predpisi. Izdelan na Kitajskem (Made in China) -Uvožen in distribuiran označite JOYCARE od JOYCARE SpA edini delničar, Via Fabio Massimo, 45 Romov v Italiji Izdelava: Andon ZDRAVJE CO..
  • Página 78: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The JC-1321 [KD-558] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the JC-1321 [KD-558] should assure that it is used in such an environment. Emissions test...
  • Página 79: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The JC-1321 [KD-558] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the JC-1321 [KD-558] should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 test...
  • Página 80 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the JC-1321 [KD-558] is used exceeds the applicable RF compliance level above, the JC-1321 [KD-558] should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the JC-1321 [KD-558].
  • Página 81 GARANZIE TESTO GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A garantisce per 2 anni a partire dalla data d’acquisto, l’ e liminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n.
  • Página 82 Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung. Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren. E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 2 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los...
  • Página 83: Ro : Certificat De Garanţie

    Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului. SLO: POTRDILO O GARANCIJI Aparati od Joycare S.p.A. imajo 2 leti garancije od dneva nakupa, torej popravila, ki so potrebna zaradi pomanjkljive izdelave, in zamenjave z novim izdelkom so brezplačne. Garancija ne krije napak na delih, ki bi nastale zaradi malomarnosti, nepravilne rabe, poškodovanja, nepotrebnih popravil, ki jih...
  • Página 84 REV.00-OCT2014 JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it Made in China...

Tabla de contenido